Ernesto 326672 1904 Operation And Safety Notes

Cast aluminium serving pan
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Hinweis für Induktionskochfelder
    • Gebrauch
    • Entsorgung
    • Garantie
      • Abwicklung IM Garantiefall
      • Service
  • Français

    • Introduction

      • Utilisation Conforme
      • Caractéristiques Techniques
    • Remarque Relative Aux Cuisinières À Induction

    • Utilisation

    • Traitement des Déchets

    • Garantie

      • Faire Valoir Sa Garantie
      • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Inleiding
      • Correct Gebruik
      • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Opmerking Voor Inductiekookplaten
    • Garantie
      • Afwikkeling in Geval Van Garantie
      • Service
    • Gebruik
    • Verwijdering
  • Polski

    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Wstęp
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Dane Techniczne
    • Wskazówka Dla Kuchenek Indukcyjnych
    • Utylizacja
    • Użytkowanie
    • Gwarancja
      • Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej
      • Serwis
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Úvod
      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Technické Údaje
    • Použití
    • Upozornění K Použití Na Indukčních Plotýnkách
    • Odstranění Do Odpadu
    • Záruka
      • Postup V Případě Uplatňování Záruky
      • Servis
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Upozornenia
    • Úvod
      • Používanie V Súlade S UrčenýM Účelom
      • Technické Údaje
    • Upozornenie Pre Indukčné Varné Platne
    • Likvidácia
    • Používanie
    • Záruka
      • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
      • Servis

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

ALUGUSS-SERVIERPFANNE / CAST ALUMINIUM
SERVING PAN / SAUTEUSE EN FONTE D'ALUMINIUM
ALUGUSS-SERVIERPFANNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SAUTEUSE EN FONTE
D'ALUMINIUM
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PATELNIA DO SERWOWANIA Z
ODLEWU ALUMINIOWEGO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SERVÍROVACIA PANVICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 326672_1904
CAST ALUMINIUM SERVING PAN
Operation and safety notes
ALUMINIUMGIETWERKEN
SERVEERPAN
Bedienings- en veiligheidsinstructies
SERVÍROVACÍ PÁNEV Z
HLINÍKOVÉ SLITINY
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 326672 1904 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ernesto 326672 1904

  • Page 1 ALUGUSS-SERVIERPFANNE / CAST ALUMINIUM SERVING PAN / SAUTEUSE EN FONTE D’ALUMINIUM ALUGUSS-SERVIERPFANNE CAST ALUMINIUM SERVING PAN Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes SAUTEUSE EN FONTE ALUMINIUMGIETWERKEN D’ALUMINIUM SERVEERPAN Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PATELNIA DO SERWOWANIA Z SERVÍROVACÍ...
  • Page 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 3: Table Of Contents

    Einleitung ................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Technische Daten ..............Seite Sicherheitshinweise ............ Seite Hinweis für Induktionskochfelder ....Seite Gebrauch ................Seite Entsorgung ................. Seite Garantie ................Seite Abwicklung im Garantiefall ............ Seite Service ..................Seite DE/AT/CH...
  • Page 4: Einleitung

    Aluguss-Servierpfanne Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Si- cherheitshinweise.
  • Page 5 Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs- material. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. VERLETZUNGSGEFAHR! Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe. Verwenden Sie den Deckel nicht, wenn der Griff lose ist.
  • Page 6: Hinweis Für Induktionskochfelder

    ACHTUNG! Der Glasdeckel ist zerbrechlich / nicht stoßfest! Beim Spülen von Hand reinigen Sie die Pfanne mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Vermeiden Sie dabei den Ge- brauch von scharfen und spitzen Gegenständen, um das Material nicht zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel. ACHTUNG! VERKRATZUNGSGEFAHR! Vermeiden Sie das Hin- und Herschieben des Kochgeschirrs auf Glaskeramik-Koch- feldern! Bevor Sie mit dem Kochen beginnen, empfehlen wir Ihnen,...
  • Page 7: Gebrauch

    ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit! Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen. Im Fall einer Überhitzung muss der Raum gründlich gelüftet werden. Gebrauch Bitte entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch eventuelle Aufkleber von dem Artikel und spülen Sie ihn mit heißem Wasser aus. Kochen Sie die Pfanne vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen.
  • Page 8: Garantie

    Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 9: Service

    Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Page 10 Introduction ............... Page 11 Proper use ................Page 11 Technical data ................. Page 11 Safety advice ..............Page 11 Note for induction hobs .......... Page 13 Usage ..................Page 13 Disposal ................Page 14 Warranty ................Page 14 Warranty claim procedure ............. Page 15 Service ..................
  • Page 11: Introduction

    Cast Aluminium Serving Pan Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below.
  • Page 12 Children frequently underestimate the dangers. Always keep chil- dren away from the packaging material. DANGER OF INJURY! Please note that the handles may become hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue gloves. Do not use the lid if the knob is loose. Never use the pan if the handles are loose.
  • Page 13: Note For Induction Hobs

