Download Print this page

Prim D50 8668 Fitting Instructions

Knee brace for control of the genu recurvatum

Advertisement

Quick Links

PRIM, S.A.
C/ Yolanda González nº15
Pol. Ind. nº1
28938 Móstoles
Madrid - España
IU.166.4 21/05/2020 737650
IU.166.4_Genu_Recurv_D50_8668.indd 1
IU.166.4_Genu_Recurv_D50_8668.indd 1
ES
Indicaciones de uso:
Genu recurvatum.
Instrucciones de colocación:
• La característica más importante consiste en la simplicidad,
Es ligera de peso y se adapta con facilidad. La almohadilla de
sujeción posterior es graduable (que debe ser adaptada por el
técnico ortopédico), facilitando con ello su aplicación.
• Abrir los cierres de presión (A) y soltar la cincha inferior y
superior (B).
• Con la pierna extendida, colocar la órtesis desde atrás, la cincha
(C) debe quedar a la altura del hueco poplíteo.
• Encajar la cincha superior e inferior (B) en el bastidor metálico,
abrochando los cierres de presión (A) para fijarlas.
Precauciones:
• El facultativo es la persona capacitada para prescribir la ortesis y el modo de uso de
la misma.
• Para un funcionamiento correcto, el paciente debe utilizar el producto con la talla
adecuada y que haya sido convenientemente adaptado por un técnico ortopédico
o personal cualificado. Después de haber sido adaptada la ortesis a un paciente,
la posición de la cincha posterior no deberán ser modificadas salvo por personal
cualificado.
• Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de que el paciente utilice el equipo. Si
tiene alguna duda, consulte siempre a su médico o al establecimiento donde lo haya
adquirido antes de comenzar su utilización.
• Respete siempre estas instrucciones de uso generales y las indicaciones particulares
que le haya prescrito su facultativo. El seguimiento del tratamiento debe ser revisado
con frecuencia por su facultativo. Si nota algún efecto secundario (éstos pueden
ser: problemas de alergias al material, hinchazón de la piel por el uso de la misma,
enrojecimiento por presiones, mal retorno circulatorio, dermatitis, lesiones cutáneas
por depósito de sudoración, etc.), póngalo inmediatamente en conocimiento de su
médico. Debe informar a su facultativo si sufre afecciones cutáneas. Se debe evitar
el uso de cremas de uso tópico durante el tratamiento, para evitar el deterioro
prematuro de los textiles.
• En las zonas de apoyo con presión, la piel no debe estar lesionada ni ser hipersensible.
Cubrir la pierna con una media o calcetín de algodón.
• Esta ortesis no debe nunca utilizarse para ningún otro uso distinto al que se haya
prescrito. No permita que otros niños jueguen con este dispositivo.
• No llevar puesta la ortesis durante el baño, ducha, playa, piscina, etc. para evitar su
deterioro.
• La idoneidad de estado de la ortesis ha de ser supervisada periódicamente por un
personal cualificado. Antes de cada utilización, revise cuidadosamente el estado de
todos los componentes del equipo. En caso de que alguno no estuviera en perfectas
condiciones de uso se deben reemplazar antes de utilizar el equipo, sustitúyalos por
repuestos originales.
• Es imprescindible una higiene corporal adecuada y una limpieza periódica del
aparato.
• Utilizar sólo en un paciente.
Condiciones de mantenimiento del producto:
En caso de rotura o de necesidad de ajuste, acuda al profesional que haya realizado
la adaptación.No exponer a fuentes de calor. No ejercer presiones externas sobre la
ortesis.
Instrucciones de lavado:
Limpiar las partes metálicas y textiles con un paño humedecido y secar con un paño
seco. No sumergir en agua. No usar disolventes.
ENG
Indication:
Genu recurvatum.
Fitting Instructions:
• Its main characteristic consists on its simplicity. It is lightweight
and easy to fit. The posterior pressure pad is adjustable (which
has to be fitted by the orthopaedic technician), providing an
easy fitting.
• Open the pressure closures (A) and loose the upper and lower
straps (B).
• With the extended leg, place the brace from behind, the strap
(C) should be placed at the height of the popliteal hole.
• Fit the upper and lower straps (B) into the metallic frame and
then fasten the pressure closures (A) to fit them.
Cautions:
• The doctor is the person qualified to prescribe the orthosis and its way of use.
