Download Print this page
Ernesto 428532 2301 Operation And Safety Notes

Ernesto 428532 2301 Operation And Safety Notes

Cast aluminium griddle pan/cast aluminium frying pan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

IAN
Model No.
HG03506A
428532_2301
HG03506B
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
IAN 428532_2301
Product size
Effective bottom size
273 x 273 mm
Ø 159 mm
Ø 280 mm
Ø 179 mm
Version
07/2023

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 428532 2301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ernesto 428532 2301

  • Page 1 Model No. Product size Effective bottom size Version HG03506A 273 x 273 mm Ø 159 mm 428532_2301 07/2023 HG03506B Ø 280 mm Ø 179 mm OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 428532_2301...
  • Page 2 ALUGUSS‑GRILLPFANNE/ALUGUSS‑PFANNE / CAST ALUMINIUM GRIDDLE PAN/CAST ALUMINIUM FRYING PAN/POÊLE À GRILLER EN FONTE D’ALUMINIUM/POÊLE EN FONTE D’ALUMINIUM ALUGUSS‑GRILLPFANNE/ GRILOVACIA PANVICA ALUGUSS‑PFANNE Z HLINÍKOVEJ LIATINY/PANVICA Z HLINÍKOVEJ LIATINY Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny CAST ALUMINIUM GRIDDLE PAN/ CAST ALUMINIUM FRYING PAN SARTÉN PARRILLA DE ALUMINIO FUNDIDO/SARTÉN DE ALUMINIO Operation and safety notes...
  • Page 3 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 4 ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 5 Erhitzen Sie das Gargut bei hoher/mittlerer Hitze und lassen Sie es   dann auf kleiner Stufe fertig garen. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn sich das Fett   erhitzt: Überhitztes Fett kann sich entzünden. Brennendes Fett niemals mit Wasser löschen! Ersticken Sie die Flammen mit einem Deckel oder einer dichten Wolldecke.
  • Page 6 Dies ist kein Qualitätsmangel und stellt keine Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit dar. Damit das Produkt einwandfrei funktioniert, stellen Sie es immer auf das Kochfeld, das dem in dieser Anleitung angegebenen effektiven Bodendurchmesser entspricht. Hohe Temperaturen können zu Verfärbungen an der Außenseite des  ...
  • Page 7 Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, empfehlen wir Ihnen, die Oberfläche des Kochfelds und den Boden des Produkts mit einem sauberen, fusselfreien Tuch (zum Beispiel Mikrofaser) abzuwischen. Dadurch können Sie Kratzern vorbeugen. VORSICHT! Beim Ausgießen von heißen Flüssigkeiten ist   besondere Achtsamkeit und Vorsicht geboten –...
  • Page 8 Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Page 9 Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 428532_2301) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
  • Page 10 ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application.
  • Page 11 Never leave the product unsupervised while the grease is warming:   Overheated grease can ignite. Never attempt to extinguish grease fires with water! Smother the flames with a lid or a dense wool blanket. Only use plastic or wooden kitchen utensils to prevent damaging the  ...
  • Page 12 Never hold the hot product under cold running water. The underside   of the product may be damaged or fall off. The product is suitable for keeping dishes warm inside the oven   (max. 160 °C for 1 hour). This product is suitable for dishwashers.  ...
  • Page 13 Food safe: This product does not affect the taste or odour of   prepared foods. Never use the product if the handle is loose. Retighten the screw joint   of the handle if necessary. This product is not suitable for deep frying.  ...
  • Page 14 Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
  • Page 15 ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 16 Chauffez les aliments à chaleur moyenne/élevée et laissez-les ensuite   continuer leur cuisson à un niveau plus réduit. Ne laissez jamais le produit sans surveillance lorsque vous faites   chauffer de la matière grasse : De la matière grasse surchauffée peut s'enflammer.
  • Page 17 Cela n'est pas un vice de qualité et n'entrave pas l'efficacité. Pour que le produit fonctionne correctement, veillez toujours à le placer sur la plaque de cuisson qui correspond au diamètre réel du fond indiqué dans ce mode d'emploi. Des températures élevées peuvent provoquer une décoloration à  ...
  • Page 18 Des traces peuvent apparaître si des poêles avec un fond en aluminium sans traitement sont déplacées d'avant en arrière sur des surfaces en céramique. De telles traces peuvent généralement être éliminées avec un nettoyant pour céramique. Avant de commencer la cuisson, nous recommandons d'essuyer la surface de la plaque de cuisson et le fond du produit avec un chiffon propre qui ne peluche pas (par exemple en microfibre).
  • Page 19 Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. ˜ Garantie Article L217‑16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Page 20 Article L217‑5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Page 21 Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à...
