Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

PSL699
Instrucciones de adaptación ·
Tilpasning instruktion · Οδηγίες εφαρμογής · Fitting instructions · Sovitusohjeet ·
Instructions d'adaptation · Upute za postavljanje · Rögzítési utasítások · Istruzioni
per l'adattamento · Montage-instructies · Tilpassingsinstruksjon · Instrukcja obsługi
· Instruções de adaptação · Instructiuni de reglare · Инструкции по адаптации ·
‫تعليمات المستخدم‬
Návod na použitie · Utprovningsinstruktion
Ortesis de cadera
‫جهاز تقويم الورك‬
Kyčelní ortéza
Hüft-orthese
Hofteortose
Κηδεμονας του ισχιου
Hip orthosis
Lonkkaortoosi
Orthèse de hanche
Ortoza za kuk
Csípőrögzítő ortézis
Ortesi per anca
Heuporthese
Hofteortose
Orteza stawu biodrowego
Ortótese da anca
Orteză de șold
Ортез для тазобедренного сустава
Ortéza bedrového kĺbu
Höftortos
· Pokyny K Nastavení · Anleitung ·

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSL699 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Prim PSL699

  • Page 1 Ortótese da anca Orteză de șold Ортез для тазобедренного сустава Ortéza bedrového kĺbu Höftortos PSL699 ‫تعليمات المستخدم‬ Instrucciones de adaptación · · Pokyny K Nastavení · Anleitung · Tilpasning instruktion · Οδηγίες εφαρμογής · Fitting instructions · Sovitusohjeet · Instructions d’adaptation · Upute za postavljanje · Rögzítési utasítások · Istruzioni per l’adattamento ·...
  • Page 2 Descripción y uso previsto: Ortesis estabilizadora de cadera modular y talla única que puede ser utilizada indistintamente para la cadera izquierda o derecha. Compuesta por una banda pélvica y una muslera, unidas entre sí por una articulación regulable en flexo-extensión de 0° a 90° en intervalos de 15°...
  • Page 3 sin llegar a extraerlo completamente, dar la inclinación necesaria para conseguir una adaptación óptima y volver a apretar el tronillo para fijar la posición. Se puede elegir entre 5 posiciones diferentes. 2.2 En segundo lugar, ajustar la longitud en la zona de la valva inferior. Para ello, aflojar los tornillos que fijan la articulación a la valva inferior para que nos permita desplazarla hasta alinear el apoyo condilar con el cóndilo de la cara interior de la rodilla del paciente.
  • Page 4 :‫الوصف واالستخدام المتوقع‬ ‫جهاز تقويم لتثبيت الورك معياري ومقاس واحد يمكن استخدامه بدون تمييز للورك األيسر أو‬ ‫األيمن. يتألف من رباط الحوض ودعامة الفخذ، متصلين ببعضهما بواسطة مفصل قابل للتعديل‬ 0 ‫في االنثناء والمد من 0 درجة إلى 09 درجة على فترات 51 درجة والتبعيد، في األوضاع من‬ .‫درجة...
  • Page 5 ‫استخراجه تمام ا ً ، اعمل الميل الالزم للحصول على التكييف األمثل وأعد إحكام ربط البرغي لتثبيت‬ .‫الوضع. يمكنك االختيار من بين 5 أوضاع مختلفة‬ ‫2.2 ثاني ا ً ، اضبط الطول في منطقة الصمام السفلي. للقيام بذلك، قم بإرخاء البراغي التي تثبت‬ ‫المفصل...
  • Page 6 Popis a určené použití: Modulární ortéza v univerzální velikosti pro stabilizaci kyčle, kterou lze bez rozdílu používat na levý i pravý kyčelní kloub. Skládá se z jednoho pánevního a jednoho stehenního pásu, které jsou propojené kloubem nastavitelným pro flexi a extenzi od 0°...
  • Page 7 úhel náklonu jeho horní tyče. Za tímto účelem pomocí inbusového klíče povolte horní postranní šroub (A) (viz obr. 1), aniž byste ho zcela vyňali, a zajistěte potřebný náklon, aby vzniklo optimální upravení na míru. Poté šroub utáhněte, aby se nastavená poloha zajistila. Na výběr je 5 různých poloh. 2.2 Zadruhé...
  • Page 8 Beschreibung und vorgesehene Nutzung: Modulare stabilisierende Hüft-Orthese mit Einheitsgröße, die sowohl für die linke als auch für die rechte Hüfte verwendet werden kann. Sie besteht aus einem Beckenband und einem Schenkelgurt, die durch ein Gelenk verbunden sind, das in der Beugung und Streckung von 0° bis 90°...
