Page 4
االستطبابات .الشلل الدماغي. الشلل النصفي والشلل الرباعي التشنجي. خطر ضعف الورك. تشقق العمود الفقري .جهاز التقويم الليلي. ما بعد الذيفان السجقية. االستقرار ما بعد الجراحة في الورك موانع االستعمال خلع الورك. تقفع في ثني الورك >02 درجة، ثابت أو ديناميكي. العضالت المبعدة القوية جد ا ً . العضالت ...
Page 5
.هام: خالل هذه العملية ال يجب تعديل مواضع المفاصل الوركية وال تفكيك القضبان التجميع .)A( 1. اشرع في ترتيب عكسي بوضع النسيج من خالل منطقة المشبك األنثى )(شريط الحوض Swash Steady & Go التفكيك .1. فك الحزام وافتح اإلغالق األمامي .2. فك الوسادة األمامية وذلك بسحبها...
Page 6
Indikationen: Cerebralparese, Spastik (Diplegie/Tetraplegie), Risiko der Hüftfehlfunktion, Spina Bifida, Nachtversorgung, post Botox, postoperative Stabilisierung. Kontraindikationen: Hüftluxation, Hüftbeugekontraktur größer als 20°, Adduktoren, die zu viel Kraft auf die S.W.A.S.H.™-Orthese ausüben, Adduktorenverkürzungen, die ein Sitzen mit der S.W.A.S.H.™ unmöglich machen. Dyskinetische Cerebralparese mit Ausnahme einer profilaktischen Orthese, Taillenmaß...
Page 7
1. Den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen, wobei das Textil im Bereich der Schnallenbuchse (A) angebracht wird. (KLETTBAND) SWASH Steady & Go ABNEHMEN 1. Den Gurt abschnallen und den vorderen Verschluss öffnen. 2. Das vordere Polster entfernen, indem dieses herausgezogen wird.
Page 8
Indikationer: Cerebral parese. Spastisk diplegi, spastisk quadriplegi. Risiko for hoftedysfunktion, spina bifida, natortose, post Botox samt som postoperativ stabilisering. Kontraindikationer: Dislokerede hofter. Hofteflexionskontrakturer større end 20º (dynamisk eller fikserede). Når abduktorerne er for stærke for ortosen. Når adduktorene er for korte til at anvende SWASH ™...
Page 9
SAMLING 1. I omvendt rækkefølge sættes stofdelen på igen. Start i siden, hvor spændet er hult (A). (MAVEBÆLTE) Swash Steady & Go ADSKILLELSE 1. Løsn bæltet, og åbn lukkeanordningen fortil. 2. Aftag polstringen fortil ved at trække i den. 3. Åbn åbningen bagtil, så leddene ved hoften kommer til syne.
Page 10
Indications: Cerebral Palsy, Spastic Dipleegia, Spastic Quadriplagia Risk of Hip Dysfunction, Spina Bifida, Night splint, post-botox, postoperative stabilization. Contraindications: Dislocated hips. Hip flexion contractures greater than 20º (dynamic or fixed). Abductors too strong for the SWASH™ to handle. Adductor length too short to allow SWASH™ use in the sitting position.
Page 11
• Check the fit: Check that the uprights clear the greater trochanters. Repeat step 3 if necessary. Check if abduction is appropriate when sitting, and if ambulatory, when standing and walking. Minor abduction adjustment can be made by rotating the thigh cuffs around the bars.
Page 12
Indicaciones: Parálisis cerebral. Diplejía y cuadraplejía espástica. Riesgo de disfunción de cadera. Espina Bífida. Ortesis nocturna. Post toxina botulínica. Estabilización postquirúrgica de cadera. Contraindicaciones: Luxación de cadera. Contractura en flexión de la cadera >20°, fija o dinámica. Abductores muy potentes. Abductores muy cortos, que impiden la sedestación con la ortesis SWASH ™.
