Auriol 445756 2307 Manual

Auriol 445756 2307 Manual

Radio-controlled weather station & ventilation monitor
Hide thumbs Also See for 445756 2307:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION &
VENTILATION MONITOR / FUNK-WETTERSTATION
MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG / STATION MÉTÉO
RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D'AÉRATION
FUNK-WETTERSTATION MIT
LÜFTUNGSEMPFEHLUNG
& VENTILATION MONITOR
STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC
INDICATEUR D'AÉRATION
DRAADLOOS WEERSTATION MET
VENTILATIEADVIES
STACJA METEOROLOGICZNA STEROWANA RADIOWO Z
ZALECENIEM WENTYLACJI
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE S DOPORUČENÍM
VĚTRÁNÍ
Provozní a bezpečnostní pokyny
BEZDRÔTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICA S
UKAZOVATEĽOM POTREBY VETRANIA
pokyny
ESTACIÓN METEOROLÓGICA INALÁMBRICA CON AVISO
DE VENTILACIÓN
TRÅDLØS VEJRSTATION MED
VENTILATIONSDISPLAY
STAZIONE METEOROLOGICA
RADIOCONTROLLATA
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS SZELLŐZTETÉSI
AJÁNLÁSSAL
IAN 445756_2307
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Instructions d'utilisation et de sécurité
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Instrucciones de uso y seguridad
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Istruzioni per l'uso e la sicurezza
Használati és biztonsági utasítások
Usage and safety instructions
Instrukcje obsługi i bezpieczeństwa
Prevádzkové a bezpečnostné

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 445756 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auriol 445756 2307

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR / FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG / STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION FUNK-WETTERSTATION MIT LÜFTUNGSEMPFEHLUNG Bedienungs- und Sicherheitshinweise RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION & VENTILATION MONITOR Usage and safety instructions STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE AVEC INDICATEUR D’AÉRATION Instructions d'utilisation et de sécurité DRAADLOOS WEERSTATION MET VENTILATIEADVIES Bedienings- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Pred prečítaním vyklopte obidve strany beiden Seiten mit den Abbildungen aus und s obrázkami a následne sa oboznámte so machen Sie sich anschließend mit allen všetkými funkciami zariadenia. Funktionen des Gerätes vertraut. Antes de empezar a leer despliegue las Before reading, dos páginas con las ilustraciones y unfold the two pages with the illustrations and...
  • Page 3 DE / AT / CH GB / IE / NI / CY / MT FR / BE / CH NL / BE IT / MT / CH...
  • Page 4 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO WET COMFORT TOO DRY ZONE MO U L D A L E RT °C/°F ON/OFF ALARM °C/°F ON/OFF ALARM...
  • Page 5 INDOOR OUTDOOR MORE MORE CHANGE MAX MIN TEMPERATURE HUMIDITY TEMPERATURE HUMIDITY MAX MIN TOO DRY TOO W ET COM FOR T ZONE MO U L D A L E RT 39 38 37 36 35...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis .........Seite Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite Einleitung ........... Seite 10 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 10 Lieferumfang ................Seite 11 Teilebeschreibung ................Seite 13 Technische Daten ..................Seite 14 Sicherheit .............. Seite 14 Erklärung der Signalwörter ............Seite 14 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 15 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 17 Aufstellung...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis .................Seite 28 Störungsbehebung ..................Seite 28 Lagerung ................. Seite 29 Bestell-Service ..................Seite 29 Entsorgung ..............Seite 33 Garantie und Service ..................Seite 33 Garantie ................Seite 34 Serviceadresse ..........Seite 35 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung V2.0 DE/AT/CH...
  • Page 8: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 9: Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 11: Teilebeschreibung

    Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefach Funk-Wettersta­ Werte der Funk-Wettersta­ tion tion Batteriefachdeckel Funk- Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AAA 1,5 V SNOOZE / LIGHT Taste °C/°F | SET Taste RESET Taste MEM | Pfeil runter Taste Lüftungsschlitze CH | Pfeil hoch Taste Ausklappbarer Standfuß...
  • Page 12 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors an (1, 2 oder 3) Zeigt an, wenn die automatische Kanalwechselfunktion der Außensensoren aktiviert ist Zeigt den niedrigen Batteriestand des Außensensors an Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen MAX MIN wird Zeigt den Empfang des DCF Funksignals an...
  • Page 13: Technische Daten

    Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ● Technische Daten Funk-Wetterstation: Messbereich der Temperatur: - 9,9 °C bis + 50 °C (14,18 °F bis 122 °F) Messbereich der Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 95 % (in 1 %-Schritten) Funkuhr: DCF77 / 77,5 kHz Batterien:...
  • Page 14: Sicherheit

    Sicherheit ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­ sacht werden, wird keine Haftung übernommen! ●...
  • Page 15: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 16 Sicherheit Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Page 17: Aufstellung

    Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■ Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. ■...
  • Page 18: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme ● Inbetriebnahme Hinweis: Die maximale Reichweite zwischen Funk-Wetterstation und Außen­ sensor beträgt 100 Meter. Diese Reichweite kann durch Hindernisse (Mauern oder Objekte) beeinträchtigt werden. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien. Hinweis: Sie können die Funk-Wetterstation und den Außensensor entweder auf einer Fläche abstellen oder mittels Aufhängeösen 2 19 an einer Wand aufhängen.
  • Page 19 Inbetriebnahme □ Nehmen Sie den Batteriefachdeckel 8 der Funk-Wetterstation ab. □ Legen Sie zwei Batterien vom Typ AAA in das Batteriefach 7 . Achten Sie auf die richtige Polarität (+/-). Nach dem Einlegen leuchtet das Display für ca. 5 Sekunden hell auf und es ertönt ein einmaliger Piepton.
  • Page 20: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb ● Bedienung und Betrieb ● Uhrzeit manuell einstellen □ Drücken und halten Sie die °C/°F | SET Taste 10 für ca. 3 Sekunden. Die Stundenanzeige der Uhrzeit 36 blinkt. □ Drücken Sie die Tasten Pfeil hoch 12 oder Pfeil runter 11 , um den Wert zu ändern.
  • Page 21: Hintergrundbeleuchtung Der Funk-Wetterstation Aktivieren

    Bedienung und Betrieb □ Schließen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 entgegen der Pfeilrichtung schieben. ● Hintergrundbeleuchtung der Funk-Wetter­ station aktivieren □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 . Die Hintergrundbeleuchtung des Displays leuchtet für ca. 5 Sekunden.
  • Page 22: Batteriestandswarnung

    Bedienung und Betrieb ● Batteriestandswarnung Bei niedrigem Batteriestand erscheinen entsprechende Batteriewarnanzeigen 28 und 33 auf dem Display der Funk-Wetterstation 1 . Der niedrige Batteriestand der Batterien des Außensensors wird mit dem Symbol 46 auf dem Display des Außensensors 21 angezeigt. □...
  • Page 23: Weckfunktion Schlummern/Ausschalten

    Bedienung und Betrieb 2. Drücken Sie die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 . Das Glockensymbol 40 und die eingestellte Weckzeit wird ange­ zeigt. Die Weckfunktion ist aktiviert. 3. Drücken Sie erneut die MEM | Pfeil runter Taste 11 oder CH | Pfeil hoch Taste 12 .
  • Page 24: Anzeige Der Hinzugefügten Außensensoren Wechseln

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die CH | Pfeil hoch Taste 12 . Der Funkkanal wechselt. Der aktuell gewählte Kanal (1, 2, oder 3) wird im Symbol Kanalanzeige 29 (siehe Abb. C) angezeigt. □ Öffnen Sie das Batteriefach 17 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 18 in Pfeilrichtung schieben.
  • Page 25: Lüftungsempfehlung

    Bedienung und Betrieb ● Lüftungsempfehlung Die Funk-Wetterstation berechnet aus den erfassten Messdaten im Innen- und Außenbereich die zu erwartende Veränderung des Raumklimas und gibt eine Lüftungsempfehlung. Lüftung empfohlen, keine Handlung erfor­ Fenster geschlossen Fenster öffnen derlich halten ● Raumklimabewertung Die Raumklimabewertung 41 richtet sich nach der Luftfeuchtigkeit im Innenraum. Der Status "COMFORT"...
  • Page 26: Grenzwert Für Schimmelalarm Einstellen

    Bedienung und Betrieb MORE Luftfeuchtigkeit sinkt um 5 % oder mehr ● Grenzwert für Schimmelalarm einstellen □ Drücken Sie zweimal kurz die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Das Schimmelalarm-Symbol 39 und "OFF" wird angezeigt. □ Drücken und halten Sie die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Es blinkt der voreingestellte Wert "65"...
  • Page 27: Neustart (Reset)

    Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung □ Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT Taste 3 , um den Alarmton auszuschalten. Das Schimmelalarm-Symbol 39 verschwindet, sobald der voreingestellte Grenzwert unterschritten wird. Deaktivieren: □ Drücken Sie zweimal die ON/OFF | ALARM Taste 13 . Der einstellte Grenzwert für den Schimmelalarm wird angezeigt.
  • Page 28: Störungsbehebung

    Störungsbehebung / Lagerung ● Störungsbehebung Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Durch Funkübertragungs­ geräte in unmittelbarer Nähe kann die Funktion gestört werden. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts, wenn das Display Störungen anzeigt. Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
  • Page 29: Bestell-Service

    Bestell-Service / Entsorgung ● Bestell-Service Weitere Außensensoren können Sie per Fax: +49(0)6198- 5770-99 oder online auf www.inter-quartz.de bestellen. Der Preis für einen Außensensor beträgt 5,-€ zzgl. MwSt. und Versand. ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 30 Entsorgung Herstellern bzw. Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Sammelstellen abgeben. Die Abgabe von Altgeräten ist unentgeltlich. Bitte geben Sie das Altgerät in Ihrer LIDL-Filiale zurück. Rücknahmepflichtig sind Händler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte. Das Gleiche gilt für Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder zumin­...
  • Page 31 Entsorgung Die folgende Erklärung gilt für alle Länder, ausgenommen Deutsch­ land: Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 32 Entsorgung Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte, die mindestens eine Außen­ kante mit einer Länge von mehr als 50 cm besitzen. Der Vertreiber hat den Verbraucher bei Abschluss des Kaufvertrags bezüglich einer entsprechenden Rück­ gabeabsicht zu befragen. Abgesehen davon können Verbraucher bis zu drei Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist.
  • Page 33: Garantie Und Service

    Entsorgung / Garantie und Service Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EU und deren Änderungen recycelt werden. Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal, ob sie Schadstoffe wie: Cd = Kadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei, Li = Lithium enthalten oder nicht, bei einer Sammel­...
  • Page 34: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantie und Service Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 445756_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Page 35: Garantie Und Service

    Garantie und Service Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti­ kelnummer (IAN 445756_2307) als Nachweis für den Kauf bereit. Herstellungsjahr: 2023 Lieferant Bitte beachten Sie , dass Anschrift auf der Rückseite dieser Anleitung keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Page 36 Table of content .......... Page 38 Explanation of the pictograms used ..................Page 39 Introduction ................... Page 40 Intended use ................Page 40 Scope of delivery ................Page 41 Parts description ................Page 43 Technical data ....................Page 44 Safety ............Page 44 Explanation of the signal words ...............Page 44 General safety instructions...
  • Page 37 Table of content ............Page 57 Maintenance and cleaning ................Page 57 Troubleshooting .....................Page 58 Storage ...................Page 58 Order service ....................Page 59 Disposal ..............Page 61 Warranty and service ..................Page 61 Warranty ................Page 62 Service address ..........Page 63 Simplified EU declaration of conformity GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 38 Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Page 39: Explanation Of The Pictograms Used Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Page 40: Intended Use

    The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Page 41: Parts Description

    Introduction / Explanation of display icons ● Parts description Radio-controlled weather station Radio-controlled weather Battery compartment of the station display radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station Battery compartment cover of Suspension eye of the radio- the radio-controlled weather controlled weather station station SNOOZE / LIGHT button...
  • Page 42 Explanation of display icons Explanation of display icons Prediction of how the indoor air humidity values will change after ventilation MORE MORE CHANGE (see section "Ventilation rating") Shows the currently selected channel of the outdoor sensor (1, 2 or 3) Shows when the automatic channel switching function of the outdoor sensors is activated Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low...
  • Page 43: Technical Data

    Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed if an RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the battery level of the outdoor sensor is low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor ●...
  • Page 44: Safety

    Explanation of display icons / Safety Dimensions: approx. 42 x 102 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g ● Safety Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! ●...
  • Page 45: Safety Instructions For Batteries

    Safety ■ This device may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experi­ ence and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the associated risks.
  • Page 46: Risk Of Injury

    Safety ■ Do not use rechargeable batteries! ■ Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire hazard or bursting may result. ■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. ■...
  • Page 47: Setup

    Safety / Setup / Wall mounting / Start-up ■ Clean the contacts of batteries/rechargeable batteries and those in the battery compartment with a dry, lint-free cloth or cotton swab before inserting them. ■ Immediately remove spent batteries/rechargeable batteries from the product. ●...
  • Page 48: Commissioning The Outdoor Sensor

    Start-up Note: You can install the radio-controlled weather station and the outdoor sensor on a surface or hang it on a wall using suspension eyes 2 19 . Note: Ensure sufficient ventilation of the radio-controlled weather station and keep the ventilation slots free from obstruction 5 . ●...
  • Page 49: Start-Up Operation

    Start-up / Operation □ Close the battery compartment cover 8 of the radio-controlled weather station. ● Automatic signal detection The radio-controlled weather station automatically tries to detect the radio signal of the outdoor sensor. The radio waves of the channel indicator 29 start to flash. Air humidity 31 and temperature 32 are now shown on the display 1 .
  • Page 50: Changing The °C/°F Display

    Operation □ Press the arrow up 12 or arrow down button 11 to change the value. □ Press the °C/°F | SET button 10 to confirm the set value. □ Set the minutes, time zone and time format (12/24 hours) the same way. In 12-hour format, the display shows AM in the morning and PM in the after­...
  • Page 51: Activating The Background Illumination Of The Radio-Controlled Weather Station

