Page 1
POWX07598 NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV · FI · EL · HR · SR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG...
Page 2
NEDERLANDS VERTAALDE VERSIE VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING FRANÇAIS TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG ESPAÑOL TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ITALIANO TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE PORTUGUÊS TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL NORSK OVERSETTELSE AV ORIGINAL BRUKERVEILEDNING DANSK...
POWX07598 SYMBOLS ..................2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......2 Working area ......................2 Electrical safety ....................... 2 Personal safety ....................... 3 Power tool use and care ..................3 Service ........................3 NOISE ....................4 WARRANTY ..................4 ENVIRONMENT ................4 DECLARATION OF CONFORMITY ..........
POWX07598 TABLE SAW 2000W-250MM POWX07598 1 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Denotes risk of personal injury Read manual before use. or damage to the tool. Conforms to essential safety standards of applicable Wear noise protection.
POWX07598 ▪ If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a power supply protected by a residual current device (RCD). Using an RCD reduces the risk of a lethal electric shock. Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
POWX07598 6 DECLARATION OF CONFORMITY VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V.- Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, product: Table saw trade mark: PowerPlus model: POWX07598 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards.
Page 18
POWX07598 TOEPASSING BESCHRIJVING (FIG. A) INHOUD VAN DE VERPAKKING (FIG. B) BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwingen m.b.t. tot beschermkappen Waarschuwingen m.b.t. zaaghandelingen Oorzaken van terugslag en gerelateerde waarschuwingen Gebruikswaarschuwingen voor de tafelzaag VEILIGHEIDSUITRUSTING Spouwmes Zaagbladbeschermkap Duwstok UITPAKKEN EN MONTEREN Montage (Fig. 1 & 2) De zaag op het onderstel monteren Het onderstel voor transport en opslag inklappen (Fig.
Page 19
POWX07598 7.3.4 Parallelaanslag Instellen van de zaagdiepte (Fig. 9) Instellen van de zaagbladhoek (Fig. 9) Zagen REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging en onderhoud: overzicht Reiniging van het toestel Onderhoud van het toestel 8.3.1 Het zaagblad monteren en vervangen (Fig. 10) 8.3.2 Bijregelen van het spouwmes (Fig.
Page 20
POWX07598 TAFELZAAG 2000 W - 250 MM POWX07598 1 TOEPASSING Dit toestel werd ontworpen voor het splijten en doorzagen van vol hout, gelamineerd hout, vezelplaat, multiplex en andere soortgelijke houtmaterialen. Ronde stukken mogen niet verzaagd worden omdat het draaiende zaagblad ze aan het rollen kan brengen. Er mogen enkel materialen verzaagd worden die geschikt zijn voor het zaagblad dat gemonteerd zit.
Page 21
POWX07598 4 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwingen m.b.t. tot beschermkappen ▪ Hou beschermkappen op hun plek. Beschermkappen moeten in een correct werkende staat verkeren en correct gemonteerd zitten. ▪ Gebruik altijd de zaagbladbeschermkap en het spouwmes voor elke afkortbewerking. ▪ Breng onmiddellijk het beschermingssysteem opnieuw aan nadat u een bewerking hebt voltooid (zoals het herzagen van zaagsnedes) waarvoor de beschermkap en het spouwmes verwijderd moesten worden.
Page 22
POWX07598 ▪ Reik niet over of achter het zaagblad om aan het werkstuk te trekken of het te ondersteunen. ▪ Hou het deel van het werkstuk dat wordt afgezaagd nooit vast en duw het niet tegen het draaiend zaagblad. ▪...
Page 23
POWX07598 Zaagbladbeschermkap De zaagbladbeschermkap (7) voorkomt dat de gebruiker per ongeluk het zaagblad aanraakt en het voorkomt ook rondvliegende splinters. De zaagbladbeschermkap moet tijdens het gebruik op haar plaats zitten. Duwstok De duwstok (13) op de figuur hiernaast) dient als een verlengstuk van de hand en beschermt de gebruiker tegen het per ongeluk aanraken van het zaagblad.
Page 24
POWX07598 De zaagbladbeschermkap monteren (Fig. 6) Gevaar voor verwondingen! Het zaagblad moet op minimaal 30 mm hoogte ingesteld worden. ▪ Monteer eerst zwengel (2). ▪ Zet het zaagblad in de hoogste stand. ▪ Plaats de zaagbladbescherming op de splijtwig (8) zodat de bout (22) in de opening past.
Page 25
POWX07598 7.2.3 Instelmechanisme voor de zaaghoek Het zaagblad kan ingesteld worden op elke hoek tussen 0° en 45°. Draai de vergrendelknop (3) los, druk de hendel (2) in en draai tot de gewenste zaaghoek en zet vergrendelknop (3) vast. 7.2.4 Handzwengel voor het instellen van de zaaghoogte De hoogte van het zaagblad moet ingesteld worden volgens de hoogte van het werkstuk.
Page 26
POWX07598 ▪ De handzwengel in tegenwijzerzin draaien, verkleint de zaagdiepte. De zwengel in wijzerzin draaien, vergroot de zaagdiepte. Nota: Om speling op de zaagdiepte te vermijden regelt u best het zaagblad van onderuit naar de gewenste stand. De zaagdiepte is optimaal ingesteld wanneer het zaagblad een tand hoger komt dan het werkstuk.
Page 27
POWX07598 8 REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging en onderhoud: overzicht Vóór elk gebruik: Wat? Hoe? Controleer het zaagblad om er zeker van te Zie het deel over het vervangen van het zijn dat het in de juiste stand staat en zaagblad stevig vast zit.
Page 28
POWX07598 8.3.1 Het zaagblad monteren en vervangen (Fig. 10) Opgelet! Haal de stekker uit het stopcontact. Opgelet! Zorg ervoor dat de zaagmachine goed verlicht is. ▪ Verwijder de schroef (24) van de voorkant van het tafelinzetstuk. ▪ Verwijder het tafelinzetstuk.