    Do not use harsh scouring agents. ATTENTION! RISK OF SCRATCHES! Do not move the cook- ware back and forth on glass-ceramic hobs! We recommend before cooking to wipe briefly the surface of the hob and the cookware bottom with a clean, lint-free cloth (e.g. microfiber) to reduce the risk of scratches.
  • Page 14: Disposal

    Before using the pan for the first time, boil it out with water 2 to 3 times to completely remove all manufacturing residue. Lightly grease the pan. Do not overheat the pan while empty or filled to prevent the non- stick effect from weakening due to damage to the coating.
  • Page 15: Warranty Claim Procedure

    The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
  • Page 16: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak)) E-Mail: owim@lidl.ie 16 GB/IE...
  • Page 17 Introduction ............... Page 18 Utilisation conforme ..............Page 18 Caractéristiques techniques ............ Page 18 Consignes de sécurité ..........Page 18 Remarque relative aux cuisinières à induction ................Page 20 Utilisation ................Page 21 Traitement des déchets ..........Page 21 Garantie ................
  • Page 18: Introduction

    Sauteuse en fonte d’aluminium Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en ser- vice, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 19 enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. L‘embal- lage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. RISQUE DE BLESSURE ! Tenir compte que les poignées peuvent devenir très chaudes pendant la cuisson. Veuillez donc utiliser un chiffon ou des gants thermoisolants.
  • Page 20: Remarque Relative Aux Cuisinières À Induction

    Nous recommandons un nettoyage à la main avec de l’eau très chaude et du liquide vaisselle, car le nettoyage au lave-vaisselle pourrait provoquer une décoloration des pièces en aluminium. ATTENTION ! Le couvercle en verre peut se briser / est non résistant aux chocs ! Lors du nettoyage à...
  • Page 21: Utilisation

    I l s’agit d’un phénomène tout à fait normal et n’indique nullement que votre cuisinière à induction ou votre batterie de cuisine est endommagée. P lacez la marmite / casserole au centre de la plaque chauffante à induction. ATTENTION ! Vitesse de chauffe élevée ! Ne chauffez pas excessivement la batterie de cuisine lors du préchauffage.
  • Page 22: Garantie

    Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
  • Page 23: Faire Valoir Sa Garantie

    Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 24 Inleiding ................Pagina 25 Correct gebruik ..............Pagina 25 Technische gegevens ............Pagina 25 Veiligheidsinstructies ..........Pagina 25 Opmerking voor inductiekookplaten ..Pagina 27 Gebruik ................Pagina 28 Verwijdering ..............Pagina 28 Garantie ................Pagina 28 Afwikkeling in geval van garantie ........Pagina 29 Service ..................Pagina 30 24 NL/BE...
  • Page 25: Inleiding

    Aluminiumgietwerken serveerpan Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste inge- bruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de vol- gende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassings- gebieden.
  • Page 26 verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. KANS OP LETSEL! Houd er rekening mee dat de handgrepen tijdens het koken heet kunnen worden. Gebruik daarom altijd pannenlappen of ovenhandschoenen als bescherming. Gebruik het deksel niet als de handgreep los zit. Gebruik de pan in geen geval als de handgrepen los zitten.
  • Page 27: Opmerking Voor Inductiekookplaten

    Reinig de pan met heet water en een gangbaar afwasmiddel. Ge- bruik daarbij géén scherpe en spitse voorwerpen die het materiaal zouden kunnen beschadigen. Gebruik voor de reiniging geen scherpe schuurmiddelen. ATTENTIE! KANS OP KRASSEN! Vermijd het heen- en weer schuiven van het kookgerei op vitrokeramische kookplaten! Voor- dat u begint met koken, raden wij u aan, het oppervlak van de kookplaat en de bodem van het kookgerei met een schone, pluis-...
  • Page 28: Gebruik

    OPGELET! Hoge opwarmsnelheid! Oververhit het kookgerei niet tijdens het voorverwarmen. I n geval van oververhitting, verlucht de kamer grondig. Gebruik Verwijder voorafgaand aan het eerste gebruik eventuele stickers en spoel het product met warm water. Kook de pan voor het eerste gebruik 2–3 maal met water uit om eventuele productieresten helemaal te verwijderen.
  • Page 29: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een ma- teriaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons –...
  • Page 30: Service

    Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aan- koopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade als- mede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
  • Page 31 Wstęp .................. Strona 32 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 32 Dane techniczne ..............Strona 32 Wskazówki bezpieczeństwa ......Strona 32 Wskazówka dla kuchenek indukcyjnych ..............Strona 34 Użytkowanie ..............Strona 35 Utylizacja ................. Strona 35 Gwarancja ..............Strona 36 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ................
  • Page 32: Wstęp

    Patelnia do serwowania z odlewu aluminiowego Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Pań- stwo na zakup produktu najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczy- taj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
  • Page 33 pobliżu opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się ma- teriałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpie- czeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowaniowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy pamiętać o tym, że uchwyty podczas gotowa- nia mogą stać się gorące. Z tego też względu dla własnej ochrony trzeba używać...
  • Page 34: Wskazówka Dla Kuchenek Indukcyjnych