  • Page 22 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Page 23 ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 24 Verwarm de te bereiden gerechten op een hoge/gemiddelde   verwarmingsstand en laat daarna alles op lage stand garen. Houd het product altijd in het oog als er vet in verhit wordt: Overver-   hit vet kan ontbranden. Brandend vet nooit met water blussen! Verstik de vlammen met een deksel of een dikke wollen deken.
  • Page 25 Hoge temperaturen kunnen verkleuringen van de buitenkant van   het product veroorzaken. Dat betekent niet dat er iets mis is met het materiaal en het heeft geen invloed op de kwaliteit of de werking van het product. Houd het hete product nooit onder koud stromend water. De  ...
  • Page 26 Voordat u begint te koken, bevelen wij u aan het oppervlak van de kookplaat en de bodem van het product met een schone, pluisvrije doek (bijv. microvezel) af te wrijven. Daardoor kunt u krassen voorkomen. VOORZICHTIG! Bij het uitgieten van warme vloeistoffen is  ...
  • Page 27 Het product, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. ˜ Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
  • Page 28 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 428532_2301) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 29 ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym zakresem zastosowania.
  • Page 30 Potrawę podgrzewać na silnym lub średnim ogniu, a następnie na   małym, aby dokończyć gotowanie. Nie zostawiać produktu bez nadzoru, gdy tłuszcz się nagrzewa:   Przegrzany tłuszcz może się zapalić. Palącego się tłuszczu nigdy nie gasić wodą! Płomienie zdusić pokrywką od garnka lub grubym, wełnianym kocem.
  • Page 31 Nie jest to wada jakości wykonania i nie jest przeszkoda w funkcjonowaniu produktu. W celu zapewnienia prawidłowego działania produktu należy zawsze umieszczać go na płycie grzejnej, która odpowiada efektywnej średnicy podstawy określonej w niniejszej instrukcji. Wysokie temperatury mogą powodować przebarwienia na zewnątrz  ...
  • Page 32 Przed rozpoczęciem gotowania zaleca się przetarcie powierzchni płyty grzejnej i dna produktu czystą, niestrzępiącą się szmatką (np. z mikrofibry). W ten sposób można zapobiec zadrapaniom. OSTROŻNIE! Podczas wylewania gorących płynów należy   zachować szczególną czujność i ostrożność – w przeciwnym razie istnieje ryzyko poparzenia.
  • Page 33 Produkt, materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
  • Page 34 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 428532_2301) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować...
  • Page 35 ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené...
  • Page 36 Používejte pouze plastové nebo dřevěné kuchyňské pomůcky abyste   nepoškodili nepřilnavý povrch. Nekrájejte potraviny přímo ve výrobku. Do výrobku nevkládejte kapající maso. Prostřednictvím tuku   stříkajícího na žhavou plotýnku sporáku může snadno vzniknout požár. Během vaření se může zahřát rukojeť. Pro svou ochranu používejte  ...
  • Page 37 Výrobek je vhodný pro uchovávání teplých potravin v troubě   (max. 160 °C po dobu 1 hodiny). Tento výrobek je vhodný do myčky na nádobí.   Pro ruční čištění použijte horkou vodu a obyčejný prostředek na mytí   nádobí. Vyhněte se používání ostrých a špičatých předmětů nebo kartáčů, abyste nepoškodili materiál.
  • Page 38 Výrobek nikdy nepoužívejte, když je rukojeť uvolněná. Je-li to nutné,   utáhněte šroubení rukojetí. Tento výrobek není vhodný pro fritování.   ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
  • Page 39 Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí...
  • Page 40 ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 41 sa môže vznietiť. Nikdy nehaste horiaci tuk vodou! Plameň uhaste pokrievkou alebo hrubou vlnenou prikrývkou. Používajte len kuchynské náradie z plastu alebo dreva, aby ste   nepoškodili nepriľnavý povrch. Pripravované potraviny nekrájajte priamo v produkte. Do produktu nedávajte mokré kvapkajúce mäso. Tuk, ktorý by mohol  ...
  • Page 42 by sa mohla spodná strana produktu poškodiť alebo z produktu odpadnúť. Produkt je vhodný na udržiavanie teploty jedál v rúre na pečenie   (max. 160 °C počas 1 hodiny). Tento produkt je vhodný do umývačky riadu.   Na ručné umývanie použite horúcu vodu a bežný prostriedok na  ...
  • Page 43 Vhodné pre potraviny: Tento produkt nemá žiadny vplyv na   chuť a vôňu pripravovaných jedál. Produkt v žiadnom prípade nepoužívajte, ak je rukoväť uvoľnená. V   takom prípade skrutku rukoväte utiahnite. Tento výrobok nie je vhodný na vyprážanie.   ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré...
  • Page 44 Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré...
  • Page 45 ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Lea detenidamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