Page 29
POWX07598 9 BEWARING, TRANSPORT Bewaring Gevaar voor verwondingen! Bewaar het toestel op een manier zodat het niet gestart kan worden door onbevoegde personen. Zorg ervoor dat niemand zich aan het opgeborgen toestel kan bezeren. Beschadiging van de machine! Bewaar de machine niet onbeschermd in een vochtige omgeving.
Page 30
POWX07598 UTILISATION ................... 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE (FIG. B) ......................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES ...... 4 Avertissements relatifs aux protections ..............4 Avertissements relatifs aux procédures de coupe ..........4 Causes du rebond et avertissements associés ............ 5 Avertissements relatifs à...
Page 31
POWX07598 7.3.3 Réglage du rail de butée de la butée parallèle............8 7.3.4 Butée parallèle ......................8 Réglage de la hauteur de coupe (Fig. 9) ..............9 Réglage de l’angle de la lame de scie (Fig. 8) ............9 Sciage ........................9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............
POWX07598 SCIE À TABLE 2000 W - 250 MM POWX07598 1 UTILISATION L'appareil est conçu pour couper et tronçonner du bois massif, bois stratifié, aggloméré, contre-plaqué en bois et autres matériaux en bois. Des morceaux ronds peuvent ne pas être sciés car la rotation des lames de scie peut les faire rouler.
POWX07598 En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Avertissements relatifs aux protections ▪ Maintenez les protections en place. Elles doivent être en bon état et correctement montées. ▪ Utilisez toujours le protège-lame de scie et le coin à refendre pour chaque opération de coupe.
POWX07598 Causes du rebond et avertissements associés Le rebond est une réaction soudaine de la pièce à travailler due à un pincement ou un coincement de la lame de scie, ou à un désalignement de la ligne de coupe dans la pièce à...
POWX07598 ▪ Assurez-vous que la lame de scie est montée pour tourner dans le sens approprié. N’utilisez pas de meules affûteuses, de brosses métalliques ou de meules abrasives sur une scie à table. 5 ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ Coin à fendre Le coin à...
POWX07598 Poussez la barre coulissante (D) de la butée d’angle à onglet dans la barre requise de la surface de table. Les utilisateurs droitiers préfèreront pousser la butée d’angle à onglet dans la barre de gauche de la surface de table.
POWX07598 7.2.2 Protection contre les surcharges (16) L’outil est équipé d’une protection contre les surcharges (16). Laissez l’outil refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le remettre sous tension. Pour ce faire, appuyez d’abord sur le bouton noir situé à côté de l’interrupteur, puis appuyez sur le bouton vert (1) pour redémarrer l’outil.
POWX07598 Réglage de la hauteur de coupe (Fig. 9) Risque de blessure ! Les pièces du corps ou des objets situés dans la zone de réglage peuvent être attrapés par la lame de scie lors du fonctionnement ! Ne réglez la hauteur de coupe que lorsque la lame de scie est au repos ! ▪...
POWX07598 ▪ Réglez la hauteur de coupe de la lame de scie. ▪ Réglez l’angle d’inclinaison requis de la lame de scie. ▪ Positionnez la pièce à ouvrager contre la butée transversale. ▪ Appuyez sur le bouton vert I de l’interrupteur marche/arrêt (1) pour mettre le banc de la scie circulaire sous tension.
POWX07598 Risque de blessure ! Peu de temps après le sciage, la lame de la scie peut être très chaude. Laissez une lame brûlante se refroidir. Ne nettoyez jamais une lame de scie chaude avec des liquides inflammables. Une lame de scie au repos peut causer des blessures ! Utilisez des gants pour changer la lame de scie.
POWX07598 9 ENTREPOSAGE, TRANSPORT Entreposage Risque de blessure ! Conservez l'outil de telle manière qu'il ne peut pas être démarré par des personnes non autorisées. Veillez à ce que personne ne soit en mesure de se blesser sur l’outil stocké.
Page 42
POWX07598 APPLICATION .................. 3 DESCRIPTION (FIG. A) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST (FIG. B) ..........3 DDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS ........... 4 Guard related warnings ..................4 Cutting procedures warnings ................. 4 Kickback causes and related warnings ..............4 Table saw operating procedure warnings ............. 5 SAFETY EQUIPMENT ..............
Page 43
POWX07598 7.3.4 Parallel stop ......................8 Setting the cutting height (Fig. 9) ................8 Setting the saw blade angle (Fig. 9) ............... 8 Sawing ........................9 CLEANING AND MAINTENANCE ........... 9 Cleaning and maintenance overview ..............9 Cleaning the device ....................9 Unit maintenance ....................
POWX07598 TABLE SAW 2000W-250MM POWX07598 1 APPLICATION The device is designed to cleave and-cross-cut solid wood, laminated wood, chipboard, wood core plywood and similar wooden materials. Round pieces may not be sawed as the rotating saw blade may cause them to roll. Only those materials may be processed for which the particular saw blade is designed.
POWX07598 4 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS Guard related warnings ▪ Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. ▪ Always use saw blade guard, riving knife for every through–cutting operation. ▪ Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as resawing cuts) which requires removal of the guard, riving knife.
POWX07598 ▪ Use extra caution when making a cut into blind areas of assembled workpieces. ▪ Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback.. ▪ Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence.
POWX07598 Assembly (Fig. 1 & 2) Note: Only place the device on a level, skid-proof surface. The device must not wobble. Mounting of the saw on folding stand ▪ Position the saw on top of the stand (choose which orientation best suits you). Use 4 screws and nylon hex.
POWX07598 7 OPERATION Risk of injury! In the event of a functional fault, immediately press the red button 0 on the On / Off switch and unplug. Check before starting the device! Risk of injury! The device may only be put into operation if there are no defects.
POWX07598 7.3.2 Mitre cuts (Fig. 8) ▪ Push the mitre angle stop (10) into the required slot of the table surface. ▪ Loosen adjusting screw (A), set the required angle and then tighten the adjusting screw again. ▪ If necessary, push the stop plate backwards or forwards. For this, loosen both adjusting screws (B), push stop plate (C) and then retighten adjusting screws (B).
POWX07598 Sawing Risk of injury! If the gap between the parallel stop and the saw blade is less than 120 mm, the push stick must be used. Risk of injury! Always hold the guided workpiece, not the section of workpiece that is being cut off.