    Operation ● Activating the background illumination of the radio-controlled weather station □ Press the SNOOZE/LIGHT button 3 . The background illumination of the display lights up for approx. 5 seconds. ● MAX/MIN values Once you insert the batteries, the maximum and minimum temperature and air humidity values are saved.
  • Page 52: Setting The Alarm Function

    Operation □ Replace the batteries in the radio-controlled weather station or the outdoor sensor. ● Setting the alarm function □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 . The display shows "OFF AL". □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 for at least two seconds. The hour display starts to flash.
  • Page 53: Snoozing/Switching Off The Alarm Function

    Operation 3. Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button again. The display shows "OFF AL". The bell icon 40 is no longer shown on the display. The alarm function is deactivated. 4. Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice to return to the normal display.
  • Page 54: Switching The Display Of The Connected Outdoor Sensors

    Operation □ Keep the CH | Arrow up button 12 pressed until the radio waves of the channel indicator 29 start to flash. □ Use a thin object if necessary. □ Press the TX button 15 to manually establish the connection. Reception is established.
  • Page 55: Indoor Climate Rating

    Operation Ventilation recom­ mended, No action required Keep windows closed open windows ● Indoor climate rating The indoor climate rating 41 is based on the indoor air humidity. The "COMFORT" status is only displayed if both the indoor air humidity 25 and the indoor temperature 23 are within the comfort range (45 - 65%, 20 - 25 °C).
  • Page 56: Setting The Threshold Value For The Mould Alarm

    Operation ● Setting the threshold value for the mould alarm □ Briefly press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The mould alarm icon 39 and "OFF" are displayed. □ Press and hold the ON/OFF | ALARM button 13 . The preset value ("65", meaning 65% indoor humidity) flashes.
  • Page 57: Reset (Reset)

    Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting Deactivation: □ Press the ON/OFF | ALARM button 13 twice. The set threshold value for the mould alarm is displayed. □ Press the MEM | Arrow down button 11 or CH | Arrow up button 12 . The mould alarm icon 39 and "OFF"...
  • Page 58: Storage

    Troubleshooting / Storage / Order service Electrostatic discharges can cause malfunctions. In the event of such malfunctions, remove the battery briefly and reinsert it. Obstacles, such as concrete walls, can also cause the reception to be severely disturbed. In this case, change the location. Observe the maximum range of the outdoor sensor (see technical data).
  • Page 59: Disposal

    Disposal ● Disposal The product and the packaging materials can be recycled. Dispose of them separately to ensure better recycling. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the product after the end of its useful life. Note the labels of the packaging materials when sorting the waste.
  • Page 60: Risk Of Explosion

    Disposal Consumers can return obsolete devices to a take-back distributor if purchasing a new device of the same type with essentially the same function. This also applies to home deliveries. In distance selling, the free pick-up of an obsolete device when purchasing a new device is restricted to heat exchangers, visual display units and large devices with an outer edge length of more than 50 cm.
  • Page 61: Warranty And Service

    Disposal / Warranty and service accumulate in the environment and in the food chain where there are then indi­ rectly taken in via food. The symbols on the side mean that batteries and rechargeable batteries must not be disposed of in the household waste. Defective or spent batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its revisions.
  • Page 62: Service Address

    Warranty and service Handling of warranty claims To ensure that your claim is processed quickly, please follow the instructions below: Please have the sales receipt and the item number (IAN 445756_2307) at hand as proof of purchase. The item number is indicated on the type plate, on the cover page of your manual (bottom left) or on the sticker on the back or on the bottom.
  • Page 63: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Warranty and service Please have your receipt and the article number (e.g. IAN 445756_2307) ready as your proof of purchase when enquiring about your product. Year of manufacturing: 2023 Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above.
  • Page 64 Table des matières ..........Page 66 Légende des pictogrammes utilisés ..................Page 67 Introduction .................Page 68 Utilisation conforme ..............Page 68 Contenu de la livraison ................Page 69 Descriptif des pièces ..............Page 71 Caractéristiques techniques .....................Page 72 Sécurité ....... Page 72 Explication des mentions et symboles d’avertissement ............
  • Page 65 Table des matières ..................Page 87 Dépannage ..................Page 87 Stockage ..............Page 88 Service de commande .................. Page 88 Mise au rebut ..........Page 91 Garantie et service après-vente ..................Page 91 Garantie ............Page 94 Adresse du service après-vente ........... Page 95 Déclaration de conformité...
  • Page 66: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Veuillez lire la notice d’uti­ Portez des gants de lisation ! protection ! Classe de protection III – protection contre les Avec le marquage CE, décharges électriques digi-tech gmbh atteste la (dangereuses pour les conformité...
  • Page 67: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    Légende des pictogrammes utilisés / Introduction Veuillez jeter l’emballage et l’appareil dans le Tenir hors de portée des respect des consignes enfants. environnementales ! Ne pas insérer à l’envers, Ne pas jeter au feu ! respecter la polarité ( + / - ) ! Ne pas forcer ! Ne pas démonter/ouvrir !
  • Page 68: Utilisation Conforme

    Remarques sur les logos de marques ■ Les marques commerciales et dénominations AURIOL et LIV & BO sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. ● Contenu de la livraison Contrôlez toujours immédiatement après le déballage du produit que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil se trouve en parfait état.
  • Page 69: Descriptif Des Pièces

    Introduction / Légende des symboles sur l’écran ● Descriptif des pièces Station météo radioguidée Écran de la station météo Compartiment des piles de la radioguidée station météo radioguidée Valeurs de la station Couvercle du compartiment météo radioguidée des piles de la station météo Œillet de suspension de la radioguidée station météo radioguidée...
  • Page 70 Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran Évaluation de l’évolution du taux d’humidité à l’intérieur de la pièce en cas d’aération MORE MORE CHANGE (voir chapitre « Évaluateur d’aération ») Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur (1, 2 ou 3) Indique si la fonction de changement automatique de canal des capteurs extérieurs est activée...
  • Page 71: Caractéristiques Techniques

    Légende des symboles sur l’écran Légende des symboles sur l’écran S’affiche lorsqu’un signal radio RF est envoyé par le capteur extérieur Indique un faible niveau des piles du capteur extérieur Indique le canal actuellement sélectionné du capteur extérieur ● Caractéristiques techniques Station météo radioguidée : Plage de mesure de la température : -9,9 °C à...
  • Page 72: Explication Des Mentions Et Symboles D'avertissement

    Légende des symboles sur l’écran / Sécurité Puissance d’émission : 0.017 W Dimensions : env. 42 x 102 x 26 mm Poids (sans les piles) : env. 42 g ● Sécurité Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résul­ tant du non-respect du présent mode d’emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 73: Consignes De Sécurité Générales

    Sécurité ● Consignes de sécurité générales ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE DE BLESSURE POUR LES ENFANTS DE TOUT ÂGE ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Il existe un risque d’étouffement dû au matériel d’emballage.
  • Page 74: Consignes De Sécurité Concernant Les Piles

    Sécurité ■ Si vous avalez du liquide provenant de l’écran, rincez-vous la bouche avec de l’eau, puis buvez beaucoup d’eau. Contactez un médecin immédiatement. ● Consignes de sécurité concernant les piles ■ AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT ! Tenez les piles/batteries hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin ! ■...
  • Page 75: Installation

    Sécurité / Installation / Montage mural ■ Utilisez uniquement des piles/batteries du même type. Ne mélangez pas les piles/batteries neuves et anciennes ! ■ Retirez les piles/batteries si le produit n’est pas utilisé pendant une longue période. PRUDENCE : risque d’endommagement du produit ■...
  • Page 76: Mise En Marche

    Mise en marche mural, le capteur extérieur peut être fixé à l'aide du matériel de montage appro­ prié (non compris dans la livraison). Veuillez tenir compte des conditions de cons­ truction et ne pas dépasser la distance de 100 m en terrain libre par rapport à la station météo radio.
  • Page 77: Mettre En Service La Station Météo Radioguidée

    Mise en marche Remarque : La LED de contrôle 20 s’allume une fois par minute pour signaler la transmission radio. ● Mettre en service la station météo radio­ guidée Remarque : lorsque les piles sont déchargées ou retirées, tous les réglages sont effacés.
  • Page 78: Utilisation Et Fonctionnement

    Mise en marche / Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur la touche MEM | Flèche vers le bas 11 et maintenez-là enfoncée pendant au moins deux secondes pour redémarrer, désactiver ou réactiver la recherche de signal. Une fois la réception du signal radio DCF réussie, l’heure 36 se règle automati­ quement.
  • Page 79: Modifier L'affichage °C/°F

    Utilisation et fonctionnement ● Modifier l’affichage °C/°F □ Appuyez brièvement sur le bouton °C/°F | SET 10 . L’affichage de la température ambiante 23 et de la température du capteur extérieur 32 bascule entre °C et °F à chaque pression sur le bouton.
  • Page 80: Indicateur Du Niveau Des Piles

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton MEM | Flèche vers le bas 11 . L’inscription « MAX » ( 26 , 42 ) s’affiche. La température ambiante 23 maximale mesurée ainsi que la tempé­ rature du capteur extérieur 32 s’affichent. Le taux d’humidité...
  • Page 81: Activer/Désactiver La Fonction D'alarme

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pendant au moins deux secondes. L’affichage de l’heure commence à clignoter. □ Appuyez sur les boutons MEM | Flèche vers le bas 11 ou CH | Flèche vers le haut 12 pour régler l’heure souhaitée.
  • Page 82: Activer La Répétition/Désactiver L'alarme

    Utilisation et fonctionnement 4. Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 pour revenir à l’affichage normal. ● Activer la répétition/désactiver l’alarme Remarque : La sonnerie de l’alarme retentit à l’heure programmée. Celle-ci devient de plus en plus intense et s’arrête au bout de deux minutes si aucune des actions suivantes n’est effectuée.
  • Page 83: Modifier L'affichage Des Capteurs Extérieurs Additionnels

    Utilisation et fonctionnement □ Appuyez sur le bouton TX 15 pour déclencher manuellement l’établissement de la connexion. La réception s’établit. La température et le taux d’humidité de l’air sont affichés sur la station météo radioguidée et le capteur extérieur. Les ondes radio de l’indicateur de canal 29 ne clignotent plus. □...
  • Page 84: Évaluateur Du Climat Ambiant

    Utilisation et fonctionnement aération recom­ maintenir les fenêtres mandée, aucune action requise fermées ouvrir les fenêtres ● Évaluateur du climat ambiant L’évaluateur du climat ambiant 41 se base sur l’humidité de l’air intérieur. Le statut « COMFORT » ne s’affiche que si l’humidité de l’air ambiant 25 et la température ambiante 23 se situent toutes deux dans la zone de confort (45–65 %, 20–...
  • Page 85: Régler Le Seuil De L'alarme De Moisissure

    Utilisation et fonctionnement ● Régler le seuil de l’alarme de moisissure □ Appuyez deux fois brièvement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le symbole de l’alarme de moisissure 39 et « OFF » s’affichent. □ Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . La valeur préréglée «...
  • Page 86: Redémarrage (Reset)

    Utilisation et fonctionnement / Entretien et nettoyage □ Appuyez sur le bouton SNOOZE/LIGHT 3 pour désactiver la sonnerie de l’alarme. Le symbole de l’alarme de moisissure 39 disparaît dès que le seuil prédéfini n’est plus atteint. Désactivation : □ Appuyez deux fois sur le bouton ON/OFF | ALARM 13 . Le seuil réglé...
  • Page 87: Dépannage

    Entretien et nettoyage / Dépannage / Stockage □ Pour procéder au nettoyage, utilisez uniquement un chiffon sec et non pelu­ cheux. ● Dépannage Le produit contient des composants électroniques sensibles. Le fonctionnement du produit peut être perturbé si d’autres appareils sans fil se trouvent à proximité. Déplacez ces appareils loin du produit si l’écran présente des interférences.
  • Page 88: Service De Commande

    Stockage / Service de commande / Mise au rebut □ Conservez le produit dans un endroit sec, à l’abri du gel (>= +5 °C), et n’étant pas exposé à la lumière directe du soleil. ● Service de commande Vous pouvez commander d’autres capteurs extérieurs par fax : +49(0)6198- 5770-99 ou en ligne sur www.inter-quartz.de.
  • Page 89 Mise au rebut gères. La loi impose aux consommateurs de déposer les appareils électriques et électroniques usagés dans un centre de collecte séparé de celui des déchets muni­ cipaux non triés. Cette mesure permet de garantir une valorisation respectueuse de l’environnement et des ressources.
  • Page 90: Risque D'explosion

    Mise au rebut trois appareils usagés d’un même type dans un point de collecte appartenant à un distributeur, sans devoir pour autant acheter un nouvel appareil. Les appareils concernés ne doivent toutefois pas mesurer plus de 25 cm de long. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les piles usagées contenant du lithium (Li = lithium) présentent un risque...
  • Page 91: Garantie Et Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente euses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et à ses modifications. Les consommateurs sont légalement tenus de rapporter toutes les piles et batteries, qu’elles contiennent ou non des substances nocives telles que : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb, Li = lithium, à un point de collecte de leur municipalité...
  • Page 92 Garantie et service après-vente Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 93 Garantie et service après-vente Si un défaut de matériel ou de fabrication survient dans les trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons ou remplaçons gratuitement votre produit (à notre discrétion). Cette prestation de garantie suppose la présentation, dans le délai de trois ans, du produit défectueux et de la preuve d’achat (ticket de caisse), ainsi que d’une brève description écrite de la nature du défaut et de la date à...
  • Page 94: Adresse Du Service Après-Vente

    Garantie et service après-vente ● Adresse du service après-vente Inter-Quartz GmbH Tél. : +49 (0)6198 571825 Valterweg 27A E-mail : support@inter-quartz.de 65817 Eppstein-Bremthal ALLEMAGNE 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026...
  • Page 95: Déclaration De Conformité Ue Simplifiée

