Download Print this page

Prim Primspine CARE Fitting Instructions Manual

Semi-rigid lumbosacral back support belt

Advertisement

Quick Links

PRS610BG
PRS610G
PRS620BG
PRS620G
Instrucciones de adaptación ·
Tilpasning instruktion · Οδηγίες εφαρμογής · Kohandamisjuhised · Fitting instructions ·
Sovitusohjeet · Instructions d'adaptation · Upute za postavljanje · Rögzítési utasítások ·
Istruzioni per l'adattamento · Uždėjimo instrukcijos · Pielāgošanas instrukcijas · Montage-instructies
· Tilpassingsinstruksjon · Instrukcja obsługi · Instruções de adaptação · Instructiuni de reglare ·
Инструкции по адаптации · Návod na použitie · Utprovningsinstruktion
IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 1
IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 1
Faja lumbosacra semirrígida
‫المشد القطني العجزي شبه الصلب‬
Lumbosakrální pás stabilizační
Halbsteifer lumbosakraler Stützgurt
Semi-rigide lændebælter
Ημίσκληρη ζώνη της οσφυοϊερής περιοχής
Semi-rigid lumbosacral back support belt
Pooljäik lumbosakraalne tugivöö
Puolijäykkä lanne- ja ristirangan tukivyö
Ceinture sacro-lombaire semi-rigide
Lumbosakralni polukruti steznik
Félmerev derék- és medencerögzítő öv
Fascia lombosacrale semirigida
Pusiau standi juosmens juosta
Lumbosakrālā puscietā josta
Semi-stevig lumbosacraal korset
Halvelastisk lumbosakral støttebelte
Półsztywny pas lędźwiowo-krzyżowy
Faixa lombossacral semirrígida
Centură lombo-sacrală semirigidă
Полужесткие пояснично-крестцовые бандажи
Polopevný lumbosakrálny pás
Semirigid lumbosakral korsett
Pooljäik lumbosakraalne tugivöö
‫تعليمات المستخدم‬
· Pokyny K Nastavení · Anleitung ·
02/02/2024 14:29:02
02/02/2024 14:29:02

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Primspine CARE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Prim Primspine CARE