POWX07598 Careful treatment and regular cleaning will ensure that the unit remains functional and performs well for a long time. ▪ Remove dirt with a brush. ▪ Wipe the tool with a damp cloth. ▪ Keep ventilation slots clean and free of dust...
POWX07598 9 STORAGE, TRANSPORTATION Storage Risk of injury! Store the unit in such a way that it cannot be started by unauthorised persons. Ensure that no one is able to injury themselves on the stored unit. Machine damage! Do not store unprotected in a damp environment.
Page 53
POWX07598 EINSATZBEREICH ................3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ......... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS (ABB. B)..... 3 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ........4 Warnhinweise zu den Schutzvorrichtungen ............4 Warnhinweise zum Sägen ..................4 Rückschlagursachen und damit zusammenhängende Warnhinweise ....5 Warnhinweise zum Betrieb der Tischsäge ............5 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ..........
Page 54
POWX07598 7.3.4 Parallelanschlag ......................8 Schneidhöhe einstellen (Abb. 9) ................9 Schneidwinkel des Sägeblatts einstellen (Abb. 9) ..........9 Sägen ........................9 WARTUNG UND PFLEGE ............. 10 Tabelle für Reinigung und Wartung ..............10 Gerät reinigen ......................10 Wartung ......................... 10 8.3.1...
POWX07598 TISCHKREISSÄGE 2000 W - 250 MM POWX07598 1 EINSATZBEREICH Dieses Gerät ist zum Spalten und Schneiden von Holz, laminiertem Holz, Spanplatten, Sperrholz und anderen Materialien aus Holz bestimmt. Runde Elemente dürfen nicht gesagt werden, weil diese durch die Drehung des Sägeblatts ins Rollen gebracht werden können. Es dürfen also nur Materialien verarbeitet werden, für die das spezielle Sägeblatt ausgelegt ist.
POWX07598 Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 4 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Warnhinweise zu den Schutzvorrichtungen ▪ Schutzvorrichtungen dürfen nicht entfernt werden. Schutzvorrichtungen müssen ordnungsgemäß funktionieren und richtig montiert sein. ▪ Verwenden Sie beim Durchsägen von Werkstücken immer den Sägeblattschutz und den Spaltkeil.
POWX07598 Rückschlagursachen und damit zusammenhängende Warnhinweise Ein Rückschlag ist ein plötzliches Zurückschnellen des Werkstücks aufgrund eines verklemmten Sägeblatts oder einer verschobenen Schnittlinie im Werkstück in Bezug auf das Sägeblatt oder wenn ein Teil des Werkstücks zwischen dem Sägeblatt und dem Parallelanschlag oder einem anderen feststehenden Gegenstand steckenbleibt.
POWX07598 5 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Spaltkeil Der Spaltkeil (8) verhindert, dass ein Werkstück von den aufsteigenden Zähnen des Sägeblatts ergriffen und gegen den Bediener geschleudert werden kann. Beim Betrieb der Säge muss der Spaltkeil immer angebracht sein! Sägeblattschutz Der Sägeblattschutz (7) schützt den Bediener vor dem ungewollten Kontakt mit dem Sägeblatt und vor aufgeschleuderten Holzsplittern.
POWX07598 Die Gleitführung (D) des Winkelanschlags in die vorgesehene Aufnahme auf der Tischfläche drücken. Rechtshänder werden den Winkelanschlag bevorzugt in die linke Aufnahme der Tischfläche einsetzen. Den Sägeblattschutz montieren (Abb. 6) WARNHINWEIS: Die Höhe des Sägeblatts muss mindestens 30 mm betragen.
POWX07598 7.2.3 Sägewinkel (Winkelanschlag) Das Sägeblatt kann auf einen beliebigen Winkel zwischen 0-45° eingestellt werden. Den Drehknopf (3) lösen, das Sägeblatt im richtigen Winkel einstellen und dann den Drehknopf (3) wieder anziehen. Das Sägeblatt kann auf einen beliebigen Winkel zwischen 0° und 45° eingestellt werden. Lockern Sie den Drehknopf (3), drücken Sie den Hebel (2), drehen Sie bis zum gewünschten...
POWX07598 Schneidhöhe einstellen (Abb. 9) WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr! Im Einstellbereich befindliche Körperteile oder Gegenstände können vom drehenden Sägeblatt eingefangen werden! Deshalb darf die Schneidhöhe nur eingestellt werden, wenn das Sägeblatt absolut still steht. ▪ Die Schneidhöhe bzw. -tiefe wird durch Drehen der Handkurbel (A) eingestellt.
POWX07598 ▪ Den gewünschten Winkel für den Winkelanschlag einstellen. ▪ Die gewünschte Schneidhöhe des Sägeblatts einstellen. ▪ Den gewünschten Schneidwinkel des Sägeblatts einstellen. ▪ Das Werkstück an den Winkelanschlag anlegen. ▪ Die Tischkreissäge mit dem grünen Knopf "I" des Ein-/Aus-Schalters (1) einschalten.
POWX07598 WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr! Kurz nach dem Sägen kann das Sägeblatt noch sehr heiß sein. Deshalb das Sägeblatt immer gut abkühlen lassen. Das heiße Sägeblatt auf keinen Fall mit Flüssigkeiten reinigen, die entflammbar sind! WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr! Auch ein still stehendes Sägeblatt kann Verletzungen verursachen.
POWX07598 9 LAGERUNG UND TRANSPORT Lagerung WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr! Das Gerät immer so sicher einlagern, dass Unbefugte keinen Zugang zum Gerät haben. Personen dürfen sich nicht am gelagerten Gerät verletzen können! ACHTUNG: Gefahr der Beschädigung des Geräts! Das Gerät nicht ungeschützt in feuchter Umgebung lagern.
Page 65
POWX07598 APLICACIÓN ..................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE (FIG. B) ......3 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD ..... 4 Advertencias relativas a las protecciones............. 4 Advertencias relativas a los procedimientos de corte ......... 4 Causas de rebote y advertencias al respecto ............5 Advertencias relativas al procedimiento de funcionamiento de la sierra de mesa ........................