    Garantie et service après-vente ● Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, digi-tech gmbh déclare que le produit « Station météo radioguidée avec indicateur d’aération 4-LD6524 » est conforme à la directive RED 2014/53/UE, article 10 (8). La notice d’utilisation et la déclaration de conformité peuvent être téléchargées ici : www.digi-tech-gmbh.com/downloads Cliquez ensuite sur la loupe et saisissez la référence d’article 4-LD6524.
  • Page 96 Inhoudsopgave ......Pagina 98 Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 99 Inleiding ................Pagina 100 Correct gebruik .............. Pagina 100 Omvang van de levering ............ Pagina 101 Beschrijving van de onderdelen ..............Pagina 103 Technische gegevens ..................Pagina 104 Veiligheid ..........Pagina 104 Verklaring van de signaalwoorden .............
  • Page 97 Inhoudsopgave ............Pagina 118 Verhelpen van storingen ..................Pagina 118 Opbergen ................Pagina 119 Bestelservice ....................Pagina 119 Afvoer ..............Pagina 121 Garantie en service ..................Pagina 121 Garantie ................Pagina 123 Serviceadres ........Pagina 124 Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring NL/BE...
  • Page 98: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruikershand­ Veiligheidshandschoenen leiding! dragen! Beschermingsklasse III - Met de CE-markering bescherming tegen elektri­ geeft digi-tech gmbh de sche schokken (gevaar­ conformiteit met de lijke krachtstromen) door toepasselijke EU-richtlijnen beschermende extra-lage aan.
  • Page 99: Inleiding

    Legenda van de gebruikte pictogrammen / Inleiding Niet uit elkaar halen/ Niet te veel kracht zetten! openen! Nooit verschillende Nooit nieuwe en systemen, merken en gebruikte batterijen door types tegelijkertijd elkaar gebruiken! gebruiken! Nooit opnieuw opladen! Niet in het water gooien! Geen kortsluiting veroor­...
  • Page 100: Correct Gebruik

    Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële toepassingen. Opmerkingen betreffende de handelsmerken ■ De handelsmerken en merknamen AURIOL en LIV & BO zijn eigendom van de betreffende eigenaren. ● Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product.
  • Page 101: Beschrijving Van De Onderdelen

    Inleiding / Legenda displaysymbolen ● Beschrijving van de onderdelen Draadloos weerstation Display draadloos weersta­ Batterijvak draadloos weer­ tion station waarden van het draad­ Afdekking batterijvak draad­ loos weerstation loos weerstation Ophangoog draadloos weer­ 2 x batterijen AAA 1,5 V station Toets °C/°F | SET Toets SNOOZE/LIGHT Toets MEM | Pijltoets omlaag...
  • Page 102 Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig geselecteerde kanaal van de buitensensor aan (1, 2 of 3) Geeft aan of de automatische kanaalwisselfunctie van de buiten­ sensoren geactiveerd is Geeft een laag batterijniveau van de buitensensor aan Wordt aangegeven wanneer de MAX- of MIN-waarde wordt MAX MIN opgevraagd Geeft de ontvangst van het DCF-radiosignaal aan...
  • Page 103: Technische Gegevens

    Legenda displaysymbolen Legenda displaysymbolen Geeft het huidig gekozen kanaal van de buitensensor aan ● Technische gegevens Draadloos weerstation: Meetbereik temperatuur: -9,9 °C tot +50 °C (14,18 °F tot 122 °F) Meetbereik luchtvochtigheid: 20% tot 95% (in stappen van 1%) Radiografisch gestuurde klok: DCF77 / 77,5 kHz Batterijen: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
  • Page 104: Veiligheid

    Veiligheid ● Veiligheid Bij beschadigingen die worden veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt de garantie! Wij zijn niet aansprake­ lijk voor gevolgschade! Bij materiële schade of persoonlijk letsel die worden veroorzaakt door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veilig­ heidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk! ●...
  • Page 105: Veiligheidsinstructies Voor Batterijen

    Veiligheid ■ Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met vermin­ derde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de hieruit voort­ vloeiende gevaren begrijpen.
  • Page 106 Veiligheid Houd batterijen/accu's uit de buurt van kinderen. Waarschuw onmiddellijk een arts als er een batterij is ingeslikt! ■ Ingeslikte batterijen kunnen brandwonden, perforatie van zacht weefsel en over­ lijden tot gevolg hebben. Binnen de 2 uur na inslikken van een batterij kunnen ernstige brandwonden optreden.
  • Page 107: Opstelling

    Veiligheid / Opstelling / Wandmontage / Ingebruikname ■ Plaats de batterijen/accu's volgens de aangegeven polariteit op de batterij/ accu en het product. ■ Reinig de contacten van de batterij/accu en van het batterijcompartiment vóór het plaatsen met een droge pluisvrije doek of een wattenstaafje. ■...
  • Page 108: Buitensensor In Gebruik Nemen

    Ingebruikname Opmerking: Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product. Verwijder alle beschermfolie voor het eerste gebruik. Opmerking: U kunt het radiografisch weerstation en de buitensensor op een oppervlak plaatsen of deze met behulp van het ophangoog 2 19 aan de muur hangen.
  • Page 109 Ingebruikname □ Plaats twee AAA batterijen in het batterijvak 7 . Let op de juiste polariteit (+/-). Na het plaatsen licht de display gedurende ongeveer 5 seconden helder op en hoort u een enkele pieptoon. Kamertemperatuur 23 en luchtvochtigheid 25 worden weergegeven.
  • Page 110: Bediening En Gebruik

    Bediening en gebruik ● Bediening en gebruik ● Tijd handmatig instellen □ Houd de toets °C/°F | SET 10 gedurende ca. 3 seconden ingedrukt. De urenweergave van de tijd 36 knippert. □ Druk op de pijltoets omhoog 12 of de pijltoets omlaag 11 om de waarde te wijzigen.
  • Page 111: Achtergrondverlichting Radiografisch Weerstation Activeren

    Bediening en gebruik □ Sluit het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek­ king van het batterijvak 18 tegen de richting van de pijl in te schuiven. ● Achtergrondverlichting radiografisch weer­ station activeren □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 3 . De achtergrondverlichting van het display licht op gedurende ca.
  • Page 112: Waarschuwing Batterijniveau

    Bediening en gebruik ● Waarschuwing batterijniveau Als de batterij bijna leeg is, verschijnen de bijbehorende waarschuwingen 28 en op het display van het draadloos weerstation 1 . Het lage niveau van de batterijen van de buitensensor wordt aangegeven met het symbool 46 op het display van de buitensensor 21 .
  • Page 113: Alarmfunctie Snoozen/Uitschakelen

    Bediening en gebruik 2. Druk op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijltoets omhoog 12 . Het belsymbool 40 en de ingestelde alarmtijd verschijnen. De alarmfunctie is geactiveerd. 3. Druk opnieuw op de toets MEM | Pijltoets omlaag 11 of CH | Pijl­ toets omhoog 12 .
  • Page 114: Weergave Toegevoegde Buitensensoren Wijzigen

    Bediening en gebruik □ Open het batterijvak 17 aan de achterkant van de buitensensor door de afdek­ king van het batterijvak 18 in de richting van de pijl te schuiven. □ Neem een dun voorwerp als hulp. □ Zet de kanaalkeuzeschakelaar 16 op hetzelfde kanaal (1, 2 of 3). □...
  • Page 115: Ventilatie-Advies

    Bediening en gebruik ● Ventilatie-advies Het draadloos weerstation berekent op basis van de geregistreerde meetgegevens in binnen- en buitenruimte de te verwachten verandering van het binnenklimaat en geeft een ventilatie-advies. Ventilatie aanbevolen, Raam gesloten geen handeling vereist raam openen houden ●...
  • Page 116: Grenswaarde Voor Schimmelalarm Instellen

    Bediening en gebruik De luchtvochtigheid blijft bij benadering gelijk en verandert slechts binnen +/- 4 % CHANGE De luchtvochtigheid neemt af met 5 % of meer MORE ● Grenswaarde voor schimmelalarm instellen □ Druk twee keer kort op de toets ON/OFF | Alarm 13 . Het symbool voor schimmelalarm 39 en "OFF"...
  • Page 117: Opnieuw Opstarten (Reset)

    Bediening en gebruik / Onderhoud en reiniging Als de vooraf ingestelde grenswaarde wordt bereikt (bijv. 65%), klinkt er een alarmsignaal en knippert het symbool schimmelalarm. □ Druk op de toets SNOOZE/LIGHT 3 om het alarmsignaal uit te schakelen. Het symbool schimmelalarm 39 verdwijnt zodra de vooraf ingestelde grenswaarde wordt onderschreden.
  • Page 118: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en reiniging / Verhelpen van storingen / ... □ Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge, pluisvrije doek. ● Verhelpen van storingen Het product bevat gevoelige elektronische onderdelen. De werking kan worden beïnvloed door radiozendapparatuur in de directe omgeving. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van het product als het display storingen weergeeft.
  • Page 119: Bestelservice

    Bestelservice / Afvoer ● Bestelservice Extra buitensensoren kunnen worden besteld per fax: +49(0)6198- 5770-99 of online op www.inter-quartz.de. De prijs voor een buitensensor bedraagt 5 Euro exclusief BTW en verzendkosten. ● Afvoer Het product en het verpakkingsmateriaal kunnen worden gerecycled. Voer ze gescheiden af voor een betere afvalverwerking.
  • Page 120 Afvoer bij de door de fabrikanten of verkopers ingerichte inzamelpunten inleveren. Het inleveren van afgedankte apparaten is gratis. Deze kosteloze retourplicht geldt zowel bij de aankoop in de winkel als bij een levering aan het woonadres. Plaats van uitvoering van de retourplicht is gelijk aan plaats van uitvoering van de levering.
  • Page 121: Garantie En Service

    Afvoer / Garantie en service Plak daarom bij batterijen en accu's met lithium voorafgaand aan de afvoer de polen af om externe kortsluiting te vermijden. Batterijen en accu's die niet vast in het apparaat zijn ingebouwd, moeten vooraf­ gaand aan de afvoer worden verwijderd en separaat worden afgevoerd. Geef batterijen en accu's alleen in ontladen toestand af! Gebruik indien mogelijk accu's in plaats van wegwerpbatterijen.
  • Page 122: Afhandeling In Geval Van Garantie

    Garantie en service Indien binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, zullen wij naar eigen goeddunken het product gratis voor u repareren of vervangen. Deze garantie heeft als voorwaarde dat binnen de termijn van drie jaar het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) worden over­...
  • Page 123: Serviceadres

    Garantie en service ● Serviceadres Inter-Quartz GmbH Tel.: +49 (0)6198 571825 Valterweg 27A E-mail: support@inter-quartz.de 65817 Eppstein-Bremthal DUITSLAND 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139 0800 80847...
  • Page 124: Vereenvoudigde Eu-Conformiteitsverklaring

    Garantie en service ● Vereenvoudigde EU-conformiteitsverkla­ ring Hiermee verklaart digi-tech gmbh dat het product „Draadloos weerstation met ventilatieadvies 4-LD6524” in overeenstemming is met de richtlijn RED 2014/53/EU, artikel 10 (8). De gebruikershandleiding en conformiteitsverklaring van het product kunt u hier downloaden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Klik vervolgens op het vergrootglas en voer het artikelnummer 4-LD6524 in.
  • Page 125 Spis treści ......... Strona 127 Legenda zastosowanych piktogramów ..................Strona 128 Instrukcja ........Strona 129 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................Strona 129 Zakres dostawy .................. Strona 130 Opis części ................Strona 132 Dane techniczne ................Strona 133 Bezpieczeństwo ..........Strona 133 Objaśnienie haseł ostrzegawczych ..........
  • Page 126 Spis treści ................Strona 147 Usuwanie usterek .................Strona 148 Przechowywanie ................ Strona 149 Serwis zamówień ..................Strona 149 Utylizacja ..............Strona 152 Gwarancja i serwis ...................Strona 152 Gwarancja ................Strona 153 Adres serwisu .........Strona 154 Uproszczona Deklaracja Zgodności UE...
  • Page 127 Legenda zastosowanych piktogramów Legenda zastosowanych piktogramów Przeczytać instrukcję Nosić rękawice ochronne! obsługi! Klasa ochrony III – ochrona przed poraże­ niem prądem elek­ Poprzez oznaczenie CE trycznym (niebezpieczny firma digi-tech gmbh przepływ prądu przez deklaruje zgodność z ciało) dzięki zastoso­ odpowiednimi dyrekty­ waniu bezpiecznego wami UE.
  • Page 128: Legenda Zastosowanych Piktogramów Instrukcja

    Legenda zastosowanych piktogramów / Instrukcja Opakowanie i urządzenie przekazać do utylizacji Przechowywać w miejscu zgodnie z przepisami o niedostępnym dla dzieci. ochronie środowiska! Nie wkładać odwrotnie, przestrzegać kierunku Nie wrzucać do ognia! ułożenia biegunów (+/–)! Nie demontować / nie Nie używać siły! otwierać! Nigdy nie stosować...
  • Page 129: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, nie do zastosowań komercyjnych. Informacje dotyczące znaków towarowych ■ Znaki towarowe i nazwy marek AURIOL i LIV & BO są własnością poszczegól­ nych podmiotów. ● Zakres dostawy Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się...
  • Page 130: Opis Części

    Instrukcja / Legenda symboli wyświetlacza ● Opis części Radiowa stacja pogodowa Wyświetlacz radiowej stacji Komora baterii Radiowa pogodowej stacja pogodowa C Wartości radiowej stacji Pokrywa komory baterii pogodowej Radiowa stacja pogodowa Wiszące oko Radiowa stacja 2 x baterie AAA 1,5 V pogodowa °C/°F | Przycisk SET Przycisk SNOOZE / LIGHT...
  • Page 131 Legenda symboli wyświetlacza Legenda symboli wyświetlacza Ocena zmian wartości wilgotności wewnętrznej podczas wenty­ lacji MORE MORE CHANGE (patrz rozdział "Ocena wentylacji") Wyświetla aktualnie wybrany kanał czujnika zewnętrznego (1, 2 lub 3) Wskazuje, kiedy funkcja automatycznej zmiany kanału czuj­ ników zewnętrznych jest aktywna Wskazuje niski poziom naładowania baterii czujnika zewnętrz­...
  • Page 132: Dane Techniczne