MONTAJE 1. Proceder de forma inversa colocando el textil por la zona de la hebilla hembra (A). (BANDA PÉLVICA) Swash Steady & Go DESMONTAJE 1. Desabrochar el cinturón y abrir el cierre frontal. 2. Desmontar el almohadillado delantero tirando de él.
Page 14
Indikaatiot: Cerebral Palsy. Spastinen diplegia, spastinen quadriplegia. Lonkkanivelen toiminnanvajaus/luksoitumisriski, spina bifida diagnoosissa yölastaksi, postoperatiivinen asento-ohjaus. Kontraindikaatiot: Lonkkanivelen dislokaatio. Yli 20 asteen lonkan flexiokontraktuura (dynaaminen tai stabiili). Liian voimakkat abduktor-lihakset estävät SWASH ™-ortoosin käytön. Niin voimakkaasti lyhentyneet adduktorlihakset, ettei SWASH™ -ortoosin käyttö onnistu istuessa.
Page 15
Tärkeää: Tämän vaiheen aikana lonkkanivelten kokoonpanoasentoja ei saa muuttaa eikä tukikiskoja irrottaa. PEHMUSTEEN ASETTAMINEN REISIOSAAN 1. Jatka päinvastaisella tavalla asettamalla tekstiili naarassoljen puolelta (A). (VYÖTÄRÖOSA) Swash Steady & Go PEHMUSTEEN IRROTTAMINEN VYÖTÄRÖOSASTA 1. Avaa vyön solki ja avaa etulukko. 2. Irrota pehmuste. 3. Avaa takaikkuna jättämällä lonkkanivelet näkyviin.
Page 16
Indications: IMC. Paralysie cérébrale. Diplégie et quadriplégie spatique. Risque de dysfonction de la hanche. Spina bifida. Port nocturne. Post-botox/baclafin pump. Stabilisation post- opératoire. de la hanche. Contre-indications: Luxation de la hanche. Contracture en flexion de la hanche > 20º (dynamique ou fixe). Abducteurs trop forts pour l’utilisation du SWASH ™.
1. Procédez dans l’ordre inverse, mettez en place le textile en commençant par la zone de la boucle femelle (A). (CEINTURE PELVIENNE) Swash Steady & Go DÉMONTAGE 1. Ouvrez la ceinture, puis ouvrez la fermeture avant. 2. Démontez le coussinet avant, pour ce faire tirez sur le coussinet.
Page 18
Indikacije: Cerebralna paraliza Spastična diplegija i kvadriplegija Rizik od disfunkcije kuka. Spina bifida. Noćna ortoza. Nakon botulinskog toksina. Postoperacijska stabilizacija kuka. Kontraindikacije: Luksacija kuka. Fleksijska kontraktura kuka >20°, fiksna ili dinamička. Vrlo jaki abduktori. Vrlo kratki abduktori koji sprječavaju samostalno sjedenje s ortozom SWASH™. Diskinetička cerebralna paraliza.
Page 19
SASTAVLJANJE 1. Postupiti obrnutim redoslijedom, počevši sa stavljanjem tkanine od dijela sa ženskom kopčom (A). (ZDJELIČNA TRAKA) Swash Steady & Go RASTAVLJANJE 1. Otkopčajte remen i otvorite prednji zatvarač. 2. Uklonite prednji jastučić tako da ga povučete. 3. Otvorite stražnji preklop otkrivajući držače šipki na kuku.
Page 20
Felhasználási javaslatok: Agyi bénulás. Spasztikus diplégia és kvadriplégia. Csípőműködési zavar kockázata. Nyitott gerinc. Éjszakai ortézis. Botulin toxin használata után. A csípő stabilizálása sebészeti beavatkozás után. Ellenjavallatok: Csípőficam. A csípő rögzített vagy dinamikus flexiós kontraktúrája >20°. Rendkívül erős abduktorok. Rendkívül rövid abduktorok, amelyek a SWASH ™ használatával megelőzik az ülő...