  • Page 9 der oberen Stange des Gelenks bei Bedarf verstellt werden. Lösen Sie dazu die obere seitliche Schraube (A) (siehe Abb. 1) mit Hilfe eines Inbusschlüssels, ohne sie ganz zu entfernen. Stellen Sie die erforderliche Neigung ein, um eine optimale Anpassung zu erreichen, und ziehen Sie die Schraube wieder fest, um die Position zu fixieren.
  • Page 10 Beskrivelse og brug: Modulopbygget stabiliserende hofteortose i standardstørrelse, som kan anvendes på enten venstre eller højre hofte. Den består af en hofte- og lårdel, der sættes sammen med et indstilleligt led, hvis bøjning og strækning kan reguleres fra 0° til 90°...
  • Page 11 indstille den nødvendige hældning for at opnå en optimal tilpasning og spænde skruen igen for at fiksere positionen. Der kan vælges 5 forskellige positioner. 2.2 For det andet tilpasses længden på den nederste skal. Hertil løsnes skruerne, der fastholder leddet til den nederste skal, således at skallen kan flyttes, indtil den kondylære støtte er på...
  • Page 12 Περιγραφή και προτεινόμενη χρήση: Κηδεμόνας ακινητοποίησης του ισχίου, ρυθμιζόμενος και ένα μέγεθος που μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε για το αριστερό ή το δεξί ισχίο. Αποτελείται από ένα λουρί του πυελού και ένα συμπιεστικό μηρού, τα οποία ενώνονται μεταξύ τους με μια ρυθμιζόμενη άρθρωση σε κάμψη-έκταση...
  • Page 13 να ρυθμίσετε την γωνία κλίσης της πάνω ράβδος του. Για τον σκοπό αυτό, χαλαρώστε με την βοήθεια ενός κλειδιού Άλεν την πάνω πλαϊνή βίδα (A) (βλέπε εικ. 1) χωρίς να την απομακρύνετε πλήρως, τοποθετήστε στη σωστή κλίση για την βέλτιστη εφαρμογή και σφίξτε...
  • Page 14 Description and intended use: Modular, one-size-fits-all hip stabilising orthosis that can be used for either the left or right hip. Composed of a pelvic band and thigh support connected by a joint that can be adjusted to provide from 0° to 90° of flexion-extension in intervals of 15°, and 0°, 15° or 30°...
  • Page 15 to achieve an optimal fit and retighten the screw to secure. You can choose between 5 different positions. 2.2 Secondly, adjust the length in the lower shell area. To do this, loosen the screws that attach the joint to the lower shell and move it until the condylar support is aligned with the condyle in the patient’s inner knee.
  • Page 16 Kuvaus ja käyttöaihe: Modulaarinen stabiloiva yhden koon lonkkaortoosi, jota voi käyttää vasempaan tai oikeaan lonkkaan. Se koostuu lantiovyöstä ja reisihihnasta, jotka on yhdistetty toisiinsa säädettävällä nivelosalla, ojennus-koukistus -liikkeiden säätö 0°-90°, 15°:n välein ja loitonnus asennoissa 0°, 15° ja 30°. Käyttöaiheet: Lonkan leikkauksen jälkeinen...
  • Page 17 tarvittava kallistus, jotta saat aikaan parhaan mahdollisen istuvuuden ja kiristä ruuvi uudelleen lukitaksesi asennon. On mahdollista valita 5 eri asennon väliltä. 2.2 Toiseksi: Säädä pituus alalastan alueella. Löysytä sitä varten ruuveja, jotka kiinnittävät nivelen alalastaan, jotta sitä voi siirtää niin että kondylaarinen tuki on linjassa potilaan polven sisäpuolen nivelnastan kanssa.
  • Page 18 Description et utilisation prévue: Orthèse de stabilisation de la hanche, de taille unique, pouvant être mise en place tant sur la hanche gauche que la hanche droite. Elle est composée d’une bande pelvienne et d’une cuissière, reliées par une articulation réglable en flexion-extension de 0° à 90°, par pas de 15°, et en abduction à...
  • Page 19 moyen d’une clé Allen, desserrez la vis latérale supérieure (A) (voir figure 1) sans la retirer complètement, puis réglez l’inclinaison sur l’angle souhaité afin d’obtenir une meilleure adaptation et resserrez la vis pour fixer l’ensemble. Cinq positions de réglage sont possibles. 2.2 Ensuite, réglez la longueur au niveau de la plaque inférieure.
  • Page 20 Opis i namjena: Modularna stabilizacijska ortoza za kuk u jednoj veličini koja se može koristiti i za lijevi i za desni kuk. Sastoji se od trake za zdjelicu i trake za mišić koje su međusobno spojene zglobom podesivim u fleksoekstenziji od 0° do 90° u intervalima od 15° te u abdukciji, u položajima od 0°, 15°...