    Zalecamy ręczne czyszczenie ciepłą wodą i płynem do naczyń, ponieważ czyszczenie w zmywarce może prowadzić do przebar- wień aluminiowych części. UWAGA! Szklana pokrywka jest łamliwa / nieodporna na upadek! Podczas mycia ręcznego patelnię myć gorącą wodą i powszech- nie dostępnymi w handlu płynami do zmywania naczyń. Unikać przy tym używania ostrych lub szpiczastych przedmiotów, aby nie uszkodzić...
  • Page 35: Użytkowanie

    Jest to normalne i nie wskazuje na uszkodzenie kuchenki indukcyjnej lub naczynia do gotowania. Garnek /patelnię należy stawiać po środku pola kuchenki induk- cyjnej. UWAGA! Wysoka prędkość nagrzewania! Naczynia do goto- wania nie przegrzać podczas nagrzewania. W przypadku przegrzania pomieszczenie musi zostać dokładnie wywietrzone.
  • Page 36: Gwarancja

    Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
  • Page 37: Serwis

    Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra- werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skon- taktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 38 Úvod ..................Strana 39 Použití ke stanovenému účelu..........Strana 39 Technické údaje ..............Strana 39 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 39 Upozornění k použití na indukčních plotýnkách ..............Strana 41 Použití ................. Strana 41 Odstranění do odpadu ......... Strana 42 Záruka ................
  • Page 39: Úvod

    Servírovací pánev z hliníkové slitiny Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kva- litní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uve- dené...
  • Page 40 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Mějte laskavě na paměti, že úchyty při vaření mohou být horké. Použijte proto ke své ochraně chňapky na hrnce nebo rukavice pro grilování. Nepoužívejte poklici s uvolněnou úchytkou. Pánev nikdy nepoužívejte, pokud jsou úchyty uvolněné. Dotáhněte případně šroubová spojení úchytů. NEBEZPEČÍ...
  • Page 41: Upozornění K Použití Na Indukčních Plotýnkách

    POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKRÁBÁNÍ! Neposouvejte nádobí po povrchu sklokeramických plotýnek! Před vařením Vám doporu- čujeme otřít povrch varné plochy a dno nádobí čistým hadrem, který nepouští vlákna (například hadrem s mikrovlákny). Tím můžete předejít poškrábání. Horký výrobek neomývat studenou tekoucí vodou. Spodní strana výrobku se může poškodit nebo odpadnout.
  • Page 42: Odstranění Do Odpadu

    Hrnec mírně namažte tukem. Prázdnou pánev ani pánev s obsahem nepřehřívejte, její povrchová úprava se může poškodit resp. nepřilnavost povrchu snížit. Dušené potraviny zahřívejte při vysokém / středním žáru a nechejte je pak na malém stupni dodusit. Odstranění do odpadu Obal se skládá...
  • Page 43: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na po- škození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění...
  • Page 44 Úvod ..................Strana 45 Používanie v súlade s určeným účelom ......Strana 45 Technické údaje ..............Strana 45 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 45 Upozornenie pre indukčné varné platne ..............Strana 47 Používanie ..............Strana 48 Likvidácia ................. Strana 48 Záruka ................
  • Page 45: Úvod

    Servírovacia panvica Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne prečítajte nasle- dujúci návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania.
  • Page 46 udusenia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpe- čenstvá. Obalový materiál držte vždy mimo dosahu detí. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Myslite na to, že rukoväte môžu byť pri varení horúce. Ako ochranu preto používajte kuchynské alebo grilovacie rukavice. Pokrývku nepoužívajte, ak je hmat uvoľnený. Panvicu v žiadnom prípade nepoužívajte, ak sú...
  • Page 47: Upozornenie Pre Indukčné Varné Platne

    Pri ručnom umývaní očistite panvicu horúcou vodou a bežným umývacím prostriedkom. Nepoužívajte pritom ostré a špicaté predmety, aby ste nepoškodili materiál. Pri čistení nepoužívajte žiadne ostré prostriedky na drhnutie. POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKRABANIA! Zabráňte posúvaniu riadu sem a tam na sklokeramických platniach! Predtým, ako začnete variť, Vám odporúčame utrieť...
  • Page 48: Používanie

    Používanie Pred prvým použitím odstráňte prípadné nálepky z výrobku a opláchnite ho horúcou vodou. Panvicu pred prvým použitím vyvarte 2 až 3 krát vo vode, aby sa úplne odstránili prípadné zvyšky z výroby. Panvicu jemne namastite. Prázdne alebo jedlom určeným na pečenie naplnené panvice ne- prehrejte, pretože inak slabne antiadhézny efekt, resp.
  • Page 49: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    vajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol pro- dukt poškodený, neodborne používaný...
  • Page 50: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk 50 SK...
  • Page 51 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG01572A / HG01572B Version: 09 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji Stav informací · Stav informácií: 08 / 2019 Ident.-No.: HG01572A / B082018-8 IAN 326672_1904...

Table of Contents