Page 66
POWX07598 7.3.3 Ajuste del carril de tope del tope paralelo ..............8 7.3.4 Tope paralelo ......................8 Ajuste de la altura de corte (Fig. 9) ................ 9 Ajuste del ángulo de la hoja de sierra (Fig. 9) ............9 Aserrado ........................9 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............
POWX07598 SIERRA DE MESA 2000 W - 250 MM POWX07598 1 APLICACIÓN El dispositivo está diseñado para rajar y cortar madera maciza, madera laminada, paneles de aglomerado, contrachapado con núcleo de madera y materiales de madera similares. No se puede serrar piezas redondas dado que la hoja de sierra circular puede hacerlas rodar. Sólo se puede trabajar materiales para los que haya sido diseñada una hoja de sierra particular.
POWX07598 En el caso que falten piezas o que haya piezas dañadas, póngase en contacto con el vendedor. 4 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD Advertencias relativas a las protecciones ▪ Mantenga las protecciones en su lugar. Las protecciones deben estar en buen estado e instaladas correctamente.
POWX07598 Causas de rebote y advertencias al respecto El rebote es una reacción repentina de la pieza de trabajo debida a una hoja de sierra atascada o desalineada en ella o cuando una parte de la pieza de trabajo queda bloqueada entre la hoja de sierra y la guía de pieza u otro objeto fijo.
POWX07598 5 EQUIPO DE SEGURIDAD Cuña de rajado La cuña de rajado (8) impide que la pieza de trabajo se enganche en los dientes ascendentes y sea proyectada hacia el operador. La cuña de rajado debe permanecer en su sitio durante la utilización de la máquina.
POWX07598 Empuje la barra corrediza (D) del tope angular de inglete en la barra necesaria de la superficie de mesa. Los operadores diestros prefieren empujar el tope angular de inglete en la barra izquierda de la superficie de mesa. Montaje de la protección de la hoja de sierra (Fig. 6) ¡Riesgo de lesiones! La hoja de sierra debe estar ajustada a al menos...
POWX07598 7.2.2 Protección contra sobrecargas (16) La máquina está equipada con una protección contra sobrecargas (16). Deje que la máquina se enfríe durante al menos 30 minutos antes de volverla a encender. Para esto, pulse primero el botón negro situado cerca del interruptor y después el botón verde (1) para poner en marcha la máquina.
POWX07598 Ajuste de la altura de corte (Fig. 9) ¡Riesgo de lesiones! ¡En su funcionamiento, la hoja de sierra puede engancharse en partes del cuerpo u objetos situados en el área de ajuste! ¡Ajuste la altura de corte sólo cuando la hoja de sierra esté en reposo! ▪...
POWX07598 ▪ Encienda el banco de sierra circular pulsando el botón verde I del interruptor de encendido/apagado (On/Off) (1). ▪ Empuje la pieza de trabajo uniformemente hacia la parte de atrás y siérrela en una sola operación. Asegúrese que la sierra no esté sobrecargada.
POWX07598 ¡Riesgo de lesiones! Poco tiempo después de haber serrado, la hoja de sierra puede estar muy caliente. Déjela enfriar. Nunca limpie una hoja de sierra caliente con líquidos inflamables. ¡Una hoja de sierra en reposo puede causar lesiones! Utilice guantes para cambiarla.
POWX07598 9 ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Almacenamiento ¡Riesgo de lesiones! Almacene la herramienta de tal manera que no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas. Asegúrese que nadie pueda herirse con la herramienta almacenada. ¡Daños de la máquina! No almacene la herramienta sin protección en un entorno húmedo.
Page 77
POWX07598 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI (FIG. B) ........... 3 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ........4 Avvertenze relative alle protezioni ................. 4 Avvertenze relative alle procedure di taglio ............4 Le cause del contraccolpo e relative avvertenze ..........4 Avvertenze relative alla procedura di funzionamento della sega da banco ..
Page 78
POWX07598 7.3.4 Fermo parallelo ......................8 Impostazione dell’altezza di taglio (Fig. 9) ............. 8 Impostazione dell’angolo di taglio (Fig. 9) ............. 9 Taglio ........................9 PULIZIA E MANUTENZIONE ............10 Operazioni di pulizia e manutenzione – Quadro riassuntivo ......10 Pulizia dell’apparecchio ..................
POWX07598 SEGA DA BANCO 2000 W - 250 MM POWX07598 1 APPLICAZIONE Il dispositivo è progettato per effettuare tagli diritti e trasversali su legno solido, laminato, truciolato, paniforti e materiali lignei analoghi. L'apparecchio non è in grado di tagliare pezzi rotondi in quanto la lama rotante potrebbe farli rotolare.
POWX07598 4 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenze relative alle protezioni ▪ Mantenere le protezioni in posizione. Le protezioni devono essere in buone condizioni di efficienza e montate correttamente. ▪ Usare sempre il coprilama e il cuneo per ogni operazione di taglio passante.
POWX07598 ▪ Non sostare mai direttamente sulla linea d’azione della lama. Posizionarsi sempre sullo stesso lato della lama su cui si trova anche la sponda. ▪ Non sporgersi mai al di sopra o sul retro della lama per tirare o sostenere il pezzo in lavorazione.
POWX07598 Astina di spinta L’astina di spinta (13) serve come prolungamento della mano e impedisce che l'operatore tocchi accidentalmente la lama. L’astina di spinta deve essere sempre utilizzata quando tra il dispositivo di arresto e la lama vi è una distanza inferiore a 120 mm.
POWX07598 ▪ Innanzitutto montare la manovella (2). ▪ Portare la lama sulla posizione più elevata. ▪ Posizionare il coprilama sul cuneo fenditore (8) in modo che il bullone (22) si inserisca nel foro. Premere e al tempo stesso serrare il bullone.
POWX07598 Nota: per poter sfruttare interamente la gamma di inclinazioni da 0 a 45° l'altezza di taglio deve essere ridotta di conseguenza. Fermi per il pezzo in lavorazione 7.3.1 Fermo per tagli obliqui Il fermo può essere regolato su un valore massimo di 120 mm per tagli obliqui.