  • Page 1 Faja lumbosacra semirrígida ‫المشد القطني العجزي شبه الصلب‬ Lumbosakrální pás stabilizační Halbsteifer lumbosakraler Stützgurt Semi-rigide lændebælter Ημίσκληρη ζώνη της οσφυοϊερής περιοχής Semi-rigid lumbosacral back support belt Pooljäik lumbosakraalne tugivöö Puolijäykkä lanne- ja ristirangan tukivyö Ceinture sacro-lombaire semi-rigide Lumbosakralni polukruti steznik Félmerev derék- és medencerögzítő...
  • Page 2 Descripción y uso previsto: Fabricadas en un material suave que aporta una excelente adaptación al cuerpo. Cómodas, ligeras y confortables. Ejercen una compresión ligera en el caso del modelo PRS610BG-PRS610G y una compresión moderada en el caso del modelo PRS620BG-PRS620G que resulta útil cuando se sufren dolores leves y/o moderados o se buscan tratamientos largos.
  • Page 3 Nota: Cualquier incidente grave relacionado con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y/o paciente. :‫الوصف واالستخدام المتوقع‬ ‫مصنوعة من مادة ناعمة تتكيف بشكل ممتاز مع الجسم. سلسة وخفيفة ومريحة. تمارس ضغط ا ً خفيف ا ً في حالة‬ ‫...
  • Page 4 .‫• عند تكييف المشد ضع تجهيزات البالينات المجاورة للفقرات على جانبي العمود‬ .‫• طابق البالينات وفق ا ً ًالنحناءات بنية جسم المريض‬ :‫صيانة المنتج - تعليمات الغسل‬ .‫قبل الغسل يجب أن تبقى جميع المشابك الصغيرة مغلقة. اغسل باليد بماء فاتر وصابون محايد. ًال تستعمل مبيضات‬ ‫ًال...
  • Page 5 Poznámka k nastavování: • Při nastavování pásu umístěte kapsy na paravertebrální výztuhy z obou stran podél páteře. • Vytvaruje výztuhy podle anatomických tvarů pacienta. Údržba výrobku - Pokyny k praní: Před praním musí být všechny mikrozipy sepnuté. Perte ručně jemným mýdlem ve vlažné vodě. Nepoužívejte bělidla.
  • Page 6 den Mikrohaken des einen Vorderteils über dem anderen schließen können. 4. Ziehen Sie beim Modell PRS620BG/PRS620G anschließend die beiden Enden der oberen Spannbänder nach vorne, um den ausgeübten Druck zu verstärken. 5. Befestigen Sie anschließend die Enden der oberen Spannbänder über den vorderen Verschluss des Stützgurts.
  • Page 7 • Tilbehøret er udformet til brug udelukkende sammen med disse modeller af bælter. Vejledning i korrekt placering: Følgende aspekter skal tages i betragtning ved placering: 1. Placer ortosen omkring kroppen og centrer stiverne på ryggen, således at rygsøjlen sidder lige midt imellem dem.
  • Page 8 κολλήσει. • Κάποια υλικά του προϊόντος δεν είναι αλεξίπυρα για αυτό δεν συνίσταται η χρήση τους σε περιβάλλον με υπερβολική θερμοκρασία, φωτιά ή ακτινοβολία. • Καθαρίστε περιοδικά το προϊόν και κρατήστε μία σωστή προσωπική υγιεινή. • Μην φοράτε τον κηδεμόνα κατά τη διάρκεια του μπάνιου, του ντουζ κλπ. •...
  • Page 9 • For the orthosis to function properly, its components must be regularly checked to ensure that they are in good condition. The medical staff responsible for monitoring treatment may explain the suitability of the product to the patient or suggest its replacement if it is damaged or worn. •...
  • Page 10 üle vaadata. Tervishoiutöötajad, kes patsiendi ravi jälgivad, võivad soovitada patsiendile sobivat toodet või millal on sobiv toode välja vahetada, kui toote seisukord on halvenenud või toode on kulunud. • Takjakinniste funktsionaalsuse säilitamiseks soovitatakse hoida takjakinnised puhtana, eemaldades materjalid, mis võivad olla nende külge kinni jäänud. •...
  • Page 11 ammattilaisen (lääkäri, apuvälineteknikko jne.) toimesta tai valvonnassa. • Ortoosin oikea käyttö riippuu sen osien kunnosta, joten se pitää tarkistaa säännöllisesti. Hoidon seurannasta vastaava hoitohenkilökunta voi ilmoittaa sen sopivuudesta tai vaihtamisen tarpeellisuudesta, jos tuote on huonossa kunnossa tai käyttökelvoton. • Pidä huolta Velcro-suljinten puhtaudesta, jotta niiden toiminnallisuus säilyy. Poista niihin mahdollisesti kiinnittyneet materiaalit.
  • Page 12 réutiliser avec d’autres patients. • Il est recommandé que la première mise en place de l’orthèse soit réalisée par du personnel qualifié (médecin, technicien orthopédiste, etc.) ou sous supervision. • La bonne utilisation des orthèses dépend de l’état des éléments qui la composent et elle doit donc être contrôlée régulièrement.
  • Page 13 • Ako se primijeti bilo kakav sekundarni učinak, reakcija na koži ili preosjetljivost, odmah obavijestite liječnika o tome. Obustavite upotrebu dok liječnik specijalist ne procijeni stanje. • Liječnik mora voditi računa o mogućoj upotrebi topikalnih krema uz upotrebu ortoze. • Na mjestima gdje se ortoza oslanja na tijelo, koža ne smije biti ozlijeđena niti nadražena.
  • Page 14 • Az ortézis felírására és használatának utánkövetésére az orvos jogosult, és a kezelés időtartamáról is ő dönt. • Ha bármilyen mellékhatást, bőrreakciót vagy szenzibilizációt észlel, erről azonnal tájékoztassa orvosát. Függessze fel az ortézis használatát, amíg szakember véleményét ki nem kérte. •...
  • Page 15 adeguata alla misura del paziente. Nel caso le misure del paziente corrispondano a quelle massime di una taglia e lo stesso presenti un addome prominente, si consiglia di scegliere una taglia superiore. • Si devono rispettare sempre le istruzioni di uso generali e le indicazioni particolari prescritte dal medico.