• For a correct function, the patient must use the correct size of the orthosis, which
should be fitted by an orthopaedic technician or qualified personnel. After having
fitted the orthosis to the patient, the position of the back strap should not be
modified except by a qualified professional.
• Read carefully these instructions before using the brace. For any doubt, consult
always the doctor or the establishment where the brace has been acquired before
its use.
• Respect always these general instructions of use and the particular indications
specified by your doctor. The follow-on of the treatment should frequently be
revised by the doctor. If you notice some secondary effect (these could be: problems
of allergy to the material, swelling of the skin, reddening due to pressure, wrong
circulatory return, dermatitis, cutaneous lesions for sudoration deposit, etc.),
inform immediately your doctor. You should also inform the doctor if you suffer of
skin affection. Avoid the use of creams during the treatment in order to avoid the
premature deterioration of the textiles.
• On the pressure points, the skin should not be injured nor irritated. Cover the leg
with a stocking or cotton sock.
• This orthosis should never be used for any other use different to the one prescribed.
Do not allow children to play with this device.
• Do not wear the orthosis when bathing, having a shower, on the beach, swimming-
pool, etc. to avoid its deterioration.
• The suitability of the brace state must be supervised periodically by an Orthopedic
Technician. Before each use, revise carefully the state of all the orthosis components.
In case some was not under perfect use conditions they should be replaced before
using the brace, substituting them by original components.
• It is indispensable an appropriate corporal hygiene and a periodic cleaning of the
orthosis
• Do use only for one patient.
Maintenance conditions of the product:
In the event of breakage or adjustability need, go to the professional that has carried
out the adaptation. Do not expose to heat sources. Do not exercise external pressures
on the orthosis.
Washing instructions:
Clean the metallic and textiles parts with a wet cloth and dry them with a dry cloth. Do
not submerge in water. Do not use dissolvent.
FR
Indications d'utilisation:
Genu recurvatum.
Instructions d'adaptation:
• La plus importante caractéristique consiste à sa simplicité.
Elle est légère et s'adapte facilement. Le coussinet postérieur
de fixation est ajustable (et doit être adapté par le technicien
orthopédique), ce qui facilite son application.
• Ouvrir les serrages (A) et détacher les sangles inférieures et
supérieures. (B).
• Avec la jambe étendue, placer l'orthèse depuis l'arrière, la
sangle (C) doit rester à la hauteur du creux poplité.
• Joindre les sangles supérieures et inférieures (B) avec le châssis
métallique, puis fermer les serrages (A) pour les fixer.
Précautions:
• Le médecin traitant est la seule personne habilitée à prescrite l'orthèse et le mode
de son utilisation.
• Pour un correct fonctionnement, le patient doit utiliser la taille adéquate du
produit et que l'adaptation ait été effectuée par un technicien orthopédique ou
professionnel. Après avoir adapté l'orthèse sur le patient, la position de la sangle
postérieure ne devra pas être modifiée sauf par un professionnel.
• Lire soigneusement ces instructions avant que le patient utilise ce dispositif. En cas
de doute, consulter toujours le médecin où l'établissement où le produit a été acquis
avant de commencer à l'utiliser.
• Respecter toujours ces instructions d'utilisation générales et les indications
particulières prescrites par le médecin traitant. Le suivi du traitement doit être révisé
avec fréquence par votre médecin. Si vous remarquez un effet secondaire (qui peut
être: problèmes d'allergie au matériel, enflure de la peau dû à son utilisation, rougeur
par pressions, mauvais retour circulatoire, dermatite, lésions cutanées par dépôt de
sueur, etc.), en informer immédiatement votre médecin. Vous devez informer votre
médecin si vous souffrez d'affections cutanées. Evitez l'utilisation de crèmes d'usage
topique pendant le traitement, pour éviter la détérioration prématurée des textiles.
• Sur les zones d'appui avec pression, la peau ne doit pas avoir de lésions ni être
hypersensible. Couvrir la jambe avec un bas ou chaussette en coton.
• Cette orthèse ne doit jamais être utilisée pour autre indication que celle prescrite
par le médecin. Ne pas permettre que les enfants jouent avec ce dispositif.
• Ne pas porter l'orthèse pendant le bain, la douche, plage, piscine, etc. pour éviter
sa détérioration.