    Legenda symboli wyświetlacza Legenda symboli wyświetlacza Wyświetlane, gdy z czujnika zewnętrznego wysyłany jest sygnał radiowy RF Wskazuje niski poziom naładowania baterii czujnika zewnętrz­ nego Pokazuje aktualnie wybrany kanał czujnika zewnętrznego ● Dane techniczne Radiowa stacja pogodowa: Zakres pomiaru temperatury: - 9,9 °C do + 50 °C (14,18 °F do 122 °F) Zakres pomiaru wilgotności: 20 % do 95 % (w krokach co 1 %)
  • Page 133: Bezpieczeństwo

    Legenda symboli wyświetlacza / Bezpieczeństwo Wymiary: ok. 42 x 102 x 26 mm Waga (bez baterii): ok. 42 g ● Bezpieczeństwo W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód material­ nych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się...
  • Page 134: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Bezpieczeństwo ■ Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia urządzenia i rozumieją wyni­ kające z niego zagrożenia.
  • Page 135 Bezpieczeństwo Baterie/akumulatory przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W przypadku połknięcia natychmiast udać się do lekarza! ■ Połknięcie może spowodować oparzenia, perforację tkanek miękkich, a także śmierć. Ciężkie oparzenia mogą się pojawić w ciągu 2 godzin po połknięciu. ■ Nie stosować baterii przeznaczonych do ponownego ładowania! ■...
  • Page 136: Ustawianie

    Bezpieczeństwo / Ustawianie / Montaż na ścianie ■ Baterie/akumulatory wkładać zgodnie z oznaczeniem biegunowości (+) i (-) na baterii/akumulatorze oraz na produkcie. ■ Przed włożeniem baterii/akumulatorów do urządzenia oczyścić styki baterii/ akumulatorów oraz styki w komorze baterii za pomocą suchej, niestrzępiącej się...
  • Page 137: Uruchomienie

    Uruchomienie ● Uruchomienie Informacja: maksymalny zasięg pomiędzy stacją pogodową a czujnikiem zewnętrznym wynosi 100 metrów. Zasięg ten mogą zakłócać przeszkody (ściany lub przedmioty). Informacja: usunąć z produktu wszystkie materiały opakowaniowe. Przed pierwszym użyciem usunąć wszystkie folie ochronne. Informacja: stację pogodową i czujnik zewnętrzny można ustawić na powierz­ chni lub zawiesić...
  • Page 138: Uruchomienie Stacji Pogodowej Sterowanej Radiowo

    Uruchomienie ● Uruchomienie stacji pogodowej sterowanej radiowo Informacja: Wyjęcie lub rozładowanie baterii powoduje usunięcie wszystkich ustawień. □ Zdejmij pokrywę komory baterii 8 radiowej stacji pogodowej. □ Włóż dwie baterie AAA do komory baterii 7 . Upewnij się, że biegunowość jest prawidłowa (+/-). Po włożeniu baterii wyświetlacz zaświeci się...
  • Page 139: Obsługa I Użytkowanie

    Uruchomienie / Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MEM | strzałka w dół 11 przez co najmniej dwie sekundy, aby ponownie uruchomić, dezaktywować lub reaktywować wyszukiwanie sygnału. Po pomyślnym odebraniu sygnału radiowego DCF czas 36 jest ustawiany automa­ tycznie.
  • Page 140: Zmiana Wyświetlania °C/°F

    Obsługa i użytkowanie ● Zmiana wyświetlania °C/°F □ Naciśnij krótko przycisk °C/°F | SET 10 . Wskazania temperatury w pomieszczeniu 23 i temperatury czujnika zewnętrznego 32 przełączają się między °C i °F po każdym naciś­ nięciu przycisku. ● Zmiana jednostek temperatury czujnika zewnętrznego (°C/°F) □...
  • Page 141: Ostrzeżenie O Poziomie Naładowania Baterii

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij przycisk strzałki w dół MEM | 11 . Zostanie wyświetlony napis "MAX"( 26 , 42 ). Zostanie wyświetlona najwyższa zmierzona temperatura w pomie­ szczeniu 23 i temperatura czujnika zewnętrznego 32 . Wyświetlana jest najwyższa zmierzona wilgotność w pomieszczeniu oraz wilgotność...
  • Page 142: Aktywacja/Dezaktywacja Funkcji Alarmu

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF | ALARM 13 przez co najmniej dwie sekundy. Wskazanie godziny zacznie migać. □ Naciśnij przycisk MEM | Strzałka w dół 11 lub CH | Strzałka w górę 12 , aby ustawić żądaną godzinę. □...
  • Page 143: Przełączanie Funkcji Budzika Na Drzemkę / Wyłączanie Budzika

    Obsługa i użytkowanie 4. Naciśnij dwukrotnie przycisk ON/OFF | ALARM 13 , aby powrócić do normalnego ekranu. ● Przełączanie funkcji budzika na drzemkę / wyłączanie budzika Informacja: O ustawionej godzinie rozlega się dźwięk alarmu funkcji budzika. Jest on coraz bardziej intensywny i kończy się po dwóch minutach, jeśli nie zostanie wykonane żadne z poniższych działań.
  • Page 144: Zmiana Wyświetlania Dodanych Czujników Zewnętrznych

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij przycisk TX 15 , aby ręcznie zainicjować połączenie. Odbiór został nawiązany. Temperatura i wilgotność są wyświetlane na radiowej stacji pogodowej i czujniku zewnętrznym. Fale radiowe na wyświetlaczu kanału 29 przestaną migać. □ Zamknij komorę baterii 17 z tyłu czujnika zewnętrznego, przesuwając pokrywę...
  • Page 145: Ocena Klimatu W Pomieszczeniach

    Obsługa i użytkowanie ● Ocena klimatu w pomieszczeniach Klasyfikacja klimatu w pomieszczeniu 41 opiera się na wilgotności we wnętrzu. Status "COMFORT" jest wyświetlany tylko wtedy, gdy zarówno wilgotność wewnętrzna 25 , jak i temperatura wewnętrzna 23 znajdują się w zakresie komfortowym (45-65%, 20-25°C).
  • Page 146: Aktywacja/Dezaktywacja Alarmu Pleśni

    Obsługa i użytkowanie □ Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF | ALARM 13 . Miga wstępnie ustawiona wartość "65" (65% wilgotności w pomie­ szczeniu). □ Naciśnij przycisk MEM | STRZAŁKA W DÓŁ 11 lub przycisk CH | STRZAŁKA W GÓRĘ 12 , aby zmniejszyć lub zwiększyć wartość graniczną alarmu formy o 5 za każdym naciśnięciem (zakres ustawień...
  • Page 147: Restart (Reset)

    Obsługa i użytkowanie / Konserwacja i czyszczenie / ... □ Naciśnij dwukrotnie przycisk ON/OFF | ALARM 13 . Wyświetlona zostanie ustawiona wartość graniczna dla alarmu formy. □ Naciśnij przycisk MEM | STRZAŁKA W DÓŁ 11 lub przycisk CH | STRZAŁKA W GÓRĘ...
  • Page 148: Przechowywanie

    Usuwanie usterek / Przechowywanie przypadku pojawienia się zakłóceń na wyświetlaczu usunąć takie urządzenia z otoczenia produktu. Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia działania. W przy­ padku takich zakłóceń działania wyjąć na chwilę baterię i włożyć ją ponownie. Przeszkody, takie jak betonowe ściany, również mogą powodować delikatne zakłócenia odbioru.
  • Page 149: Utylizacja

    Serwis zamówień / Utylizacja ● Serwis zamówień Dodatkowe czujniki zewnętrzne można zamówić faksem: +49(0)6198-5770-99 lub online: www.inter-quartz.de. Cena jednego czujnika zewnętrznego wynosi 5,- € plus VAT i koszty wysyłki. ● Utylizacja Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, należy je segregować...
  • Page 150 Utylizacja gospodarki odpadami lub w punktach zbiórki oferowanych przez producentów albo dystrybutorów. Oddanie starego urządzenia jest bezpłatne. Ten obowiązek bezpłatnego odbioru dotyczy zarówno urządzeń zakupionych w sklepach stacjonarnych, jak i dostarczonych na adres domowy. Miejsce wyko­ nania zobowiązania, jakim jest odbiór zużytych urządzeń, jest takie samo jak miejsce wykonania zobowiązania, czyli dostawy.
  • Page 151 Utylizacja zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko natu­ ralne. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! W przypadku zużytych baterii zawierających lit (Li = Lithium) istnieje duże niebezpieczeństwo pożaru. W związku z tym należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłową utylizację zużytych baterii i akumulatorów zawierających lit. Nieprawidłowa utylizacja może również...
  • Page 152: Gwarancja I Serwis

    Gwarancja i serwis od tego, czy zawierają one szkodliwe substancje, takie jak: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów, Li = lit, czy nie, do punktu zbiórki w swojej gminie/dzielnicy lub do punktu sprzedaży, aby można je było zutylizować w sposób przyjazny dla środo­ wiska i odzyskać...
  • Page 153: Adres Serwisu

    Gwarancja i serwis Postępowanie w przypadkach gwarancyjnych Aby zapewnić szybkie opracowanie sprawy, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją: W przypadku każdego zapytania mieć przygotowany paragon i numer arty­ kułu (IAN 445756_2307) jako dowód zakupu. Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej, stronie tytułowej instrukcji obsługi (na dole po lewej stronie) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie urządzenia.
  • Page 154: Uproszczona Deklaracja Zgodności Ue

    Gwarancja i serwis 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139 0800 80847 800 5515 6616 8000 5884 0800 004449 80000 49116 800 62851 IAN 445756_2307...
  • Page 155 Obsah ..........Strana 157 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 158 Úvod ............Strana 159 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 159 Obsah dodávky ..................Strana 160 Popis dílů ................Strana 162 Technické údaje ..................Strana 162 Bezpečnost ............Strana 163 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 163 Všeobecné...
  • Page 156 Obsah ..............Strana 176 Odstranění závady ..................Strana 176 Skladování ..............Strana 177 Objednávkový servis ..................Strana 177 Zlikvidování ................Strana 179 Záruka a servis ..................Strana 179 Záruka ................Strana 180 Adresa servisu ..........Strana 181 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
  • Page 157: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka­ obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek­ Označením CE společnost trickým proudem (nebez­ digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop­ díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
  • Page 158: Úvod

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola­ ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví­ Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek­ mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
  • Page 159: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí­ vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
  • Page 160: Popis Dílů

    Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta­ Přihrádka na baterie bezdrá­ nice tové meteostanice Hodnoty bezdrátové Víko přihrádky na baterie meteostanice bezdrátové meteostanice Závěsné oko bezdrátové 2 x baterie AAA 1,5 V meteostanice Tlačítko °C/°F | SET Tlačítko SNOOZE/LIGHT Tlačítko MEM | šipka dolů...
  • Page 161 Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Ukazuje aktuálně zvolený kanál venkovního senzoru (1, 2 nebo Ukazuje, kdy je aktivována funkce automatické změny kanálu venkovních senzorů Indikuje nízkou úroveň nabití baterie venkovního senzoru Zobrazí se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN MAX MIN Zobrazuje příjem rádiového signálu DCF Indikuje nízkou úroveň...
  • Page 162: Technické Údaje

    Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost ● Technické údaje Bezdrátová meteostanice: Rozsah měření teploty: -9,9 °C až +50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20 % až 95 % (v krocích po 1 %) Rádiem řízené hodiny: DCF77 / 77,5 kHz Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
  • Page 163: Vysvětlivky A Signální Slova

    Bezpečnost ● Vysvětlivky a signální slova V tomto návodu jsou použita následující signální slova: VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se signálním slovem „VAROVÁNÍ“ označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které, pokud mu nebude zabrá­ něno, může způsobit usmrcení nebo vážné zranění. POZOR! Tento symbol společně...
  • Page 164: Bezpečnostní Pokyny Platné Pro Baterie

    Bezpečnost Netlačte na displej ani se nedotýkejte displeje ostrými předměty. V případě, že dojde k rozbití displeje, použijte pro posbírání jednotli­ vých dílů rukavice. ■ V případě kontaktu tekutiny z displeje s kůží otřete tekutinu čistou utěrkou a omyjte kůži dostatečným množstvím vody. Případně kontaktujte lékaře. ■...
  • Page 165: Postavení

    Bezpečnost / Postavení / Montáž na stěnu ■ Jakmile jsou baterie/akumulátory vybité, zabraňte kontaktu pokožky, očí a sliznic s chemikáliemi! Postižená místa ihned omyjte čistou vodou a vyhledejte lékaře! ■ V případě vytečení baterií/akumulátorů je ihned odstraňte z výrobku, abyste předešli jeho poškození.
  • Page 166: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Venkovní čidlo (závěsné oko 19 ) lze používat pouze ve stoje nebo zavěšené; naležato není zaručeno krytí IPX4. Pro montáž na stěnu lze venkovní čidlo připevnit pomocí vhodného montážního materiálu (není součástí dodávky). Dbejte na stavební podmínky a nepřekračujte vzdálenost 100 m ve volném terénu od rádiové meteorologické...
  • Page 167: Uvedení Bezdrátové Meteostanice Do Provozu

    Uvedení do provozu ● Uvedení bezdrátové meteostanice do provozu Pokyn: Pokud jsou baterie vyjmuty nebo pokud jsou vybité, dojde k vymazání veškerého nastavení. □ Odstraňte kryt prostoru pro baterie 8 rádiové meteorologické stanice. □ Do přihrádky na baterie vložte dvě baterie AAA 7 . Dbejte na správnou pola­ ritu (+/-).
  • Page 168: Obsluha A Provoz

    Uvedení do provozu / Obsluha a provoz V létě se zobrazí symbol DST 35 (viz obr. C). Čas se synchronizuje každý den v 01:00, 02:00 a 03:00 hod. Další synchroni­ zace je provedena v 04:00 a v 05:00 hod. ● Obsluha a provoz ●...
  • Page 169: Změna Zobrazení Venkovního Senzoru °C/°F

    Obsluha a provoz ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která se nachází na zadní straně venkovního senzoru. □ Vezměte si na pomoc tenký předmět. □...
  • Page 170: Varování Na Vybité Baterie