  • Page 46 Calentar la comida a fuego alto/medio inicialmente y dejar después   a fuego lento hasta terminar la cocción. No deje el producto sin vigilancia cuando se caliente la grasa: La   grasa sobrecalentada puede incendiarse. ¡Jamás apague la grasa ardiendo con agua! Apague las llamas con una tapa o una manta densa.
  • Page 47 Para que el producto funcione correctamente, colóquelo siempre sobre una placa de cocción que corresponda al diámetro efectivo de la base indicado en este manual de instrucciones. Las altas temperaturas pueden decolorar la parte exterior del   producto. Esto no es ningún defecto de material y no afecta a la calidad o funcionalidad del producto.
  • Page 48 Antes de empezar a cocinar, le recomendamos que limpie la superficie de la placa de cocción y el fondo del producto con un paño limpio y sin pelusas (por ejemplo, microfibra). Así puede evitar arañazos. ¡CUIDADO! Al verter líquidos calientes se requiere un especial  ...
  • Page 49 El producto, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. ˜...
  • Page 50 Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 428532_2301) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Page 51 ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
  • Page 52 Produktet skal altid være under opsyn, mens fedtet varmes op:   Overophedet fedt kan antænde. Brændende fedt må aldrig slukkes med vand! Ilden slukkes med et låg eller et tykt tæppe. Anvend kun køkkenredskaber af plast eller træ for ikke at beskadige  ...
  • Page 53 Et opvarmet produkt må aldrig holdes under rindende koldt vand.   Herved kan produktets underside tage skade eller falde af produktet. Produktet er egnet til at holde tilberedt mad varm i en ovn   (maks. 160 °C i 1 time). Produktet er egnet til opvaskemaskine.  ...
  • Page 54 FORSIGTIG! Tør straks varm olie eller andre væsker, der løber   ned ad panden eller drypper ned på tilberedningsfladen, af med en egnet klud, når du hælder. Ellers er der fare for brand. Levnedsmiddelsikker: Dette produkt påvirker ikke de tilberedte  ...
  • Page 55 De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
  • Page 56 ˜ Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Con esso avete optato per un prodotto di qualità. Familiarizzare con il prodotto prima di metterlo in funzione per la prima volta. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione indicati.
  • Page 57 Non lasciare il prodotto incustodito quando il grasso si riscalda: Il   grasso surriscaldato può prendere fuoco. Mai spegnere l’olio che brucia con dell’acqua! Soffocare le fiamme con un coperchio o con una coperta di lana spessa. Utilizzare esclusivamente utensili da cucina in plastica o legno, al fine  ...
  • Page 58 Per un perfetto funzionamento del prodotto, posizionarlo sempre sul piano cottura che corrisponde al diametro effettivo del fondo specificato in queste istruzioni. Le alte temperature possono portare allo scolorimento dell'esterno del   prodotto. Questo non è un difetto del materiale e non influisce sulla qualità...
  • Page 59 CAUTELA! Quando si versano liquidi caldi, prestare particolare   attenzione e cautela, altrimenti c'è il rischio di scottature. Non versare il liquido frettolosamente, ma garantire un flusso costante. Mentre si versa, assicurarsi che non vi siano altre persone, soprattutto bambini, nelle immediate vicinanze.
  • Page 60 ˜ Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
  • Page 61 Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefonicamente oppure via e-mail. Si può...
  • Page 62 ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati utasítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási területeken alkalmazza.
  • Page 63 Ne hagyja a terméket felügyelet nélkül, amikor abban zsiradékot   hevít: A túlhevült zsiradék lángra kaphat. Az égő zsiradékot soha ne próbálja vízzel eloltani! Fojtsa el a lángokat egy fedővel vagy egy vastag gyapjúpokróccal. Csak fából vagy műanyagból készült konyhai eszközöket használjon,  ...
  • Page 64 A magas hőmérséklet elszíneződéseket okozhat a termék felszínén.   Ez nem anyaghiba jele, és nincs hatással a termék minőségére vagy használhatóságára. A terméket forró állapotban soha ne tartsa folyó hideg víz alá. Ezál-   tal a termék alsó része sérülhet, vagy akár le is válhat a termékről. A termék alkalmas élelmiszerek melegen tartására sütőben (max.
  • Page 65 VIGYÁZAT! Forró folyadékok kiöntésekor különös óvatosságra és   körültekintésre van szükség - ellenkező esetben forrázás veszélye áll fenn. Ne hirtelen öntse ki a folyadékot, hanem ügyeljen arra, hogy az egyenletesen folyjon. A kiöntés során ügyeljen arra, hogy más személyek, különösen gyermekek ne tartózkodjanak a közvetlen közelben.
  • Page 66 ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza. A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 67 Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre. ˜...