• L'aptitude de l'état de l'orthèse doit être contrôlée périodiquement par un
professionnel. Avant chaque utilisation, révisez soigneusement l'état de tous les
composants du dispositif. Au cas où l'un d'eux ne soit pas en parfaites conditions
d'utilisation, il doit être remplacé avant l'utilisation du dispositif, en le remplaçant
par des pièces de rechanges originales.
• Une hygiène corporelle adéquate est indispensable ainsi qu'un nettoyage périodique
du dispositif.
• Utiliser seulement sur un patient.
Conditions de maintien du produit:
En cas de cassure ou besoin d'ajustage, allez chez le professionnel qui aurait réalisé
l'adaptation. Ne pas exposer à la chaleur. Ne pas exercer de pressions externes sur
l'orthèse.
Instructions de lavage:
Nettoyer les parties métalliques et textiles aavec un torchon humide et les sécher avec
un torchon sec. Ne pas submerger dans l'eau. Ne pas utiliser de dissolvants.
IT
Indicazioni d'uso:
Ginocchio recurvato.
Istruzioni di applicazione:
• La sua caratteristica più importante è la semplicità. E' leggera e
si adatta con estrema facilità. L'imbottitura poplitea posteriore
permette una compressione graduabile (deve essere adattata
da un Tecnico Ortopedico).
• Aprire i bottoni automatici (A) e slacciare le cinture di chiusura
inferiore e superiore (B).
• A gamba estesa, posizionare l'ortesi da dietro, con il supporto
(C) che si deve posizionare all'altezza del cavo popliteo.
• Riposizionare le cinture di chiusura superiore ed inferiore
(B) nella struttura metallica, richiudendo con una corretta
pressione i bottoni automatici (A).
Precauzioni:
• Il medico è la sola persona autorizzata alla prescrizione ed alle informazioni sul
corretto uso di questa ortesi.
• Per un funzionamento corretto, il paziente deve utilizzare questo prodotto nella
taglia corretta e che lo stesso sia stato adeguatamente personalizzato da un Tecnico
Ortopedico o da personale qualificato. Una volta personalizzato al singolo paziente,
la posizione del supporto posteriore (C) non deve essere modificato se non da
personale qualificato.
• Leggere attentamente queste istruzioni prima che il paziente utilizzi l'apparato. Se
persistono alcuni dubbi, consultare sempre il vostro medico o il negozio di ortopedia
dove l'apparato è stato acquistato prima del suo utilizzo.
• Rispettare sempre queste istruzioni di uso generale e le eventuali indicazioni
particolari che sono state prescritte dal Vs. medico. Il proseguimento del trattamento
deve essere verificato con frequenza dal Vs. medico. Se si notasse qualche effetto
secondario (problemi di allergia ai materiali, gonfiori, arrossamenti della pelle per
eccessiva pressione, difficoltà circolatorie, dermatiti, lesioni cutanee per effetto della
eccessiva sudorazione, etc.) contattare immediatamente il Vs. medico curante. Si
deve informare il medico nel caso si soffra di affezioni cutanee. Si devono evitare l'uso
di creme ad uso topico durante tutto il trattamento, per evitare il deterioramento
precoce delle parti tessili.
• Nelle zone di appoggio con pressione, la pelle non deve essere lesionata o
ipersensibile. Se possibile utilizzare sotto l'ortesi una "calza" di cotone.
• Questa ortesi non deve essere utilizzata per nessun altro motivo diverso da quello
per cui è stato prescritto. Non permettere che alcun bambino possa giocare con
questo dispositivo ortopedico.
• Svestire questa ortesi prima di attività come: il bagno, la doccia, attività in piscina,
per evitare il suo precoce deterioramento.
• L'idoneità dello stato di questa ortesi deve essere periodicamente ratificata da
personale qualificato. Prima di qualsiasi utilizzo, verificare attentamente il buono
stato di ogni singolo elemento che compone questo apparato. Nel caso in cui
qualcuno degli elementi che lo compongono non sia in buone condizioni deve essere
sostituito con ricambi originali, prima che la stessa ortesi possa essere utilizzata.
• E' necessaria una igiene corporale adeguata ed una corretta pulizia periodica di tutto
l'apparato.
• L'uso di questa ortesi è strettamente personale.
Condizioni di mantenimento del prodotto:
Nel caso di rotture o di riparazioni, rivolgersi al Tecnico Ortopedico che ha provveduto
alla personalizzazione del tutore. Non esporre a fonti di calore. Non esercitare pressioni
esterne sul tutore.