    Obsluha a provoz □ Stiskněte jednou krátce a jednou dlouze tlačítko MEM | šipka dolů 11 . Maximální a minimální hodnoty budou vymazány a od tohoto okam­ žiku budou nově zaznamenávány. ● Varování na vybité baterie Při nízké úrovni nabití baterií se na displeji bezdrátové meteostanice 1 zobrazí odpovídající...
  • Page 171: Odložení/Vypnutí Funkce Budíku

    Obsluha a provoz 1. Stiskněte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Na displeji se zobrazí „OFF AL“. 2. Stiskněte tlačítko MEM | šipka dolů 11 nebo CH | šipka nahoru 12 . Zobrazí se symbol zvonku 40 a nastavený čas buzení. Funkce budíku je aktivována.
  • Page 172: Změna Zobrazení Přidaného Venkovního Senzoru

    Obsluha a provoz □ Stiskněte krátce tlačítko CH | šipka nahoru 12 . Změní se rádiový kanál. V symbolu se zobrazením kanálu 29 (viz obr. C) se ukáže aktuálně zvolený kanál (1, 2 nebo 3). □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 18 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 17 , která...
  • Page 173: Doporučení Pro Větrání

    Obsluha a provoz ● Doporučení pro větrání Bezdrátová meteostanice vypočítá očekávanou změnu klimatu v místnosti ze zaznamenaných naměřených dat vnitřního a venkovního senzoru a doporučí vhodné větrání. Doporučujeme vyvě­ Není nutná žádná trat, Nechte okno zavřené aktivita otevřete okno ● Vyhodnocení pokojového klima Vyhodnocení...
  • Page 174: Nastavení Mezní Hodnoty Pro Alarm Tvorby Plísní

    Obsluha a provoz MORE Vlhkost vzduchu klesla o 5 % nebo více ● Nastavení mezní hodnoty pro alarm tvorby plísní □ Stiskněte dvakrát krátce tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí se symbol alarmu tvorby plísní 39 a „OFF“. □ Stiskněte a podržte tlačítko ON/OFF | ALARM 13 .
  • Page 175: Restart (Reset)

    Obsluha a provoz / Údržba a čištění □ Pro vypnutí zvuku alarmu stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Symbol alarmu tvorby plísní 39 zmizí, jakmile se hodnota dostane pod nastavenou mezní hodnotu. Deaktivace: □ Stiskněte dvakrát tlačítko ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí...
  • Page 176: Odstranění Závady

    Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
  • Page 177: Objednávkový Servis

    Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
  • Page 178 Zlikvidování Tato povinnost bezplatného odběru platí jak při nákupu v obchodě, tak také při dodání domů. Místem plnění pro povinnost zpětného odběru je stejné jako místo plnění dodávky. Za vrácená zařízení se nesmí účtovat náklady na přepravu. Všeobecně mají distributoři povinnost zajistit bezplatný odběr starých zařízení prostřednictvím vhodného sběrného místa, které...
  • Page 179: Záruka A Servis

    Zlikvidování / Záruka a servis VAROVÁNÍ Škody na životním prostředím v důsledku nesprávné likvi­ dace baterií/akumulátorů! Některé z možných obsažených látek, jako je rtuť, kadmium a olovo, jsou jedo­ vané a při neodborné manipulaci ohrožují životní prostředí. Těžké kovy například mohou mít škodlivé...
  • Page 180: Adresa Servisu

    Záruka a servis Ze záruky jsou vyloučena poškození vzniklá neodborným zacházením, nerespekto­ váním návodu k obsluze nebo zásahem neoprávněných osob a dále díly podléha­ jící opotřebení (např. baterie). Záruční plnění neprodlužuje ani neobnovuje záruční lhůtu. Postup v případě uplatnění záruky Pro rychlé...
  • Page 181: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Záruka a servis IAN 445756_2307 Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (IAN 445756_2307) jako doklad o nákupu. Rok výroby: 2023 Dodavatel Mějte prosím na paměti, že adresa na zadní straně tohoto návodu není servisní adresou. Kontaktujte tedy výše uvedené servisní místo. ●...
  • Page 182 Obsah ..........Strana 184 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 185 Úvod ...........Strana 186 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 186 Obsah dodávky ..................Strana 187 Popis častí ................Strana 189 Technické údaje ..................Strana 190 Bezpečnosť ............Strana 190 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 190 Všeobecné...
  • Page 183 Obsah ..............Strana 203 Odstránenie porúch .................. Strana 204 Skladovanie ..............Strana 204 Objednávacia služba ..................Strana 204 Likvidácia ................Strana 207 Záruka a servis ..............Strana 207 Garančné prehlásenie ................Strana 208 Servisná adresa ........... Strana 209 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
  • Page 184: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
  • Page 185: Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá­ Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
  • Page 186: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš­ ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
  • Page 187: Popis Častí

    Úvod / Legenda symbolov na displeji ● Popis častí Rádiová meteorologická stanica Zobrazenie rádiovej meteoro­ Priehradka na batérie logickej stanice Rádiová meteorologická C Hodnoty rádiovej meteoro­ stanica logickej stanice Kryt priestoru na batérie Závesné oko Rádiová meteo­ Rádiová meteorologická rologická stanica stanica Tlačidlo SNOOZE / LIGHT 2 x batérie AAA 1,5 V...
  • Page 188 Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Vyhodnotenie, ako sa zmenia hodnoty vnútornej vlhkosti počas vetrania MORE MORE CHANGE (pozri kapitolu "Vyhodnotenie vetrania") Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača (1, 2 alebo 3) Označuje, kedy je aktivovaná funkcia automatickej zmeny kanála vonkajších snímačov Indikuje nízku úroveň...
  • Page 189: Technické Údaje

    Legenda symbolov na displeji Legenda symbolov na displeji Indikuje nízku úroveň nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Rádiová meteorologická stanica: Rozsah merania teploty: - 9,9 °C až + 50 °C (14,18 °F až 122 °F) Rozsah merania vlhkosti: 20 % až...
  • Page 190: Bezpečnosť

    Bezpečnosť ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zaprí­ činené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepreberá výrobca ručenie! ●...
  • Page 191: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic­ kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Page 192 Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá­ tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
  • Page 193: Inštalácia

    Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
  • Page 194: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 18 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 17 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
  • Page 195: Obsluha A Prevádzka

    Uvedenie do prevádzky / Obsluha a prevádzka zobrazí vlhkosť 31 a teplota 32 . Ak sa nezistí žiadny rádiový signál, proces sa po 3 minútach preruší. Teraz sa vyhľadáva rádiový signál DCF. Začne blikať indikátor rádiového signálu (pozri obr. C). Ak sa prijme rádiový signál, blikajú vlnky indikátora rádiového signálu 34 .
  • Page 196: Zmena Zobrazenia °C/°F

    Obsluha a prevádzka □ Rovnakým spôsobom nastavte aj ďalšie hodnoty (minúty, časové pásmo a formát času (12/24 hodín)). Pri 12-hodinovom formáte času sa ráno na displeji zobrazí AM a popoludní ● Nastavenie časového pásma Ak sa nachádzate v krajine, kde sa aktuálny čas líši od signálu rádia DCF, použite nastavenie časového pásma, aby ste mohli používať...
  • Page 197: Hodnoty Max/Min

    Obsluha a prevádzka ● Hodnoty MAX/MIN Maximálne a minimálne hodnoty teploty a vlhkosti sú uložené od vloženia batérií. □ Stlačte tlačidlo MEM | šípka nadol 11 . Zobrazí sa nápis "MAX"( 26 , 42 ). Zobrazí sa najvyššia nameraná teplota v miestnosti 23 a teplota vonkajšieho snímača 32 .
  • Page 198: Aktivácia/Deaktivácia Funkcie Alarmu

    Obsluha a prevádzka □ Stlačte a podržte tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 aspoň dve sekundy. Zobrazenie hodín začne blikať. □ Stlačením tlačidla MEM | Tlačidlo so šípkou nadol 11 alebo CH | Tlačidlo so šípkou nahor 12 nastavte požadovanú hodinu. □...
  • Page 199: Zdriemnutie/Vypnutie Funkcie Budíka

    Obsluha a prevádzka ● Zdriemnutie/vypnutie funkcie budíka Poznámka: V nastavenom čase zaznie poplachový tón funkcie budíka. Tento tón sa postupne zintenzívňuje a ukončí sa po dvoch minútach, keď nedôjde k žiadnym z nasledujúcich zadaní. □ Krátko stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 , aby ste aktivovali funkciu zdriem­ nutia.
  • Page 200: Zmena Zobrazenia Pridaných Vonkajších Senzorov

    Obsluha a prevádzka □ Zatvorte priehradku na batérie 17 na zadnej strane vonkajšieho snímača posu­ nutím krytu priehradky na batérie 18 proti smeru šípky. ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších senzorov Poznámka: Funkcia automatickej zmeny kanálov prepína medzi kanálmi prida­ ných vonkajších snímačov každých 10 sekúnd. □...
  • Page 201: Posúdenie Vetrania

    Obsluha a prevádzka PRÍLIŠ PRÍLIŠ COMFORT SUCHÉ VLHKÝ SUCHÉ príliš vlhký mokré comfort suchý príliš suchý 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Posúdenie vetrania Na základe hodnôt teploty a vlhkosti v interiéri a exteriéri rádiová meteorologická stanica vyhodnocuje, ako sa zmenia hodnoty vlhkosti v interiéri, keď...
  • Page 202: Aktivácia/Deaktivácia Alarmu Plesní

    Obsluha a prevádzka □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. ● Aktivácia/deaktivácia alarmu plesní Aktivácia: □ Stlačte dvakrát tlačidlo ON/OFF | ALARM 13 . Zobrazí sa symbol alarmu formy 39 a "OFF". □...
  • Page 203: Reštart (Reset)

    Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie / Odstránenie ... □ Stlačením tlačidla ON/OFF | ALARM 13 potvrďte zadanie a vráťte sa na normálne zobrazenie. Alarm plesní je deaktivovaný. Symbol alarmu plesní 39 sa už na normálnom displeji nezobrazuje. ● Reštart (RESET) □...
  • Page 204: Skladovanie

    Odstránenie porúch / Skladovanie / Objednávacia ... Chlad (vonkajšie teploty pod 0 °C) môže obmedziť výkon batérie vonkajšieho snímača, a tým negatívne ovplyvniť rádiový prenos. Opotrebované batérie vonkaj­ šieho snímača vedú k poruchám signálu. Vymeňte batérie za nové. Pokiaľ výrobok nefunguje správne, odstráňte batérie na krátky čas, následne ich znovu vložte a stlačte tlačidlo RESET 4 .
  • Page 205 Likvidácia 1 – 7: plasty; 20 – 22: papier a lepenka; 80 – 98: kompozity. Symbol s preškrtnutým smetiakom znamená, že elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotrebi­ telia sú zo zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zaria­ denia na konci ich životnosti oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 206 Likvidácia spájalo s kúpou nového zariadenia. Dĺžky okrajov príslušných zariadení však nesmú prekročiť 25 cm. VAROVANIE! Nebezpečenstvo výbuchu! V prípade starých batérií s obsahom lítia (Li = lítium) hrozí vysoké nebezpe­ čenstvo požiaru. Preto je potrebné mimoriadne dbať na poriadnu likvidáciu starých batérií...
  • Page 207: Záruka A Servis

    Záruka a servis prvky, akými je: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo, Li = lítium, odovzdať na zbernom mieste ich obce/časti mesta, aby bola možná ekologická likvidácia a recyklácia cenných surovín, akými je napr. kobalt, nikel alebo meď. Vrátenie batérií...
  • Page 208: Servisná Adresa

    Záruka a servis Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 445756_2307) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 209: Zjednodušené Vyhlásenie Eú O Zhode

    Záruka a servis Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 445756_2307) ako dôkaz o kúpe. Rok výroby: 2023 Dodávateľ Upoorňujeme, že adresa uvedená na zadnej strane tohto návodu nie je servisnou adresou. Najprv kontaktujte vyššie uvedené servisné stre­ disko.
  • Page 210 Índice ........Página 212 Leyenda de pictogramas utilizados ..................Página 213 Introducción ................Página 214 Uso adecuado ..............Página 214 Volumen de suministro ............. Página 215 Descripción de las piezas ..............Página 217 Características técnicas ..................Página 218 Seguridad ........Página 218 Explicación de las palabras de advertencia ..........
  • Page 211 Índice ............Página 233 Mantenimiento y limpieza .............Página 233 Subsanación de averías ................. Página 234 Almacenamiento ..........Página 234 Servicio de gestión de pedidos ..................Página 234 Eliminación ............Página 237 Garantía y servicio técnico ..................Página 237 Garantía ............Página 238 Dirección del servicio técnico ......Página 239 Declaración de conformidad simplificada de la UE...
  • Page 212: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Leyenda de pictogramas utilizados ¡Lea el manual de instruc­ ¡Llevar puestos guantes ciones! de protección! Clase de protección III - Con el marcado CE digi- protección de las tech gmbh declara la descargas eléctricas conformidad con las (corrientes peligrosas) directivas UE correspon­...
  • Page 213: Leyenda De Pictogramas Utilizados Introducción

    Leyenda de pictogramas utilizados / Introducción ¡Deseche el embalaje y el aparato de forma respe­ Mantener fuera del tuosa con el medio alcance de los niños. ambiente! ¡No colocar mal, tener en ¡No arrojar al fuego! cuenta la polaridad (+/-)! ¡No aplicar violencia! ¡No desarmar / abrir! ¡No emplear sistemas,...
  • Page 214: Uso Adecuado

    Notas relativas a las marcas comerciales ■ Las marcas comerciales y los nombres de marca AURIOL y LIV & BO son propiedad de sus respectivos dueños. ● Volumen de suministro Compruebe siempre inmediatamente después de desembalar el producto la inte­...
  • Page 215: Descripción De Las Piezas

    Introducción ● Descripción de las piezas Estación meteorológica inalámbrica Pantalla de la estación meteo­ Compartimento de las pilas rológica inalámbrica de la estación meteorológica Valores de la estación inalámbrica meteorológica inalámbrica Tapa del compartimento de Orificio para colgar la esta­ las pilas de la estación meteo­...
  • Page 216 Introducción / Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Aviso de ventilación (véase el capítulo "Aviso de ventilación") Valoración de cómo los valores humedad del aire del interior de la estancia cambiarán debido a la ventilación MORE MORE CHANGE...
  • Page 217: Características Técnicas