POWX07598 Impostazione dell’angolo di taglio (Fig. 9) Rischio di lesioni! Le parti del corpo o gli oggetti che si trovano nell’area del dispositivo di regolazione potrebbero rimanere impigliati nella lama quando è in funzione! Regolare l’angolo di taglio solo quando la lama è a riposo! ▪...
POWX07598 8 PULIZIA E MANUTENZIONE Operazioni di pulizia e manutenzione – Quadro riassuntivo Prima di ogni utilizzo Cosa? Come? Controllare che la lama sia correttamente Sostituzione della lama. posizionata e fissata nella sua sede. Verificare la presenza di eventuali Usare aria compressa per soffiare via...
POWX07598 8.3.1 Montaggio e sostituzione della lama (Fig. 10) Attenzione! Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione. Attenzione! Verificare che la scocca della sega sia adeguatamente illuminata. ▪ Rimuovere la vite (24) della parte anteriore dell’inserto del tavolo. ▪ Rimuovere l’inserto del tavolo.
POWX07598 9 IMMAGAZZINAGGIO, TRASPORTO Immagazzinaggio Rischio di lesioni! Conservare l’apparecchio in modo tale da evitare che sia messo in funzione da persone non autorizzate. Assicurarsi che nessuno possa ferirsi con l'apparecchio quando è immagazzinato. Danni all’apparecchio! Non riporre l’apparecchio in ambienti umidi se sprovvisto di protezione adeguata.
Page 89
POWX07595 APLICAÇÃO ..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM (FIG. B) ....... 3 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS ......4 Avisos relacionados com as proteções ..............4 Avisos relacionados com procedimentos de corte ..........4 Causas e avisos relacionados com ricochetes ............. 5 Avisos de procedimento de funcionamento da serra de mesa ......
Page 90
POWX07595 7.3.4 Batente paralelo ......................8 Ajustar a altura de corte (Fig. 9) ................9 Ajustar o ângulo da lâmina de serra (Fig. 9) ............9 Serrar ........................9 LIMPEZA E MANUTENÇÃO ............10 Vista geral de limpeza e manutenção ..............10 Limpar o equipamento ..................
POWX07595 SERRA DE BANCADA 2000 W - 250 MM POWX07595 1 APLICAÇÃO O aparelho está concebido para abrir fendas e fazer cortes transversais em madeira sólida, madeira laminada, aglomerado, contraplacado e materiais de madeira similares. É possível que não se consiga serrar peças redondas pois a serra rotativa pode fazer com que estas rodem.
POWX07595 Caso haja partes em falta ou danificadas, por favor, contacte o seu comerciante. 4 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS Avisos relacionados com as proteções ▪ Mantenha as proteções devidamente localizadas. As proteções devem estar em boas condições de funcionamento e devidamente montadas. ▪...
POWX07595 Causas e avisos relacionados com ricochetes Um ricochete é uma reação súbita da peça de trabalho devido a uma lâmina de serra alvo de constrição, obstrução ou linha de corte desalinhada na peça de trabalho relativamente à lâmina de serra ou quando uma parte da peça de trabalho interliga a lâmina de serra à barreira de serragem ou a outro objeto fixo.
POWX07595 5 EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA Cunha de clivagem A cunha de clivagem (8) evita que a peça de trabalho fique presa nos dentes em ascensão e seja atirada contra o operador. A cunha de clivagem deve permanecer posicionada durante a operação.
POWX07595 Operadores dextros preferem empurrar o batente do corte em ângulo para a barra esquerda da superfície da mesa. Montar a proteção da lâmina de serra (Fig. 6) Perigo de ferimentos! A lâmina de serra deve estar definida, no mínimo, para 30 mm de altura.
POWX07595 7.2.3 Ajustar o mecanismo para o ângulo de inclinação A lâmina de serra pode ser ajustada a qualquer ângulo entre 0º e 45º. Solte o interruptor de bloqueio (3), pressione a alavanca (2), rode para o ângulo de inclinação desejado e aperte o interruptor de bloqueio (3).
POWX07595 Ajustar a altura de corte (Fig. 9) Perigo de ferimentos! Partes do corpo ou objetos colocados na área de ajuste podem ser apanhados pela lâmina de serra em funcionamento! Ajuste apenas a altura de corte quando a lâmina de serra estiver imobilizada! ▪...
POWX07595 ▪ Ajuste a altura de corte da lâmina de serrar. ▪ Ajuste o ângulo de inclinação pretendido da lâmina de serrar. ▪ Coloque a peça de trabalho para cima contra o batente transversal. ▪ Ligue a bancada de serra circular premindo o botão verde I no interruptor On/Off (1). ▪...
POWX07595 Perigo de ferimentos! Logo após serrar, a lâmina de serra está muito quente. Deixe que a lâmina de serra arrefeça. Nunca limpe uma lâmina de serra quente com líquidos inflamáveis. Uma lâmina de serra parada pode provocar danos! Use luvas para substituir a lâmina de serra.
POWX07595 10 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão nominal 220-240 V Frequência nominal 50 Hz Consumo nominal S1: 1800 W S6 25% 2000 W Classe de proteção Rotações em vazio 5000 min-1 Diâmetro da lâmina (externo) 250 mm Orifício da lâmina (interno) 30 mm Espessura da lâmina 2,8 mm Número de dentes...
Page 101
POWX07598 BRUKSOMRÅDE ................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 PAKKENS INNHOLD (FIG. B) ............3 EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER ........4 Advarsler relatert til beskyttelsesvern ..............4 Advarsler for saging ....................4 Årsaker til tilbakeslag og relaterte advarsler ............4 Advarsler for bruk av sagbordet ................5 SIKKERHETSUTSTYR ..............
Page 102
POWX07598 7.3.4 Parallellanlegg ......................8 Justering av sagehøyde (Fig. 9) ................8 Innstilling av sagbladvinkel (Fig. 9) ............... 8 Saging ........................8 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ..........9 Oversikt over rengjøring og vedlikehold ............... 9 8.2 ............................9 Rengjøring av sagen ....................9 Vedlikehold ......................