Istruzioni di lavaggio:
Pulire le parti metalliche e quelle tessili con un panno umido e pulire immediatamente
con un panno asciutto. Non sommergere in acqua. Non usare solventi.
PT
Indicações de uso:
Genu recurvatum.
Instruções de colocação:
• A característica mais importante consiste na simplicidade, É
ligeira de importância e adapta-se com facilidade. A banda de
sujeição posterior é graduavel (que deve ser adaptada pelo
técnico ortopedico), facilitando com isso a sua aplicação.
• Abrir os feixos de pressão (A) e soltar as bandas inferior e
superior (B).
• Com a perna estendida, colocar a ortoteses desde atrás, a
banda (C) deve ficar à altura do ocopoplíteo.
• Encaixar as bandas superior e inferior (B) no bastidor metálico,
abotoando os fechamentos de pressão (A) para fixá-las.
Precauções:
• O facultativo é a pessoa capacitada para prescrever a ortoteses e o modo de uso da
mesma.
• Para um funcionamento correto, o paciente deve utilizar o produto com o tamanho
adequado e que tenha sido convenientemente adaptado por um técnico ortopedico
ou pessoal qualificado. Depois de ter sido adaptada a ortoteses a um paciente,
a posição da banda posterior não deverão ser modificadas salvo por pessoal
qualificado.
• Leia cuidadosamente estas instruções antes de que o paciente utilize a equipe. Se
tem alguma dúvida, confira sempre a seu médico ou ao estabelecimento onde o
tenha adquirido antes de começar sua utilização.
• Respeite sempre estas instruções de uso gerais e as indicações particulares que lhe
tenha prescrito seu facultativo. O seguimento do tratamento deve ser revisado com
freqüência pelo seu facultativo. Se nota algum efeito secundário (estes podem ser:
problemas de alergias ao material, inchaço da pele pelo uso da mesma, pressões,
má circulação, dermatite, lesões cutâneas por depósito desudoração, etc.), ponha-o
imediatamente em conhecimento de seu médico. Deve informar a seu facultativo
se sofre afecções cutâneas. Deve-se evitar o uso de cremes de uso tópico durante o
tratamento, para evitar a deterioração prematura dos têxteis.
• Nas zonas de apoio com pressão, a pele não deve estar lesada nem ser hipersensivel.
Cobrir a perna com uma média ou meia de algodão.
• Esta ortoteses não deve nunca utilizar-se para nenhum outro uso diferente ao que
se tenha prescrito. Não permita que os meninos brinquem com este dispositivo.
• Não levar posta a ortoteses durante o banho, chuveiro, praia, piscina, etc. para evitar
sua deterioração.
• A idoneidade de estado da ortoteses tem de ser supervisionada periodicamente por
pessoal qualificado. Antes de cada utilização, revise cuidadosamente o estado de
todos os componentes da equipe. Em caso que algum não estivesse em perfeitas
condições de uso se devem substituir antes de utilizar a equipe, substitua-os por
repostos originais.
• É imprescindível uma higiene corporal adequada e uma limpeza periódica do
aparelho.
• Utilizar só num paciente.
Condições de manutenção do produto:
Em caso de rotura ou de necessidade de ajuste, vá ao profissional que lhe tenha
realizado a adaptação. Não expor a fontes de calor. Não exercer pressões externas
sobre a ortoteses.
Instruções de lavagem:
Limpar as partes metálicas e têxteis com um pano humedecido e secar com um pano
seco. Não submergir em água. Não usar solventes.
DE
Anwendungsindikationen:
Genu recurvatum.
Anweisungen zum Anlegen:
• Das herausragende Merkmal dieses Produkts besteht in seiner
Anwendungsfreundlichkeit, es ist leicht und lässt sich einfach
anpassen. Das hintere Befestigungskissen ist einstellbar
(Einstellung sollte vom Orthopäden vorgenommen werden),
wodurch das Anlegen erleichtert wird.
• Druckverschlüsse öffnen (A) und den unteren sowie den oberen
(B) Gurt lösen
• Orthese bei ausgestrecktem Bein von hinten anlegen. Der Gurt
(C) sollte sich dabei auf Höhe der Kniekehlenöffnung befinden.