    Leyenda de los símbolos de la pantalla Leyenda de los símbolos de la pantalla Valoración del ambiente interior TOO WET COMFORT TOO DRY (véase el capítulo "Valoración del ambiente interior") Se muestra si se envía una radioseñal RF desde el sensor exterior Muestra que la carga de las pilas del sensor exterior es baja Indica el canal del sensor exterior seleccionado actualmente ●...
  • Page 218: Seguridad

    Leyenda de los símbolos de la pantalla / Seguridad Tipo de protección: IPX 4 Banda de frecuencias: 433,9 MHz Potencia de emisión: 0,017 W Dimensiones: aprox. 42 x 102 x 26 mm Peso (sin pilas): aprox. 42 g ● Seguridad ¡El derecho de garantía quedará...
  • Page 219: Indicaciones Generales De Seguridad

    Seguridad ● Indicaciones generales de seguridad ■ ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje en ningún momento. Existe peligro de asfixia derivado del material de embalaje. Los niños subestiman a menudo los peligros. Mantenga a los niños alejados del producto en todo momento.
  • Page 220: Indicaciones De Seguridad Para Pilas

    Seguridad ■ En caso de contacto de los ojos con líquido de la pantalla, enjuáguelos con abundante agua. Póngase en contacto con un médico de inmediato. ■ Si se tragara líquido de la pantalla, enjuague la cavidad bucal con agua y, a continuación, beba abundante agua.
  • Page 221: Montaje

    Seguridad / Montaje / Montaje mural ■ Retire las pilas / baterías de inmediato del producto si estas sufren un derrame para prevenir daños al mismo. ■ Emplee siempre pilas / baterías del mismo tipo. ¡No mezcle pilas / baterías viejas y nuevas! ■...
  • Page 222: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento El sensor exterior (argolla de suspensión 19 ) sólo puede utilizarse de pie o colgado; tumbado no garantiza la protección IPX4. Para el montaje en pared, el sensor de exterior puede fijarse con material de montaje adecuado (no incluido en el volumen de suministro).
  • Page 223: Puesta En Servicio De La Estación Meteorológica Inalámbrica

    Puesta en funcionamiento □ Cierre el compartimento de las pilas 17 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 18 en sentido contrario a la dirección de la flecha. Nota: el LED de control 20 se ilumina una vez por minuto señalizando de este modo la radiotransmisión.
  • Page 224: Manejo Y Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento / Manejo y funcionamiento Solo la tecla SNOOZE / LIGHT 3 y la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 activan sus funciones mientras tanto. Nota: la búsqueda de señales puede reiniciarse, desactivarse y activarse de nuevo de la siguiente forma y en este orden: □...
  • Page 225: Modificación De La Indicación °C/°F

    Manejo y funcionamiento ● Ajuste de la franja horaria Si se encuentra en un país cuya hora actual es diferente, a pesar de la radioseñal DCF, use el ajuste de la franja horaria para emplear su estación meteorológica inalámbrica en una zona horaria diferente al ajuste estándar (UTC + 1 = hora central europea).
  • Page 226: Valores Máx/Mín

    Manejo y funcionamiento ● Valores MÁX/MÍN Los valores de temperatura y humedad del aire máximos y mínimos se almace­ narán a partir de la colocación de las pilas. □ Presione la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 . Aparecerá la inscripción "MAX" ( 26 , 42 ). Aparecerán la temperatura interior 23 máxima medida así...
  • Page 227: Ajuste De La Alarma

    Manejo y funcionamiento ● Ajuste de la alarma □ Presione la tecla ON/OFF | ALARM 13 . En la pantalla aparecerá "OFF AL". □ Pulse y mantenga pulsada la tecla ON/OFF | ALARM 13 durante un mínimo de dos segundos. La indicación de la hora empieza a parpadear.
  • Page 228: Reposo / Desactivación De La Alarma

    Manejo y funcionamiento 3. Presione de nuevo la tecla MEM | flecha hacia abajo 11 o la tecla CH | flecha hacia arriba 12 . En la pantalla aparecerá "OFF AL". El símbolo de la campana 40 dejará de mostrarse en la pantalla. La alarma se ha desactivado.
  • Page 229: Cambio De La Indicación De Los Sensores Exteriores Añadidos

    Manejo y funcionamiento □ Abra el compartimento de las pilas 17 situado en la parte trasera del sensor exterior desplazando su tapa 18 en la dirección de la flecha. □ Ayúdese de un objeto fino. □ Ajuste el selector de canales 16 al mismo canal (1, 2 o 3). □...
  • Page 230: Aviso De Ventilación

    Manejo y funcionamiento ● Aviso de ventilación La estación meteorológica inalámbrica calcula a partir de los datos de medición registrados en el interior y el exterior los cambios del ambiente interior que se pueden esperar y emite un aviso de ventilación. Se recomienda No es necesario hacer Dejar la ventana...
  • Page 231: Ajuste De Valor Límite Para Alarma De Moho

    Manejo y funcionamiento MORE La humedad del aire aumenta un 5 % o más La humedad del aire permanece prácticamente igual y solo cambia dentro de un intervalo del +/- 4 % CHANGE La humedad del aire disminuye un 5 % o más MORE ●...
  • Page 232: Reinicio (Reset)

    Manejo y funcionamiento □ Pulse la tecla ON/OFF | ALARM 13 para confirmar la entrada y regresar a la indicación normal. La alarma de moho se ha activado. El símbolo de la alarma de moho 39 aparecerá ahora de forma permanente en la indicación normal. Al alcanzar el valor límite preajustado (p.
  • Page 233: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y limpieza / Subsanación de averías ● Mantenimiento y limpieza ■ No emplee detergentes agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon ni tampoco objetos de limpieza afilados o metálicos como cuchillos, espátulas duras o similares. Estos podrían dañar las superficies. ■...
  • Page 234: Almacenamiento

    Almacenamiento / Servicio de gestión de pedidos / ... ● Almacenamiento ATENCIÓN: ¡Peligro de daños! ■ Coloque el producto de forma que no pueda caerse al agua. ■ Guarde el producto en un lugar limpio, seco, protegido de las heladas y alejado del alcance de los niños.
  • Page 235 Eliminación de recogida selectiva de residuos urbanos sin clasificar. De este modo se garan­ tiza un aprovechamiento respetuoso con el medio ambiente y los recursos. Las pilas y baterías no integradas de forma fija en el aparato eléctrico o electró­ nico y que puedan retirarse sin destruirlas deberán separarse del aparato antes de entregarlo en un punto de recogida y proceder a su eliminación prevista.
  • Page 236: Peligro De Explosión

    Eliminación embargo, la longitud de los bordes del aparato correspondiente no deberá sobre­ pasar los 25 cm. ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! Existe un alto riesgo de incendio con las pilas usadas que contienen litio (Li = litio). Por lo tanto, debe prestarse especial atención a la eliminación adecuada de las pilas y acumuladores usados que contengan litio.
  • Page 237: Garantía Y Servicio Técnico

    Garantía y servicio técnico ción legal de deshacerse de todas las pilas y acumuladores, independientemente de que contengan sustancias nocivas como: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo, Li = litio o no, para que los entreguen en un punto de recogida de su muni­ cipio/distrito o en un comercio minorista, de modo que puedan ser eliminados de forma respetuosa con el medio ambiente y se puedan recuperar valiosas materias primas como el cobalto, el níquel o el cobre.
  • Page 238: Dirección Del Servicio Técnico

    Garantía y servicio técnico Tramitación en caso de garantía Para garantizar un rápido procesamiento de su petición, le rogamos que siga las indicaciones siguientes: En todas las consultas tenga preparados el tique de compra y el número de artículo (IAN 445756_2307) a modo de comprobante de compra. Encontrará...
  • Page 239: Declaración De Conformidad Simplificada De La Ue

    Garantía y servicio técnico IAN 445756_2307 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 445756_2307) como justificante de compra. Año de fabricación: 2023 Proveedor Tenga en cuenta que la dirección que figura en el reverso de este manual no es una dirección de servicio.
  • Page 240 Indholdsfortegnelse .........Side 242 Billedtekst til de anvendte piktogrammer ..................Side 243 Indledning .............. Side 244 Formålsbestemt anvendelse .................. Side 244 Leverede dele ............Side 245 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 247 Tekniske data ..................Side 247 Sikkerhed ..............Side 248 Forklaring af signalord ............
  • Page 241 Indholdsfortegnelse ..................Side 261 Fejlfinding ..................Side 262 Opbevaring ................Side 262 Bestillingsservice ..................Side 262 Bortskaffelse ................Side 265 Garanti og service ....................Side 265 Garanti .................Side 266 Serviceadresse ..........Side 267 Forenklet EU-overensstemmelseserklæring...
  • Page 242: Billedtekst Til De Anvendte Piktogrammer

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer Billedtekst til de anvendte piktogrammer Læs betjeningsvejled­ Bær beskyttelseshandsker! ningen! Beskyttelsesklasse III - beskyttelse mod elektrisk Med CE-mærkningen stød (farlige krops­ erklærer digi-tech gmbh strømme) ved beskyttel­ overensstemmelse med de seslavspænding (<60 V gældende EU-direktiver. Miljøskader som følge af Overhold advarsels- og forkert bortskaffelse af...
  • Page 243: Indledning

    Billedtekst til de anvendte piktogrammer / Indledning Må ikke sættes omvendt i, Må ikke kastes i ild! vær opmærksom på pola­ riteten (+/-)! Undlad at anvende vold! Må ikke adskilles/åbnes! Anvend aldrig forskellige Bland aldrig nye og systemer, mærker og typer brugte batterier! samtidigt! Må...
  • Page 244: Formålsbestemt Anvendelse

    Produktet er kun beregnet til privat brug og ikke til kommerciel brug. Bemærkninger om varemærke ■ Varemærkerne og mærkenavnene AURIOL og LIV & BO tilhører de respektive ejere. ● Leverede dele Kontroller altid umiddelbart efter udpakningen, om de leverede dele er komplette, samt om produktet er i fejlfri tilstand.
  • Page 245: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    Indledning / Forklaring af displayets symboler ● Beskrivelse af de enkelte dele Radio vejrstation Radiovejrstationens display Batterirum Radiovejrstation C Radiovejrstationens værdier Dæksel til batterirummet Ophængsøje Radiovejrstation Radiovejrstation SNOOZE / LIGHT-knap 2 x batterier AAA 1,5 V RESET-knap °C/°F | SET-knap Ventilationsåbninger MEM | Pil ned-knap Udfoldeligt stativ...
  • Page 246 Forklaring af displayets symboler Forklaring af displayets symboler Viser den aktuelt valgte kanal for udendørssensoren (1, 2 eller 3) Indikerer, hvornår udendørssensorernes automatiske kanalskifte­ funktion er aktiveret Indikerer lavt batteriniveau for udendørssensoren Vises, når MAX- eller MIN-værdien hentes MAX MIN Indikerer modtagelse af DCF-radiosignal Indikerer lavt batteriniveau i radiovejrstationen Vises, når sommertid er indstillet...
  • Page 247: Tekniske Data

    Forklaring af displayets symboler / Sikkerhed ● Tekniske data Radio vejrstation: Måleområde for temperatur: - 9,9 °C til + 50 °C (14,18 °F til 122 °F) Måleområde for luftfugtighed: 20 % til 95 % (i trin på 1 %) Radiour: DCF77 / 77,5 kHz Batterier: 2 x LR03, 1,5 V (AAA)
  • Page 248: Forklaring Af Signalord

    Sikkerhed ● Forklaring af signalord I denne vejledning bruges følgende signalord: ADVARSEL! Dette symbol med signalordet "ADVARSEL" betegner en fare med et middel risikoniveau, som kan medføre død eller alvorlige skader, hvis den ikke afværges. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet "FORSIGTIG" betegner en fare med et lavt risikoniveau, som kan medføre små...
  • Page 249: Sikkerhedsanvisninger For Batterier

    Sikkerhed ■ ADVARSEL! RISIKO FOR SKADE! Tryk ikke på displayet og hold spidse genstande på afstand af displayet. Sørg for at have handsker på, når du skal indsamle dele af et ødelagt display. ■ Hvis din hud kommer i kontakt med displayvæske, skal du tørre det af med en ren klud og derefter skylle huden med rigeligt med vand.
  • Page 250: Placering

    Sikkerhed / Placering / Vægmontering Udløbne eller beskadigede batterier/genopladelige batterier kan ætse huden ved berøring. Sørg derfor altid at have egnede beskyttelseshandsker på. ■ Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, der kan påvirke batterierne, f.eks. på radiatorer eller i direkte sollys. ■...
  • Page 251: Ibrugtagning

    Vægmontering / Ibrugtagning Radiovejrstationen er også beregnet til vægmontering (ophængningsøje 2 ) og kan fastgøres med passende monteringsmateriale (ikke inkluderet i leveringsom­ fanget). Vær opmærksom på de strukturelle forhold og sørg for tilstrækkelig ventila­ tion. Udendørssensoren (ophængningsøje 19 ) må kun bruges stående eller hængende;...
  • Page 252: Ibrugtagning Af Den Trådløse Vejrstation

    Ibrugtagning □ Placer to AAA-batterier i batterirummet 17 . Sørg for, at der er korrekt polaritet (+/-). Kontrol-LED'en 20 på forsiden af udendørssensoren lyser kortvarigt Temperaturen 45 og luftfugtigheden 44 vises. □ Luk batterirummet 17 på bagsiden af udendørssensoren ved at skubbe batteri­ rummets dæksel 18 mod pilens retning.
  • Page 253: Betjening Og Brug

    Ibrugtagning / Betjening og brug Kun SNOOZE / LIGHT-knappen 3 og MEM | pil ned-knappen 11 vil udløse funktioner i dette tidsrum. Bemærk: Signalsøgningen kan genstartes, deaktiveres og genaktiveres på følgende måde og i denne rækkefølge: □ Tryk på og hold knappen MEM | pil ned 11 nede i mindst to sekunder for at genstarte, deaktivere eller genaktivere signalsøgningen.
  • Page 254: Skift °C/°F-Display