POWX07598 BORDSAG 2000 W - 250 MM POWX07598 1 BRUKSOMRÅDE Verktøyet er beregnet på å kløyve og tverrsage helt tre, laminert tre, kartong, finerplater og lignende trematerialer Runde treemner kan ikke sages, idet det roterende sagbladet kan få dem til å rulle. Sagen må kun brukes til slike materialer som den er beregnet på. Du må kun bruke sagblader som passer til sagen (blader av karbid og krom-vanadium).
POWX07598 4 EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSJONER Advarsler relatert til beskyttelsesvern ▪ Ha alle beskyttelsesvern på plass. Vern må fungere og være riktig montert. ▪ Bruk alltid sagbladvern og spaltekniv for alle gjennomgående kutt. ▪ Fest umiddelbart tilbake alle beskyttelsesvern etter et kutt (som f.eks. ved falser) som krever at sagbladvernet og spaltekniven fjernes.
POWX07598 ▪ Aldri hold eller press den delen av arbeidsstykket som skal sages av mot det roterende sagbladet. ▪ Juster parallellanlegget parallelt med sagbladet. ▪ Bruk et fjærbrett for å lede arbeidsstykket mot bordet og anlegget når du utfører ikke- gjennomgående kutt slik som f.eks.
POWX07598 Merk: Kontakt forhandleren dersom en del mangler eller er skadet. Montering (Fig. 1 & 2) Merk: Plasser enheten på et flatt og sklisikkert underlag. Enheten må ikke slingre. Montering av sag på sammenleggbart stativ ▪ Plasser sagen på toppen av stativet (velg hvilken retning som passer best for deg). Bruk fire skruer og sekskantmutre av nylon for å...
POWX07598 Kontroller før du starter sagen! Fare for personskade! Sagen kan kun tas i bruk hvis det ikke finnes noen defekter. Hvis en del er defekt, må den repareres eller skiftes før sagen brukes igjen. Kontroller at sagen er i sikker brukstilstand: ▪...
POWX07598 7.3.3 Innstilling av anleggsskinnen til parallellanlegget Anleggsskinnen kan fjernes og flyttes etter at begge vingemuttere løsnes. Høy anleggskant: ▪ For å sage høye arbeidsstykker. Lav anleggskant: ▪ For å sage lave arbeidsstykker. ▪ Hvis sagbladet er vinklet. 7.3.4 Parallellanlegg ▪...
POWX07598 Maskinskade! Sjekk materialet som skal sages nøye. Fremmedlegemer som spiker, skruer og andre lignende objekter kan skade sagen alvorlig. ▪ Still inn ønsket gap mellom parallellanlegget og sagbladet. ▪ Still inn ønsket vinkel på tverrstoppen. ▪ Still in sagbladets sagehøyde.
POWX07598 Vedlikehold Fare for personskade! Før du utfører vedlikehold må du trekke ut støpslet (koble fra strømmen). Fare for personskade! Rett etter saging vil sagbladet være varmt. La bladet kjøles ned. Rengjør aldri et varmt sagblad med antennelige væsker. Også et stillestående sagblad kan skade deg! Bruk hansker når du skifter sagblad.
POWX07598 9 OPPBEVARING OG TRANSPORT Oppbevaring Fare for personskade! Oppbevar sagen slik at den ikke kan startes av uautoriserte personer. Påse at ingen kan skade seg på enheten der den oppbevares. Skade på sagen! Må ikke oppbevares ubeskyttet på et fuktig sted.
Page 112
POWX07598 ANVENDELSE ................... 3 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............3 MEDFØLGENDE INDHOLD (FIG. B) ..........3 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER ........4 Skærmrelaterede advarsler ..................4 Advarsler i forbindelse med savning ..............4 Årsager til tilbageslag og relaterede advarsler ............4 Advarsler vedrørende brug af saven ..............5 SIKKERHEDSUDSTYR ..............
Page 113
POWX07598 7.3.4 Parallelanslag Indstilling af snithøjde (Fig. 9) ................. 8 Indstilling af savklingens vinkel (Fig. 9) ..............8 Savning ........................9 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE .......... 9 Rengørings- og vedligeholdelsesoversigt .............. 9 Rengøring af enheden ................... 10 Vedligeholdelse af maskinen ................10 8.3.1...
POWX07598 BORDRUNDSAV 2000 W – 250 MM POWX07598 1 ANVENDELSE Denne maskine er udviklet til kløvning og tværsavning af massivt træ, lamineret træ, spånplader, krydsfiner med trækerne og lignende træmaterialer. Runde emner kan ikke saves, da den roterende savklinge kan få dem til at rulle. Der må kun saves materialer, som den konkrete savklinge er beregnet til.
POWX07598 4 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER Skærmrelaterede advarsler ▪ Behold skærmene på påmonterede. Skærmene skal være i funktionsdygtig stand og være korrekt monteret. ▪ Brug altid savklinge og kløvekile til alle gennemsavninger. ▪ Genmonter straks skærmsystemet efter at have afsluttet en operation (f.eks.
POWX07598 ▪ Brug et styrebræt til at styre emnet mod bordet og anslaget, når du foretager ikke- gennemgående skæring som f.eks. eftersavning af snit. ▪ Vær ekstra forsigtig, når du skærer ind i blinde områder på monterede emner. ▪ Understøt store plader for at minimere risikoen for fastklemning af savklingen og tilbageslag.
POWX07598 Samling (Fig. 1 & 2) NB: Enheden skal placeres på en plan og skridsikker overflade. Enheden må ikke vippe. Montering af saven på foldestativet ▪ Placer saven på toppen af stativet (vælg hvilken retning der bedst passer til dig). Brug 4 skruer og unbrakomøtrikkerne af nylon til at sikre saven til stativet.
POWX07598 Kontrol før opstart af maskinen! Skadesrisiko! Saven må kun anvendes, hvis der ikke er nogen defekter. Hvis en del er defekt, skal den udskiftes, før maskinen tages i brug igen. Kontroller, at maskinen er i driftsmæssig stand ved at: ▪...