  • Page 16 PRS620BG/ PRS620G: Vidutinio sunkumo lumbalgija, juosmens išialgija, disko išvarža, degeneraciniai stuburo procesai juosmens lygyje, reabilitacija, raumenų silpnumas. Atsargumo priemonės: • Prieš naudodami ortezą, atidžiai perskaitykite šias instrukcijas. Jei turite klausimų, kreipkitės į gydytoją arba įstaigą, kurioje jį įsigijote. • Tam, kad ortezas atliktų savo funkciją, pacientas turi naudoti tinkamo dydžio gaminį. Jei pacientui nedaug trūksta iki didžiausio kažkurio dydžio intervalo taško ir jis turi iškilų...
  • Page 17 PRS620BG/ PRS620G: Mērenas sāpes muguras lejasdaļā, jostas apvidus nerva sāpes, diska trūce, mugurkaula deģeneratīvie procesi lumbārajā daļā, rehabilitācija, muskuļu vājums. Piesardzības pasākumi: • Pirms ortozes lietošanas uzmanīgi izlasiet šīs instrukcijas. Ja jums rodas kādi jautājumi, konsultējieties ar savu ārstu vai uzņēmumu, kurā to iegādājāties. •...
  • Page 18 Waarschuwingen: • Lees zorgvuldig deze instructies voordat u de orthese gebruikt. Raadpleeg bij vragen uw arts of de winkel waar u het product gekocht hebt. • Zodat de orthese de juiste druk kan geven moet de patiënt de goede maat kiezen. Als de patiënt bijna op het randje van een maat zit en een vooruitstekende buik heeft, kies dan een maat groter.
  • Page 19 Indikasjoner: PRS610BG/PRS610G: Milde korsryggsmerter, mild posttraume, profylakse i sportsaktiviteter og muskelsvakhet. PRS620BG/PRS620G: Moderate korsryggsmerter, isjas, skivebrokk, degenerative prosesser i ryggraden på korsryggnivå, rehabilitering, muskelsvakhet. Forsiktighetsregler: • Les bruksanvisningen nøye før du bruker ortesen. Hvis du er i tvil om noe, kontakt legen eller butikken hvor du har anskaffet den.
  • Page 20 który jest korzystny w przypadku odpowiednio lekkich i/lub średnich dolegliwości bólowych oraz długoterminowego leczenia. Wskazania: PRS610BG/PRS610G: Lekkie urazy i dolegliwości w okolicy lędźwiowej oraz profilaktyczne stosowanie w przypadku uprawiania sportu i osłabienia mięśni. PRS620BG/PRS620G: Umiarkowane dolegliwości w okolicy lędźwiowej, rwa lędźwiowa, choroba krążka międzykręgowego, zmiany zwyrodnieniowe kręgosłupa w odcinku lędźwiowym, leczenie rehabilitacyjne i osłabienie mięśni.
  • Page 21 zapięte. Prać w rękach w letniej wodzie z użyciem obojętnego detergentu na bazie mydła. Nie stosować wybielaczy. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Nie prasować. Nie prać chemicznie. Nie należy wystawiać ortezy na bezpośrednie działanie źródeł ciepła (piecyków, grzejników, kaloryferów, promieniowania słonecznego, itp.). Uwaga: O wszelkich poważnych zdarzeniach związanych z produktami należy poinformować...
  • Page 22 Nota para o adaptador: • Ao adaptar a faixa, posicionar os alojamentos das baleias paravertebrais em ambos os lados da coluna. • Moldar as baleias segundo as curvas anatómicas do paciente. Manutenção do produto - Instruções de lavagem: Antes de lavar, apertar todos os velcros. Lavar à mão com água morna e detergente neutro. Não usar lixívia.
  • Page 23 spatelui. Modelul PRS620BG/PRS620G este echipat cu placa lombară. Notă pentru persoana care adaptează centura: • Pentru a adapta centura, apăsați locașurile balenelor paravertebrale din ambele laturi ale coloanei. • Modelați balenele conform anatomiei pacientului. Întreținerea produsului - instrucțiuni de spălare: Înainte de a spăla glezniera închideți toate microcârligele.
  • Page 24 должна располагаться на высоте таза. В случае модели PRS620BG/PRS620G при надевании основной части бандажа натяжные ремни должны оставаться ослабленными. 2. Введите пальцы в застежку на правой части бандажа. 3. Прижмите левую часть бандажа к животу и потяните за правый край, чтобы можно было застегнуть...
  • Page 25 Pokyny pre správne používanie: Pri jeho umiestnenie je potrebné brať do úvahy nasledujúce aspekty: 1. Umiestnite ortézu okolo tela tak, aby boli kostice centrované na chrbte a chrbtica bola uprostred. Dolná časť pásu musí byť vo výške panvy. V prípade modelu PRS620BG/PRS620G musia ostať napínacie popruhy pri umiestňovaní...
  • Page 26 Anvisningar för att sätta på den korrekt: För påsättning bör man tänka på följande aspekter: 1. Placera ortosen runt kroppen så att skenorna centreras på ryggen med ryggraden som medelpunkt. Korsettens nederdel bör befinna sig i höjd med bäckenet. Med modell PRS620BG/ PRS620G bör spännanordningarna vara lösa när man sätter på...
  • Page 27 IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 27 IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 27 02/02/2024 14:29:08 02/02/2024 14:29:08...
  • Page 28 PRIM, S.A. Avenida del Llano Castellano, 43 Planta 3 28034 Madrid España IU.616.3 02/02/2024 824789 IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 28 IU.616.3 Fajas Care_Care+_PRS610_20BG_G.indd 28 02/02/2024 14:29:13 02/02/2024 14:29:13...

This manual is also suitable for:

Primspine care+Prs610bgPrs610gPrs620bgPrs620g