    Betjening og brug forskellen i timer (f.eks. - 01) til den ønskede tidszone (se kapitlet "Indstil tiden manuelt"). ● Skift °C/°F-display □ Tryk kortvarigt på knappen °C/°F | SET 10 . Visningen af rumtemperaturen 23 og udetemperaturen 32 skifter mellem °C og °F ved hvert tryk på knappen. ●...
  • Page 255: Advarsel Om Batteriniveau

    Betjening og brug □ Tryk på MEM | pil ned-tasten 11 . Bogstaverne "MAX"( 26 , 42 ) vises. Den højest målte rumtemperatur 23 og temperaturen på udendørs­ sensoren 32 vises. Den højest målte luftfugtighed i rummet 25 samt luftfugtigheden på udendørssensoren 31 vises.
  • Page 256: Aktiver/Deaktiver Alarmfunktion

    Betjening og brug □ Tryk på MEM | Pil ned-knappen 11 eller CH | Pil op-knappen 12 for at indstille den ønskede time. □ Bekræft dit valg ved at trykke på ON/OFF | ALARM-knappen 13 . □ Tryk på MEM | pil ned 11 eller CH | pil op 12 for at indstille det ønskede minut.
  • Page 257: Tilføjelse Af En Udendørssensor

    Betjening og brug □ Tryk kort på knappen SNOOZE / LIGHT 3 for at aktivere snoozefunktionen. Snoozesymbolet 37 (se fig. C) begynder at blinke, og alarmtonen lyder igen efter 5 minutter. □ Tryk på en vilkårlig knap på bagsiden af den trådløse vejrstation. Vækkefunktionen afsluttes, og snoozesymbolet 37 slukker på...
  • Page 258: Skift Visningen Af De Tilføjede Udendørs Sensorer

    Betjening og brug ● Skift visningen af de tilføjede udendørs sensorer Bemærk: Den automatiske kanalskiftefunktion skifter mellem kanalerne for de tilføjede udendørssensorer hvert 10. sekund. □ Tryk på CH | pil op-knappen 12 hver gang. Kanaldisplayet 29 skifter kanal for udendørssensoren (1, 2 eller 3) ved hvert tryk på...
  • Page 259: Vurdering Af Ventilation

    Betjening og brug 85 - 95 % 66 - 84 % 45 - 65 % 31 - 44 % 20- 30 % ● Vurdering af ventilation Baseret på temperatur- og luftfugtighedsværdierne indendørs og udendørs giver radiovejrstationen en vurdering af, hvordan luftfugtighedsværdierne indendørs vil ændre sig, når ventilationen aktiveres.
  • Page 260: Genstart (Reset)

    Betjening og brug □ Tryk to gange på knappen ON/OFF | ALARM 13 . Skimmelalarmsymbolet 39 og "OFF" vises. □ Tryk på MEM | pil ned 11 eller CH | pil op 12 . Den indstillede grænseværdi for skimmelalarmen vises. □...
  • Page 261: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Betjening og brug / Vedligeholdelse og rengøring / ... □ Tryk på knappen RESET 4 . Der lyder et enkelt bip. Den trådløse vejrstations indstillinger nulstilles, og modtagelsen af DCF-radiosignalet genstartes. ● Vedligeholdelse og rengøring ■ Brug ikke aggressive rengøringsmidler, børster med metal- eller nylonbørstehår samt skarpe eller rengøringsartikler eller rengøringsartikler i metal, f.eks.
  • Page 262: Opbevaring

    Opbevaring / Bestillingsservice / Bortskaffelse ● Opbevaring PAS PÅ: Risiko for skader! ■ Placer produktet, så det ikke kan falde i vand. ■ Opbevar produktet på et rent, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. □ Rengør produktet grundigt (se kapitlet "Rengøring“). □...
  • Page 263 Bortskaffelse Batterier og akkumulatorer, der ikke indgår som en fast, omsluttet bestanddel af det elektriske og elektroniske udstyr, og som kan udtages uden at ødelægges, skal adskilles fra apparatet, før dette afleveres til et indsamlingssted, og tilføres en hertil beregnet indsamling. Det samme gælder for pærer, der kan udtages af apparatet uden at ødelægges.
  • Page 264 Bortskaffelse ADVARSEL! Eksplosionsrisiko! Affaldsbatterier, der indeholder lithium (Li = lithium), udgør en stor risiko for brand. Derfor skal man være særlig opmærksom på korrekt bortskaffelse af brugte batterier og akkumulatorer, der indeholder lithium. Forkert bortskaffelse kan også føre til interne og eksterne kortslutninger på grund af termiske virkninger (varme) eller mekaniske skader.
  • Page 265: Garanti Og Service

    Garanti og service skaffes på en miljøvenlig måde, og værdifulde råmaterialer som kobolt, nikkel eller kobber kan genvindes. Det er gratis at returnere batterier og genopladelige batterier. ● Garanti og service ● Garanti Garantiperioden begynder med købsdatoen. Opbevar kvitteringen på et sikkert sted.
  • Page 266: Serviceadresse

    Garanti og service Behandling i tilfælde af et garantikrav For at sikre, at din anmodning behandles hurtigt, skal du følge nedenstående vejledning: Ved alle henvendelser skal du have kvitteringen og varenummeret (IAN 445756_2307) klar som bevis for købet. Se venligst typeskiltet, titelsiden i din manual (nederst til venstre) eller klister­ mærket på...
  • Page 267: Forenklet Eu-Overensstemmelseserklæring

    Garanti og service Hold kvitteringen og varenummeret (IAN 445756_2307) klar som dokumentation for købet i forbindelse med alle forespørg­ sler. Fremstillingsår: 2023 Leverandør Bemærk venligst, at adressen på bagsiden af denne manual ikke er en serviceadresse. Kontakt først det ovennævnte servicecenter. ●...
  • Page 268 Sommario ......... Pagina 270 Legenda dei pittogrammi utilizzati .................Pagina 271 Introduzione ........Pagina 272 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 272 Dotazione ..............Pagina 273 Descrizione dei pezzi ...................Pagina 275 Dati tecnici ..................Pagina 276 Sicurezza ...............Pagina 276 Spiegazione degli avvisi ............
  • Page 269 Sommario ............. Pagina 290 Manutenzione e pulizia ............Pagina 291 Risoluzione dei problemi ................Pagina 291 Conservazione ................Pagina 292 Servizio ordini ................. Pagina 292 Smaltimento ..............Pagina 295 Garanzia e assistenza ..................Pagina 295 Garanzia ............ Pagina 296 Indirizzo del servizio assistenza ........Pagina 297 Dichiarazione di conformità...
  • Page 270: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Legenda dei pittogrammi utilizzati Leggere le istruzioni per Indossare i guanti protet­ l’uso! tivi! Classe di protezione III - Protezione da scossa elet­ Con il marchio CE trica (correnti interne peri­ l’azienda digi-tech gmbh colose) con bassa dichiara la conformità...
  • Page 271: Introduzione

    Legenda dei pittogrammi utilizzati / Introduzione Fare attenzione a non Non gettare nel fuoco! invertire la polarità (+ / Non applicare alcuna Non smontare / aprire! forzatura! Non utilizzare mai Non mischiare insieme insieme sistemi, marchi e batterie nuove e usate! tipi diversi! Non ricaricare! Non gettare in acqua!
  • Page 272: Utilizzo Conforme Alla Destinazione D'uso

    Il prodotto è stato concepito per l’uso privato e non commerciale. Nota sul marchio ■ I marchi e le denominazioni AURIOL e LIV & BO appartengono ai rispettivi proprietari. ● Dotazione Dopo aver sconfezionato il dispositivo, controllare sempre la completezza della dotazione e il suo stato.
  • Page 273: Descrizione Dei Pezzi

    Introduzione / Legenda dei simboli del display ● Descrizione dei pezzi Stazione meteorologica radiocontrollata Display stazione meteorolo­ Vano batterie della stazione gica radiocontrollata meteorologica radiocontrol­ Valori della stazione lata meteorologica radiocontrol­ Coperchio del vano batterie lata della stazione meteorologica Ganci di sospensione della radiocontrollata stazione meteorologica radio­...
  • Page 274 Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Valutazione su come modificare con la ventilazione i valori di umidità dell’ambiente interno MORE MORE CHANGE (vedi capitolo “Valutazione della ventilazione”) Indica il canale selezionato del sensore esterno (1, 2 o 3) Indica quando è...
  • Page 275: Dati Tecnici

    Legenda dei simboli del display Legenda dei simboli del display Viene visualizzato quando il segnale radio RF viene inviato dal sensore esterno Indica l’autonomia della batteria minima del sensore esterno Indica il canale attualmente selezionato del sensore esterno ● Dati tecnici Stazione meteorologica radiocontrollata: Campo di misurazione della temperatura: - 9,9°C a + 50°C (14,18°F a 122°F) Campo di misurazione dell’umidità...
  • Page 276: Sicurezza

    Legenda dei simboli del display / Sicurezza Potenza di trasmissione: 0,017 W Dimensioni: ca. 42 x 102 x 26 mm Peso (senza batterie): ca. 42 g ● Sicurezza I danni provocati dall’inosservanza delle istruzioni per l’uso invalidano la garanzia! L’azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni indi­ retti! L’azienda non si assume alcuna responsabilità...
  • Page 277 Sicurezza ■ Questo dispositivo non può essere utilizzato da bambini in età inferiori agli 8 anni, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o psichiche limitate, oppure da persone senza alcuna esperienza e conoscenza in materia senza adeguata supervisione. Inoltre, l’uso è sempre vietato a persone che non sono state istruite sull’utilizzo sicuro del dispositivo e non conoscono i pericoli a questo correlati.
  • Page 278: Istruzioni Di Sicurezza Per Le Batterie

    Sicurezza ● Istruzioni di sicurezza per le batterie ■ AVVERTENZA! PERICOLO DI VITA! Tenere le batterie / pile lontane dalla portata dei bambini. In caso di inge­ stione, rivolgersi immediatamente a un medico! ■ L’ingestione può causare l’ustione o la perforazione del tessuto molle e quindi la morte.
  • Page 279: Installazione

    Sicurezza / Installazione / Montaggio a parete ATTENZIONE: rischio di danneggiamento del prodotto ■ Utilizzare esclusivamente i tipi di batterie / pile indicati! ■ Sostituire le batterie sempre in coppia. ■ Inserire le batterie / pile nel prodotto in base al contrassegno della polarità (+) e (-).
  • Page 280: Messa In Funzione

    Messa in funzione strutturali e non superare la distanza di 100 m in terreno aperto dalla stazione radio meteorologica. ● Messa in funzione Nota: la copertura massima della stazione meteorologica radiocontrollata e del sensore esterno è pari a 100 metri. Questa copertura può essere compromessa da eventuali ostacoli (muri oppure oggetti).
  • Page 281: Messa In Funzione Della Stazione Meteorologica Radiocontrollata

    Messa in funzione ● Messa in funzione della stazione meteoro­ logica radiocontrollata Nota: quando le batterie vengono rimosse o sono scariche, si cancellano tutte le impostazioni. □ Rimuovere il coperchio del vano batterie 8 della stazione meteorologica radio. □ Inserire due batterie AAA nel vano batterie 7 . Assicurarsi che la polarità sia corretta (+/-).
  • Page 282: Utilizzo E Funzionamento

    Messa in funzione / Utilizzo e funzionamento □ premere e mantenere premuto il tasto MEM | freccia giù 11 per almeno due secondi per avviare, disattivare o riattivare la ricerca segnale. Dopo aver ricevuto correttamente il segnale radio DCF, l’ora 36 sarà impostata automaticamente.
  • Page 283: Modifica Dell'indicazione °C/°F

    Utilizzo e funzionamento ● Modifica dell’indicazione °C/°F □ Premere brevemente il tasto °C/°F | SET 10 . Le indicazioni di temperatura ambiente 23 e sensore esterno tempe­ ratura 32 passano da °C a °F con ogni pressione del tasto. ● Modifica della visualizzazione °C/°F del sensore esterno □...
  • Page 284: Allarme Autonomia Delle Batterie

    Utilizzo e funzionamento □ Premere nuovamente il tasto MEM | freccia giù 11 . Viene visualizzata la dicitura “MIN” ( 26 , 42 ). Viene visualizzata la temperatura ambiente 23 minima misurata nonché la temperatura del sensore esterno 32 . Viene visualizzata l’umidità...
  • Page 285: Attivazione/Disattivazione Della Funzione Sveglia

    Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto MEM | freccia giù 11 o CH | freccia su 12 per impostare i minuti desiderati. □ Confermare la selezione premendo il tasto ON/OFF | ALARM 13 . L’ora della funzione sveglia è configurata. Nota: la funzione sveglia può...
  • Page 286: Snooze / Spegnimento Della Funzione Sveglia

    Utilizzo e funzionamento ● Snooze / spegnimento della funzione sveglia Nota: All’ora impostata si attiva il segnale acustico della funzione sveglia. Questo segnale aumenta progressivamente d’intensità e dopo due minuti si inter­ rompe se non segue alcuna immissione. □ Premere brevemente il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per attivare la funzione snooze.
  • Page 287: Cambio Del Display Dei Sensori Esterni Aggiunti

    Utilizzo e funzionamento □ Premere il tasto TX 15 per attivare manualmente la costruzione del collega­ mento. La ricezione viene stabilita. La temperatura e l’umidità dell’aria vengono visualizzati sulla stazione meteorologica radiocontrollata e sul sensore esterno. Le onde radio del display canale 29 non lampeggia più.
  • Page 288: Valutazione Clima Ambiente

    Utilizzo e funzionamento Ventilazione racco­ nessun intervento Tenere chiusa la fine- mandata, necessario stra apertura della finestra ● Valutazione clima ambiente La valutazione del clima ambiente 41 si basa sull’umidità dell’aria all’interno. Lo stato “COMFORT” viene visualizzato solo quando sia l’umidità ambiente 25 che la temperatura ambiente 23 si trovano nell’ambito del campo comfort (45 - 65 %, 20 - 25 °C).
  • Page 289: Impostazione Del Valore Limite Allarme Muffa