POWX07598 ▪ Skub om nødvendigt anslagspladen (C) bagud eller fremad. Dette gøres ved at løsne begge justeringsskruer (B), skubbe anslagspladen (C) og derefter spænde justeringsskruerne. 7.3.3 Indstilling af anslagsskinnen til parallelanslaget Anslagsskinnen kan afmonteres og genplaceres, når begge vingemøtrikker er blevet løsnet: Øverste anslagskant:...
POWX07598 Savning Skadesrisiko! Hvis mellemrummet mellem parallelanslaget og savklingen er mindre end 120 mm, skal skubbestangen anvendes. Skadesrisiko! Hold altid på det ledte arbejdsemne og ikke på den del af arbejdsemnet som saves af. Maskinskade! Kontroller det træ, som skal saves, grundigt. Fremmedobjekter såsom søm, skruer og lign.
POWX07598 Rengøring af enheden Risiko for elektrisk stød! Maskinen må aldrig sprøjtes til med vand eller udsættes for vand. Rengør aldrig med rensemidler eller opløsningsmidler. Disse kan forårsage uoprettelige skader på maskinen, da dens plastikdele kan blive ætset af kemikalierne.
POWX07598 9 OPBEVARING OG TRANSPORT Opbevaring Skadesrisiko! Opbevar enheden således, at den ikke kan startes at uautoriserede personer. Sørg for at man ikke kan komme til skade på maskinen under opbevaring. Maskinskade! Maskinen må ikke opbevares ubeskyttet i et fugtigt miljø.
Page 123
POWX07598 ANVÄNDNINGSOMRÅDE ............... 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL (FIG. B) ..........3 EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ......... 4 Varningar gällande säkerhetsanordningar ............4 Varningar gällande sågningsförfarandet ............... 4 Varningar gällande kast och dess orsaker ............4 Varningar gällande bordssågens handhavande ........... 5 SÄKERHETSANORDNINGAR ............
Page 124
POWX07598 7.3.4 Inställning av parallellanslaget................... 8 Inställning av såghöjden (Fig. 9) ................8 Inställning av sågklingans vinkel (Fig. 9) .............. 8 Sågning........................9 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ........... 9 Rengöring och underhåll - översikt ............... 9 Rengöring av maskinen ..................9 Underhåll av maskinen ..................
POWX07598 BORDSCIRKELSÅG 2000 W - 250 MM POWX07598 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Maskinen är avsedd för klyvning, kapning och geringssågning av massivt trä, trälaminat, spånskivor, plywood och liknande material av trä. Runda arbetsstycken får inte sågas eftersom den roterande sågklingan kan få dem att rotera. Endast sådana material får sågas för vilka den specifika sågklingan är avsedd.
POWX07598 4 EXTRA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Varningar gällande säkerhetsanordningar ▪ Säkerhetsanordningarna ska alltid vara på plats. Säkerhetsanordningarna ska vara i fungerande skick och korrekt monterade. ▪ Vid genomsågning, använd alltid klingskydd och spaltkniv. ▪ Sätt omedelbart tillbaka säkerhetsanordningarna efter att ha slutfört en operation (t.ex.
POWX07598 ▪ Håll eller tryck aldrig ett arbetsstycke mot den roterande sågklingan medan det sågas av. ▪ Rikta in anhållet så att det är parallellt med sågklingan. ▪ Använd en stödbräda för att hålla arbetsstycket mot sågbordet och anhållet vid utförande av sågningar som inte innebär kapning rakt av, t.ex.
POWX07598 Obs: Om någon av delarna saknas eller är skadad kontakta återförsäljaren. Montering (Fig. 1 & 2) Obs! Maskinen måste ställas på ett plant, halkfritt underlag. Maskinen får inte på något vis stå ostadigt. Montering av sågen på det hopfällbara stativet ▪...
POWX07598 Undersök följande innan du startar maskinen! Risk för personskador! Maskinen får endast startas om den är helt felfri. Det kan vara farligt att starta maskinen om en komponent är defekt. Den måste bytas ut innan maskinen kan användas igen.
POWX07598 7.3.3 Inställning av parallellanslagets linjal Parallellanslagets linjal kan tas bort och placeras om efter det att de båda vingmuttrarna har lossats: Hög linjalkant: ▪ För sågning av tjocka arbetsstycken Låg linjalkant: ▪ För sågning av tunnare arbetsstycken. ▪ Om sågklingan vinklats.
POWX07598 Sågning Risk för personskador! Om avståndet mellan parallellanslaget och sågklingan är mindre än 120 mm måste påskjutaren användas. Risk för personskador! Håll alltid i den del av arbetsstycket som har stöd, inte i den del som sågas av. Risk för maskinskador Undersök noga det trä...
POWX07598 Omsorgsfull skötsel och regelbunden rengöring är en garanti för att maskinen förblir funktionsduglig och arbetar effektivt under lång tid. ▪ Smuts ska avlägsnas med en borste. ▪ Maskinen kan torkas av med en fuktad trasa. ▪ Håll ventilationsspringorna rena och fria från damm.
POWX07598 9 FÖRVARING, TRANSPORT Förvaring Risk för personskador! Maskinen ska förvaras så att den inte kan startas av obehöriga. Se till att ingen kan skada sig på maskinen under förvaring Risk för maskinskador! Maskinen får inte förvaras utan skydd i en fuktig omgivning.
Page 134
POWX07598 KÄYTTÖ ................... 3 KUVAUS (KUVA A)................3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ (KUVA B) ..........3 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA ............4 Suojusta koskevat varoitukset ................4 Leikkuutoimenpiteitä koskevat varoitukset ............4 Takaisiniskun syyt ja sitä koskevat varoitukset............ 4 Pöytäsahan käyttötoimenpiteitä koskevat varoitukset ......... 5 SUOJAVARUSTEET ................
Page 135
POWX07598 7.3.4 Rinnakkaisvaste ......................8 Sahauskorkeuden asettaminen (kuva 9) ............... 8 Sahanterän kulman asettaminen (kuva 9) ............. 8 Sahaus ........................8 PUHDISTUS JA HUOLTO ............... 9 Puhdistus ja kunnossapito ..................9 Laitteen puhdistaminen ..................10 Laitteen kunnossapito ..................10 8.3.1 Sahanterän asentaminen ja vaihtaminen (kuva 10) ..........