Page 21
1. A lépéseket végezze el fordított sorrendben, a textil részt a fogadó (A) csat területére helyezve. (MEDENCESZÍJ) Swash Steady & Go SZÉTSZERELÉS 1. Csatolja ki az övet, és nyissa ki az elülső övzárat. 2. Az elülső védőpárnát ennek meghúzásával szerelje le.
Page 22
Indicazioni d’uso: Paralisi cerebrale. Tetraplegia e Diplegia spastica. Dislocazione parziale dell’articolazione dell’anca. Spina bifida. Stabilizzazione post-chirurgica. In abbinamento con utilizzo di tossina botulinica. Ortesi notturna. Controindicazioni: Lussazione d’anca. Contrattura fissa o dinamica dell’articolazione dell’anca superiore a 20°. Grossa spasticità a carico degli Adduttori. Abduttori molto potenti. Nei casi di paralisi cerebrale discinetica, l’ortesi è...
Page 23
MONTAGGIO 1. Procedere in maniera inversa collocando la parte in tessuto nell’area della fibbia femmina (A). (CINTURA PELVICA) Swash Steady & Go SMONTAGGIO 1. Sganciare la cintura e aprire la chiusura frontale. 2. Smontare l’imbottitura anteriore tirandola. 3. Aprire l’apertura posteriore lasciando scoperte le articolazioni dell’anca.
Page 24
Indicaties: Cerebrale Parese. Spastische dysplegie. Spastische quadriplegie. Risico op heup deformiteiten. Spina Bifida. nachtspalk. Post-Botox. Postoperatieve stabilisatie. Contra-indicaties: Heupluxaties, Heup flexie contracturen groter dan 20° (dynamisch of statisch). Adductoren die te veel kracht uitoefenen voor de S.W.A.S.H.®. Lengte adductoren te kort waardoor men S.W.A.S.H.®...
Page 25
1. Ga in omgekeerde volgorde te werk en plaats de beschermende delen in de buurt van gesp A. (BUIKBAND) Swash Steady & Go DEMONTAGE 1. Maak de band los en open de voorste sluiting. 2. Verwijder de voorste voering door eraan te trekken.
Page 26
Indikasjoner: Cerebral Parese, Spastisk diplegi, spastisk qudriplegi. Risiko for hoftedysfunksjon, spina bifida, som nattortose, postoperativ stabilisering. Kontraindikasjoner: Dislokerte hofter. Hoftefleksjonskontrakturer større enn 20º (dynamiske eller fikserte). Når adduktorene er for sterke for ortosen. Når Adduktorene er for korte til å bruke SWASH®...
Page 27
• Kontrollere passformen: Kontroller at benstagene beveger seg fritt over Trochanter Major. For justering, samme som moment 3. Kontroller at graden av abduksjon er passe ved sitting, gående og stående. Det går an å minske justeringen av abduksjonen ved å rotere lårmansjettene. Dra til skrue C. (Fig. 5) •...
Page 28
Wskazania: Porażenie mózgowe. Spastyczna diplegia i tetraplegia. Ryzyko dysfunkcji stawu biodrowego. Rozszczep kręgosłupa. Możliwość stosowania jako aparatu nocnego. Po podaniu toksyny botulinowej. Pooperacyjna stabilizacja stawu biodrowego. Przeciwwskazania: Zwichnięcie stawu biodrowego. Stały lub dynamiczny przykurcz zgięciowy w stawie biodrowym >20°. Zbyt silne przywodziciele. Zbyt krótkie przywodziciele, uniemożliwiające przyjęcie pozycji siedzącej w aparacie SWASH™.
Page 29
1. Założyć materiał tekstylny od strony gniazda klamry (A), wykonując w odwrotnej kolejności procedurę demontażu. (KOSZ BIODROWY) Swash Steady & Go DEMONTAŻ 1. Rozpiąć kosz i otworzyć przednie zapięcie. 2. Wymontować usytuowaną z przodu poduszkę ochronną, odpowiednio za nią pociągając.