Oberen und unteren Gurt (B) in das Metallgestell einlegen und
die Druckverschlüsse (A) schließen, damit die Gurte fest sitzen.
Vorsichtsmaßnahmen:
• Der Arzt ist die befähigte Person, die die Orthese und deren Verwendungsweise
verschreibt
• Um ein korrektes Funktionieren sicherzustellen, muss der Patient das Produkt in der
passenden Größe verwenden und es sollte vom Orthopäden oder von geschultem
Personal ordnungsgemäß angepasst worden sein. Nachdem die Orthese einem
Patienten angepasst wurde, darf die Position des hinteren Gurts nicht mehr geändert
werden, außer von geschultem Personal.
• Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie die Orthese verwenden.
Wenn Sie Zweifel haben, wenden Sie sich vor der Verwendung der Orthese an Ihren
Arzt oder das Geschäft, in dem Sie die Orthese erworben haben.
• Befolgen Sie stets die allgemeine Gebrauchsanweisung und die besonderen
Anweisungen Ihres Arztes. Die Behandlung muss regelmäßig vom Arzt überprüft
werden. Bei Nebenwirkungen wie z. B. allergischen Reaktionen auf das Material,
Anschwellen der Haut bei Verwendung der Orthese, Rötung durch Druckstellen,
Durchblutungsstörungen, Dermatitis, Hautverletzungen durch Schweißansammlung
etc. ist der behandelnde Orthopäde aufzusuchen. Wenn Hautreizungen auftreten,
muss dies dem Arzt mitgeteilt werden. Die äußere Verwendung von Cremes muss
während der Behandlung vermieden werden, um eine frühzeitige Abnutzung der
Textilteile zu verhindern.
• Die Haut darf in den Bereichen, in denen die Orthese Druck ausübt, weder verletzt
noch überempfindlich sein. Strumpfhose oder Strumpf aus Baumwolle am betroffenen
Bein anziehen.
• Die Orthese darf für keine anderen Zwecke als die verschriebenen verwendet werden.
Kinder dürfen nicht mit dieser Vorrichtung spielen.
• • Die Orthese nicht während dem Baden oder Duschen, am Strand, im Schwimmbad
usw. tragen, um ihre Abnutzung zu vermeiden.
• Die Tauglichkeit der Orthese muss regelmäßig von geschultem Personal überprüft
werden. Vor jeder Verwendung muss der Zustand aller Komponenten des Produkts
sorgfältig überprüft werden. Sollten dabei Mängel festgestellt werden, sind die
betreffenden Komponenten vor der Verwendung des Produkts mit Originalersatzteilen
zu ersetzen.
• Die Einhaltung einer angemessenen Körperhygiene und regelmäßigen Reinigung des
Apparats sind unbedingt erforderlich.
• Das Produkt sollte nicht von mehreren Patienten verwendet werden.
Produktpflegebedingungen:
Bei Beschädigungen oder Anpassungserforderlichkeit ist das Fachpersonal aufzusuchen,
das die ursprüngliche Einstellung vorgenommen hat. Keinen Wärmequellen aussetzen.
Keinen externen Druck auf die Orthese ausüben.
Waschanweisungen:
Metall- und Textilteile mit einem angefeuchteten Tuch reinigen und mit einem trockenen
Tuch abtrocknen. Nicht in Wasser eintauchen. Keine Lösungsmittel verwenden.
12/03/2021 10:24:22
12/03/2021 10:24:22

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D50 8668 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Prim D50 8668

  • Page 1 Kinder dürfen nicht mit dieser Vorrichtung spielen. • Svestire questa ortesi prima di attività come: il bagno, la doccia, attività in piscina, PRIM, S.A. Technician. Before each use, revise carefully the state of all the orthosis components. • • Die Orthese nicht während dem Baden oder Duschen, am Strand, im Schwimmbad per evitare il suo precoce deterioramento.
  • Page 2 Gebruiksindicaties: Indikasjon: Indikation: Hyperflexie van de knie. Genu recurvatum. Genu recurvatum. Plaatsingsinstructies: Tilpassingsinstruksjon: Afprøvningsinstruktion: • Het belangrijkste kenmerk is de eenvoud, het is licht • Ortosen har lav vekt og er lett å tilpasse. Den bakre trykkputen • Ortosen har en let vægt og er nem at afprøve. Den bagerste van gewicht en past zich gemakkelijk aan.