  • Page 21 bočni gornji vijak (A) (vidjeti sl. 1), ali ga nemojte potpuno izvaditi, zatim podesite nagib koji je potreban za optimalno prilagođavanje pa ponovo zategnite vijak da učvrstite taj položaj. Moguće je birati između 5 različitih položaja. 2.2 Kao drugo, podesite duljinu u zoni donje plohe. U tu svrhu, olabavite vijke kojima je zglob pričvršćen za donju plohu tako da možete pomicanjem poravnati kondilarnu potporu s kondilom unutarnje strane pacijentovog koljena.
  • Page 22 Leírás és tervezett alkalmazás: Moduláris, egyméretű csípőrögzítő ortézis, amely a bal vagy a jobb csípőhöz egyaránt használható. Egy medencetámaszból és egy combtámaszból áll, amelyeket egy csukló köt össze, amely 0°-tól 90°-ig 15°-os intervallumban állítható hajlításban és nyújtásban, valamint 0°, 15° és 30°-os helyzetben abdukcióban állítható. Javallat: Csípőműtét után.A teljes csípőprotézisek megmentése érdekében.Csípőficam esetén.
  • Page 23 imbuszkulccsal lazítsa meg a felső oldalsó csavart (A) (lásd az 1. ábrát) anélkül, hogy teljesen eltávolítaná, adja meg a szükséges dőlést az optimális illeszkedés eléréséhez, majd húzza meg újra a szárat a helyére rögzítéshez. 5 különböző pozíció közül lehet választani. 2.2 Másodszor állítsa be a hosszúságot az alsó...
  • Page 24 Descrizione e indicazione d’uso: Ortesi stabilizzatrice modulare per anca, taglia unica, può essere utilizzata sia per l’anca sinistra che per quella destra. È costituita da una banda pelvica e da un cosciale, uniti tra loro da un’articolazione regolabile in flesso-estensione da 0° a 90° ad intervalli di 15° e in abduzione, con bloccaggio a 0°, 15°...
  • Page 25 consente di regolare l’angolo di inclinazione della barra superiore. A tale scopo, utilizzare una chiave a brugola per allentare la vite laterale superiore (A) (vedi fig. 1) senza estrarla completamente, dare l’inclinazione necessaria per adattarla in modo ottimale e riavvitare la vite per fissare la posizione. Si possono scegliere 5 posizioni diverse.
  • Page 26 Beschrijving en bedoeld gebruik: Één maat, modulaire heupstabilisatieorthese die zowel voor de linker- als de rechterheup kan worden gebruikt. De orthese bestaat uit een bekkenband en een dijbeensteun die met elkaar verbonden zijn door een verstelbare en flexie-extensie van 0° tot 90° in stappen van 15° en in abductie in de standen 0°, 15° en 30°. Indicaties: Na een heupchirurgie.
  • Page 27 aan de zijkant los (A) (zie abf. 1) zonder hem volledig uit te halen, geef de nodige helling voor een optimale aanpassing en schroef de schroef weer vast om de stand te bevestigen. Er zijn 5 verschillende standen om uit te kiezen. 2.2 Pas ten tweede de lengte aan in het onderste gedeelte van de schaal.
  • Page 28 Beskrivelse og tilsiktet bruk: Stabiliserende modulær hofteortose i one-size-størrelse som kan brukes til både venstre og høyre hofte. Den består av ett bånd rundt bekkenet og ett rundt låret, som er koblet sammen av et justerbart ledd i fleksjon-ekstensjon fra 0° til 90° i intervaller på 15°, og i abduksjon i posisjonene 0°, 15°...
  • Page 29 øvre sideskruen (A) ved hjelp av en unbrakonøkkel (se fig.1), men uten å ta den helt ut. Sett den i riktig vinkel for å oppnå optimal tilpasning, og stram til skruen igjen for å forankre posisjonen. Du kan velge mellom 5 ulike posisjoner. 2.2 Deretter justerer du lengden på...
  • Page 30 Opis i przewidziane zastosowanie: Stabilizator stawu biodrowego (modułowy i pojedynczego rozmiaru) może być stosowany na dowolnym, lewym lub prawym biodrze. Składa się on z pasa miednicowego i części udowej, połączonych ze sobą przy użyciu przegubu z regulacją zgięcia-wyprostu (0°- 90°, skokowo co 15°) oraz odwodzenia (pozycje: 0°, 15°...