    Utilizzo e funzionamento ● Impostazione del valore limite allarme muffa □ Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Il display visualizza il simbolo allarme muffa 39 e “OFF”. □ Premere e mantenere premuto il tasto ON/OFF | ALARM 13 . Lampeggia il valore preimpostato “65”...
  • Page 290: Riavvio (Reset)

    Utilizzo e funzionamento / Manutenzione e pulizia □ Premere il tasto SNOOZE / LIGHT 3 per disattivare l’allarme acustico. Il simbolo allarme muffa 39 scompare non appena la stazione rileva il ritorno al di sotto del valore limite impostato. Disattivazione: □...
  • Page 291: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei problemi / Conservazione ● Risoluzione dei problemi Il prodotto contiene componenti elettronici delicati. I dispositivi di trasmissione radio nelle immediate vicinanze possono interferire con il funzionamento. Rimuo­ vere questo tipo di dispositivi dalle vicinanze del prodotto se il display evidenzia delle interferenze.
  • Page 292: Servizio Ordini

    Conservazione / Servizio ordini / Smaltimento □ Conservare il prodotto in un luogo asciutto, al riparo dal gelo (> = +5 °C) e lontano dai diretti raggi del sole. ● Servizio ordini È possibile ordinare altri sensori esterni per fax: +49(0)6198- 5770 99 oppure online: www.inter-quartz.de.
  • Page 293: Pericolo Di Esplosione

    Smaltimento I proprietari di apparecchiature elettriche ed elettroniche provenienti da abitazioni private possono consegnarle presso i punti di raccolta delle autorità pubbliche per lo smaltimento dei rifiuti o presso i punti di raccolta istituiti dai produttori o dai distributori. Il conferimento delle apparecchiature vecchie è gratuito. Quest’obbligo di ritiro gratuito vale sia per gli acquisti in negozio che per le consegne a domicilio.
  • Page 294 Smaltimento nici. Un cortocircuito può causare un incendio o un’esplosione con conseguenze gravi per le persone e l’ambiente. Pertanto, applicare del nastro isolante sui poli delle batterie e le pile al litio esauste in modo da prevenire un possibile cortocircuito. Le batterie e le pile che non sono integrate nel dispositivo, devono essere rimosse e smaltite separatamente prima di procedere allo smaltimento del prodotto.
  • Page 295: Garanzia E Assistenza

    Garanzia e assistenza ● Garanzia e assistenza ● Garanzia La copertura della garanzia inizia a partire dalla data dell’acquisto. Si racco­ manda di conservare la ricevuta di acquisto. Questo documento serve per certifi- care l’acquisto avvenuto. Se nell’arco di tre anni dalla dati di acquisto si manifesta un difetto di materiale o produzione, a nostra discrezione, il prodotto viene riparato o sostituito gratuita­...
  • Page 296: Indirizzo Del Servizio Assistenza

    Garanzia e assistenza Procedura in caso di garanzia Per garantire il trattamento veloce della richiesta, seguire la procedura indicata sotto: Per tutte le richieste tenere a portata di mano lo scontrino e il numero articolo (IAN 445756_2307) per attestare l’acquisto. Il numero articolo è...
  • Page 297: Dichiarazione Di Conformità Ue Semplificata

    Garanzia e assistenza 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139 0800 80847 800 5515 6616 8000 5884 0800 004449 80000 49116 800 62851 IAN 445756_2307...
  • Page 298 Tartalom ...... Oldal 300 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 301 Bevezető .............Oldal 302 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 302 A csomag tartalma ................Oldal 303 Alkatrészleírás ................Oldal 305 Műszaki adatok ..................Oldal 306 Biztonság ...............Oldal 306 A jelszavak magyarázata ............Oldal 306 Általános biztonsági utasítások ..........
  • Page 299 Tartalom ................. Oldal 320 Hibaelhárítás .....................Oldal 320 Tárolás ............Oldal 321 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 321 Mentesítés ..............Oldal 324 Garancia és szervíz ...............Oldal 324 Garancianyilatkozat .................. Oldal 325 Szerviz címe ........Oldal 326 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 327 Jótállási tájékoztató...
  • Page 300: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő­ útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa­ áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
  • Page 301: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
  • Page 302: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
  • Page 303: Alkatrészleírás

    Bevezető / Kijelző ikon magyarázata ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás kijelzése elemtartója A rádiós időjárásállomás Rádióvezérelt időjárásállomás értékei elemtartójának fedele Akasztós rádióvezérelt időjá­ 2 x AAA 1,5 V-os elem rásállomás °C/°F | SET gomb SNOOZE / LIGHT billentyű MEM | Nyíl lefelé...
  • Page 304 Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját (1, 2 vagy 3) Jelzi, ha a kültéri érzékelők automatikus csatornaváltási funkciója aktiválva van A kültéri érzékelő elemének alacsony töltöttségi szintjét jelzi A MAX vagy MIN érték lekérdezésekor jelenik meg MAX MIN A DCF rádiójel vételét jelzi Jelzi a rádióvezérelt időjárásállomás elemének alacsony töltött­...
  • Page 305: Műszaki Adatok

    Kijelző ikon magyarázata Kijelző ikon magyarázata Megjeleníti a kültéri érzékelő aktuálisan kiválasztott csatornáját ● Műszaki adatok Rádióvezérelt időjárásállomás: A hőmérséklet mérési tartománya: - 9,9 °C és + 50 °C között (14,18 °F és 122 °F között) Páratartalom mérési tartomány: 20 % és 95 % között (1 %-os lépésekben) Rádióvezérlésű...
  • Page 306: Biztonság

    Biztonság ● Biztonság A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő anyagi károkért vagy személyi sérülésekért nem vállalunk felelősséget! ● A jelszavak magyarázata Ebben a kézikönyvben a következő...
  • Page 307: Biztonsági Utasítások Az Elemekhez

    Biztonság ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék­ szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton­ ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér­ tése után használhatják.
  • Page 308 Biztonság ■ Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket/ akkumulátorokat és/vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély vagy felrobbanás lehet a következmény. ■ Az elemet/akkumulátort soha ne dobja tűzbe vagy vízbe! ■ Az elemeket/akkumulátorokat ne tegye ki mechanikus terhelésnek. Az elemek/akkumulátor kifolyásának veszélye ■...
  • Page 309: Felállítás

    Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ● Felállítás □ Helyezze a rádióvezérelt időjárásállomást a kihajtott állvánnyal 6 egy sík felületre. □ Helyezze a kültéri érzékelőt egy sík felületre. Gondoskodjon arról, hogy a kültéri érzékelő védve legyen a leesés ellen. Fekvő helyzetben az IPX4 védettség nem garantált.
  • Page 310: A Külső Érzékelő Üzembe Helyezése

    Üzembe helyezés Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellő­ zéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 5 . ● A külső érzékelő üzembe helyezése □ Nyissa ki az elemtartót 17 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 18 a nyíl irányába csúsztatva. □...
  • Page 311: Kezelés És Használat

    Üzembe helyezés / Kezelés és használat ● Automatikus jelkeresés A rádióvezérelt időjárásállomás automatikusan keresi a kültéri érzékelő rádiójelét. A csatornakijelző 29 rádióhullámai villognak. A páratartalom 31 és a hőmér­ séklet 32 ekkor megjelenik a kijelzőn 1 . Ha nem észlel rádiójelet, a folyamat 3 perc után megszakad.
  • Page 312: C/°F Kijelzés Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a °C/°F | SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. □ A következő értékeket (percek, időzóna és időformátum (12 / 24 óra)) ugya­ nígy állítsa be. A 12 órás időformátumban a kijelzőn reggel AM, délután pedig PM látható. ●...
  • Page 313: A Rádióvezérelt Időjárásállomás Háttérvilágításának Bekapcsolása

    Kezelés és használat ● A rádióvezérelt időjárásállomás háttérvilá­ gításának bekapcsolása □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 . A kijelző háttérvilágítása kb. 5 másodpercig világít. ● MAX/MIN értékek A maximális és minimális hőmérséklet és páratartalom értékek az elemek behelye­ zésétől kezdve tárolódnak.
  • Page 314: Riasztási Funkció Beállítása

    Kezelés és használat elemtartó elemeinek alacsony töltöttségi szintjét a kültéri érzékelő kijelzőjén a 46 szimbólum jelzi 21 . □ Cserélje ki a rádióvezérelt időjárásállomás vagy a kültéri érzékelő elemeit. ● Riasztási funkció beállítása □ Nyomja meg a BE/KIKAPCSOLÁS | ALARM gombot 13 . A kijelzőn megjelenik a "OFF AL"...
  • Page 315: Szundi/Kioldó Riasztás Funkció

    Kezelés és használat 2. Nyomja meg a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé mutató nyíl gombot 12 . A csengő szimbóluma 40 és a beállított riasztási idő jelenik meg. A riasztási funkció aktiválódik. 3. Nyomja meg újra a MEM | lefelé mutató nyíl gombot 11 vagy a CH | felfelé...
  • Page 316: A Hozzáadott Kültéri Érzékelők Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg röviden a CH | Felfelé mutató nyíl billentyűt 12 . A rádiócsatorna megváltozik. Az aktuálisan kiválasztott csatorna (1, 2 vagy 3) a csatornakijelző 29 szimbólumában jelenik meg (lásd C ábra). □ Nyissa ki az elemtartó rekeszt 17 a kültéri érzékelő hátoldalán az elemtartó rekesz fedelének 18 nyíl irányába történő...
  • Page 317: Szellőzési Ajánlás

    Kezelés és használat ● Szellőzési ajánlás A rádióvezérelt időjárásállomás a rögzített beltéri és kültéri mérési adatokból kiszá­ mítja a beltéri klíma várható változását, és szellőztetési ajánlást ad. Szellőztetés ajánlott, nincs szükség intézke­ Tartsa csukva az abla­ Nyisson ablakot désre kokat ●...
  • Page 318: A Penészriasztás Határértékének Beállítása

    Kezelés és használat MORE A páratartalom 5 % vagy annál nagyobb mértékben csökken ● A penészriasztás határértékének beállítása □ Nyomja meg kétszer röviden az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . A penészriasztás szimbóluma 39 és az "OFF" jelenik meg. □ Nyomja meg és tartsa lenyomva az ON/OFF | ALARM gombot 13 .
  • Page 319: Újraindítás (Reset)

    Kezelés és használat / Karbantartás és tisztítás □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 az ébresztőhang kikapcsolá­ sához. A penészjelző szimbólum 39 eltűnik, amint az érték az előre beállított határérték alá csökken. Deaktiválás: □ Nyomja meg kétszer az ON/OFF | ALARM billentyűt 13 . Megjelenik a beállított határérték a penészriasztáshoz.
  • Page 320: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás / Tárolás ● Hibaelhárítás A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartalmaz. A közvetlen közelben lévő rádióadó-berendezések zavarhatják a funkciót. Távolítsa el ezeket az eszközöket a termék közeléből, ha a kijelző működési hibát mutat. Az elektrosztatikus kisülések meghibásodásokhoz vezethetnek. Ilyen meghibá­ sodás esetén rövid időre vegye ki az elemet, majd helyezze vissza.
  • Page 321: Szolgáltatás Megrendelése

    Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés ● Szolgáltatás megrendelése További kültéri érzékelőket rendelhet faxon: +49(0)6198- 5770-99 vagy online a www.inter-quartz.de weboldalon. A kültéri érzékelő ára 5 EUR plusz áfa és szállí­ tási költség. ● Mentesítés A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, a jobb hulla­ dékkezelés érdekében ezeket külön kell tárolni, ártalmatlanítani.
  • Page 322 Mentesítés vagy forgalmazók által létrehozott gyűjtőhelyeken adhatják le azokat. A régi készülékek visszavétele ingyenes. Ez az ingyenes visszavételi kötelezettség az üzletben történő vásárlásra és a házhoz szállításra egyaránt vonatkozik. Az áru visszavételére vonatkozó kötele­ zettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható...
  • Page 323 Mentesítés Ezért a külső rövidzárlat elkerülése érdekében ártalmatlanítás előtt ragassza le a lítiumot tartalmazó elemek és akkumulátorok pólusait. A készülékbe fixen be nem épített elemeket és akkumulátorokat a megsemmisítés előtt el kell távolítani és külön kell ártalmatlanítani. Kérjük, hogy az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le! Amennyiben lehetséges, az egyszer használatos elemek helyett használjon akkumulátorokat.
  • Page 324: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz ● Garancia és szervíz ● Garancianyilatkozat A garanciaidő a vásárlás időpontjával kezdődik. Kérjük, őrizze meg a pénztárnál kapott blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha ezen termék megvásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba lép fel, akkor - választásunk szerint - díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük Önnek a terméket.
  • Page 325: Szerviz Címe

    Garancia és szervíz ● Szerviz címe Inter-Quartz GmbH Tel: +49 (0)6198 571825 Valterweg 27A E-mail: support@inter-quartz.de 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG 00800 5515 6616 00800 1114916 00800 44140855 00800 44 11 493 0800 563862 0800 222943 0800 896640 8009 4403 0680 981220 0800 191026 800 142 315 8800 33139...
  • Page 326: Egyszerűsített Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Garancia és szervíz ● Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilat­ kozat A digi-tech gmbh ezennel kijelenti, hogy a „Rádióvezérelt időjárásállomás szellőz­ tetési ajánlással 4-LD6524“ termék megfelel a 2014/53/EU RED irányelv 10. cikk (8) bekezdésében foglalt rendelkezéseknek. A kezelési útmutató és a megfelelőségi nyilatkozat az alábbi oldalról tölthető le: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Ezt követően kattintson a nagyítóra és írja be a cikkszámot 4-LD6524.
  • Page 327: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás szellőztetési ajánlással IAN 445756_2307 A termék típusa: 4-LD6524 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de...
  • Page 328 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 329 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Stand der Informationen • Last Information Update • Version des informations • Stand van de informatie • Stan informacji • Stav informací • Stav informácií • Estado de las informaciones • Tilstand af information •...

Table of Contents

Save PDF