Page 31
MONTAGEM 1. Proceder de forma inversa, colocando o componente têxtil pela zona da fivela fêmea (A). (BANDA PÉLVICA) Swash Steady & Go DESMONTAGEM 1. Desapertar o cinto e abrir o fecho frontal. 2. Desmontar o almofadado dianteiro, puxando por ele.
Page 32
Indicații: Paralizie cerebrală. Diplegie și cvadriplegie spastică. Risc de disfuncție a șoldului. Spină bifidă. Orteză nocturnă. După administrarea toxinei botulinice. Stabilizarea postchirurgicală a șoldului. Contraindicații: Luxația șoldului Contractură în flexia șodului >20°, fixă sau dinamică. Abductori foarte puternici. Abductori foarte scurți, care nu permit poziția așezat cu orteza SWASH ™. Paralizie cerebrală...
Page 33
și nici nu trebuie să demontați barele. MONTARE 1. Procedați în ordine inversă, punând husa textilă în zona cataramei-mamă (A). (BANDĂ PENTRU PELVIS) Swash Steady & Go DEMONTARE 1. Desfaceți cureaua și deschideți sistemul de închidere frontal. 2. Trageți de căptușeala frontală pentru a o demonta.
Page 34
Указания: Церебральный паралич. Спастическая диплегия и квадриплегия. Риск дисфункции тазобедренного сустава. Расщепление позвоночника. Ночной ортез. Состояние после введения ботулического токсина. Послеоперационная стабилизация тазобедренного сустава. Противопоказания: Вывих тазобедренного сустава. Контрактура при сгибании тазобедренного сустава на >20°, фиксированная или динамическая. Очень сильные отводящие мышцы. Очень короткие...
Page 35
МОНТАЖ 1. Действуйте в обратном порядке, расположив матерчатую деталь в области ввода пряжки (A). (ТАЗОВЫЙ БАНДАЖ) Swash Steady & Go ДЕМОНТАЖ 1. Расстегните ремень и переднюю застежку. 2. Потянув, извлеките переднюю подушечку. 3. Откройте заднее окно, чтобы был виден тазобедренный сустав.
Page 36
Indikácie: Mozgová obrna. Spastická diplegia a kvadruplegia.. Riziko bedrovej dysfunkcie. Rázštep chrbtice. Nočná ortéza. Po podaní botulotoxínu. Pooperačná stabilizácia bedra Kontraindikácie: Dislokácia bedra. Kontraktúra flexie bedra >20°, pevná alebo dynamická. Veľmi silné abduktory. Veľmi krátke abduktory, ktoré zabraňujú sedeniu s ortézou SWASH™. Mozgová dyskinetická...
Page 37
MONTÁŽ 1. Postupujte v opačnom poradí tak, že umiestnite textil do oblasti samičej pracky (A). (PANVOVÝ PÁS) Swash Steady & Go DEMONTÁŽ 1. Demontujte pás a otvorte predné zapínanie. 2. Potiahnite predný vankúšik a odstráňte ho. 3. Otvorte zadné okienko a nechajte odhalené bedrové kĺby.
Page 38
Indikationer: Cerebral Pares. Spastisk diplegi, spastisk qudriplegi. Risk för höftdysfuntion, spina bifida, som nattortos, postoperativ stabilisering. Kontraindikationer: Dislokerade höfter. Höftflexionskontrakturer större än 20º (dynamiska eller fixerade). När adduktorerna är för starka för ortosen. När Adduktorerna är för kort för att använda SWASH®...
Page 39
• Kontrollera passformen: Kontrollera att benstagen löper fritt över Trochanter Major. För justering upprepa moment 3. Kontrollera att graden av abduktion är lagom vid sittande, gående och stående. Det går att åstadkomma mindre justering av abduktionen genom att rotera lår-manschetterna. Dra åt skruv C. (Fig. 5) •...
Need help?
Do you have a question about the SWASH steady and is the answer not in the manual?
Questions and answers