  • Page 31 W razie potrzeby, istnieje możliwość wyregulowania kąta nachylenia górnej szyny przegubu w celu lepszego dopasowania ortezy do budowy anatomicznej pacjenta. W tym celu, po poluzowaniu za pomocą klucza imbusowego górnej bocznej śruby (A) (patrz: rys. 1), przy czym należy uważać, aby całkowicie jej nie odkręcić, ustawiamy kąt nachylenia, zapewniający optymalne dopasowanie, i w tym położeniu ponownie dokręcamy śrubę.
  • Page 32 Descrição e utilização prevista: Ortótese estabilizadora da anca, modular e de tamanho único que pode ser utilizada indistintamente para a anca esquerda ou direita. Formada por uma banda pélvica e por uma coxeira, unidas por uma articulação regulável em flexo-extensão de 0° a 90° em intervalos de 15°...
  • Page 33 uma chave Allen desaperte o parafuso lateral superior (A) (ver Fig. 1) sem o extrair completamente, proporcione a inclinação necessária para obter uma adaptação ótima e volte a apertar o parafuso para fixar a posição. Pode selecionar 5 posições diferentes. 2.2 Em segundo lugar, ajuste o comprimento na zona da valva inferior.
  • Page 34 Descriere și utilizare prevăzută: Orteză modulară pentru stabilizarea șoldului, mărime universală, poate fi folosită pe partea dreaptă sau stângă. Este alcătuită dintr-o centură pelviană și o curea pentru coapsă, unite între ele printr-o articulație reglabilă în flexo-extensie între 0° și 90°, la intervale de 15°...
  • Page 35 slăbiți șurubul lateral superior (A) (vezi Fig. 1) cu ajutorul unei chei hexagonale, fără însă să-l scoateți complet, stabiliți înclinarea necesară pentru a obține adaptarea optimă și strângeți din nou șurubul pentru a fixa orteza în poziție. Sunt posibile 5 poziții. 2.2 În continuare, ajustați lungimea în zona valvei de jos.
  • Page 36 Описание и предполагаемое использование: Модульный универсальный ортез для стабилизации тазобедренного сустава, который можно использовать как для левого, так и для правого бедра. Состоит из тазового бандажа и набедренного ремня, соединенных регулируемым шарниром, допускающим сгибание и разгибание сустава от 0° до 90° с интервалом в 15°, и его отведение в положениях 0°, 15° и...
  • Page 37 шарнирное соединение крепится к пластине, и перемещайте его до достижения желаемого положения. После регулировки снова затяните винты. При необходимости, для улучшения адаптации к форме тела пациента, шарнирное соединение позволяет отрегулировать угол наклона ее верхней планки. Для этого, не вынимая полностью, ослабьте верхний боковой винт (А) (см. рис. 1) с помощью шестигранного...
  • Page 38 Opis a účel použitia: Modulárna ortéza na stabilizáciu bedrového kĺbu univerzálnej veľkosti, ktorú možno použiť pre ľavý alebo pravý bok. Skladá sa z panvového a stehenného pásu, ktoré sú spojené nastaviteľným spojom vo flexii a extenzii od 0° do 90° v intervaloch 15° a v abdukcii, v polohách 0°, 15°...
  • Page 39 Na dosiahnutie optimálneho prispôsobenia nakloňte do potrebného sklonu a skrutku znova utiahnite, aby sa poloha zafixovala. Môžete si vybrať medzi 5 rôznymi polohami. 2.2 Po druhé, upravte dĺžku v spodnej časti chlopne. Za týmto účelom uvolnite skrutky, ktoré upevňujú spoj k dolnej chlopni tak, aby nám to umožnilo pohyb, až kým nebude kondylová...
  • Page 40 Beskrivning och avsett bruk: Stabiliserande modulär höftortos, en storlek som kan användas både för vänster och höger höft. Bestående av ett band över bäckenet och ett över låret, enade via en led som kan justeras i utsträckning/böjning från 0° till 90° i intervall om 15°, samt i abduktion i positionerna 0°, 15°...
  • Page 41 Om det är nödvändigt att anpassa den ytterligare efter patientens anatomi, finns möjligheten att justera den övre skenans vinkel i förhållanden till leden. Lossa med hjälp av insexnyckeln på den övre laterala skruven (A) (se fig.1) utan att avlägsna den, vinkla efter behov för optimal anpassning och drag åt skruven igen för att fixera positionen.
  • Page 42 ‫طريقة الوضع‬ Modo de colocación - - Způsob nasazení Art der Anbringung - Placering - Τρόπος τοποθέτησης Method of attachment - Asettamistapa - Méthode de pose Način postavljanja - Felhelyezés - Modo di posizionamento Wijze om de rugband te plaatsen - Plassering - Sposób zakładania Modo de colocação - Mod de aplicare - Способ...
  • Page 44 PRIM, S.A. Avenida del Llano Castellano, 43 Planta 3 28034 Madrid España IU.631.0 22/03/2022 828523...