POWX07598 PÖYTÄSAHA 2000 W - 250 MM POWX07598 1 KÄYTTÖ Laite on suunniteltu halkaisemaan ja katkaisemaan puuta, laminaattilevyjä, lastulevyä, vaneria ja samankaltaisia puisia materiaaleja. Pyöreitä kappaleita ei voi ehkä sahata, koska pyörivä sahanterä voi saada ne vierimään. Vain niitä materiaaleja voi käsitellä, joita varten kyseinen sahanterä...
POWX07598 4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA Suojusta koskevat varoitukset ▪ Pidä suojukset aina paikoillaan. Suojusten on oltava työskentelyjärjestyksessä ja oikein asennettu. ▪ Käytä aina sahanterän suojusta ja halkaisuveistä kaikkiin läpileikkaustoimenpiteisiin. ▪ Kiinnitä suojusjärjestelmä välittömästi uudelleen toimenpiteen suorittamisen jälkeen (kuten uudelleensahaus), joka vaatii suojuksen, halkaisuveitsen poistamista.
POWX07598 ▪ Kohdista vaste samansuuntaisesti sahanterän kanssa. ▪ Ohjaa työkappale paininkamman avulla pöytää ja vastetta vasten, kun teet muita kuin läpileikattavia leikkuutöitä, kuten esimerkiksi uudelleensahausta. ▪ Ole erittäin varovainen, kun leikkaat koottujen työkappaleiden “sokeita” alueita. ▪ Tue leveitä paneeleita minimoidaksesi sahanterän puristumisen ja takaisiniskun.
POWX07598 Kokoonpano (kuva 1 & 2) Huom.: Aseta laite tasaiselle luistamattomalle pinnalle. Laite ei saa heilua. Sahan kiinnittäminen taitettavaan jalustaan ▪ Sijoita saha jalustan yläpuolelle (valitse mikä suunta sopii sinulle parhaiten). Kiinnitä työpaikan saha jalustaan 4 ruuvilla ja kuusikulmaisilla nailonmuttereilla.
POWX07598 Tarkasta ennen laitteen käynnistämistä! Loukkaantumisvaara! Laitetta saa käyttää vain, jos siinä ei ole havaittu vikoja. Jos osa on viallinen, se on vaihdettava ennen kuin laitetta käytetään uudelleen. Tarkasta ja varmista, että laite voi toimia turvallisesti: ▪ Tarkasta ja varmista, että siinä ei ole näkyviä vikoja.
POWX07598 ▪ Paina tarvittaessa vastelevy (C) taaksepäin tai eteenpäin. Tätä varten löysää molemmat säätöruuvit (B), paina vastelevyä (C) ja kiristä sitten säätöruuvit (B) uudelleen. 7.3.3 Rinnakkaisvasteen vastekiskon asettaminen Vastekiskon voi irrottaa ja asettaa uudelleen, kun molemmat siipimutterit on löysätty: Korkea vastereuna: ▪...
POWX07598 Loukkaantumisvaara! Pidä aina kiinni ohjattavasta työkappaleesta, ei siitä työkappaleen osasta, joka katkaistaan pois. Konevika Tarkasta käsiteltävä puu huolellisesti. Vieraat kappaleet kuten naulat, ruuvit ja muut samankaltaiset kappaleet voivat vakavasti vioittaa laitetta. ▪ Aseta rinnakkaisvasteen tarvitsema väli sahanterään. ▪ Aseta poikkivasteen tarvitsema kulma.
POWX07598 Laitteen puhdistaminen Sähköiskun vaara! Älä roiskuta koskaan vettä tai altista laitetta vedelle. Älä käytä koskaan puhdistusaineita tai liuottimia puhdistuksessa. Ne voivat vioittaa laitetta niin, että sitä ei voi enää korjata. Kemikaalit voivat syövyttää muoviosia. Varovainen käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat, että laite pysyy toimintakunnossa ja toimii hyvin kauan aikaa.
POWX07598 9 SÄILYTYS, KULJETUS Säilytys Loukkaantumisvaara! Säilytä laite sillä tavoin, että kukaan ei voi käynnistää sitä luvattomasti. Varmista että kukaan ei loukkaa itseään varastossa olevaan laitteeseen. Konevika! Älä varastoi suojaamattomana kosteassa ympäristössä. Kuljetus Huom.: Nosta laitetta vain käyttämällä kahvoja. ▪...
Page 145
POWX07598 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ (EIK. B) ......3 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........4 Προειδοποιήσεις σχετικά με τα προστατευτικά ............. 4 Προειδοποιήσεις διαδικασιών κοπής ..............4 Αιτίες επιστροφής και σχετικές προειδοποιήσεις ..........5 Προειδοποιήσεις...
Page 146
POWX07598 Παράλληλος οδηγός ....................9 7.3.4 Ρύθμιση του ύψους κοπής (Εικ. 9) ................. 9 Ρύθμιση της γωνίας της πριονόλαμας (Εικ. 9) ............9 Πριόνισμα ........................ 9 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ..........10 Καθαρισμός και συντήρηση ................. 10 Καθαρισμός του μηχανήματος ................10 Συντήρηση...
POWX07598 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΠΑΓΚΟΥ 2000 W - 250 MM POWX07598 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για σχίσιμο και εγκάρσια κοπή στερεού ξύλου, επικολλητού ξύλου, νοβοπάν, κόντρα πλακέ και παρόμοιων ξύλινων υλικών. Δεν πρέπει να πριονίζετε στρογγυλά κομμάτια ξύλου, γιατί η περιστρεφόμενη πριονόλαμα μπορεί να τα κάνει να...
POWX07598 1 x ράβδος ώθησης 1 x εγχειρίδιο οδηγιών 1 x εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης 1 x αναδιπλούμενη βάση Αν κάποιο στοιχείο λείπει ή είναι κατεστραμμένο, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. 4 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προειδοποιήσεις σχετικά με τα προστατευτικά ▪...
POWX07598 Αιτίες επιστροφής και σχετικές προειδοποιήσεις Η επιστροφή είναι μια ξαφνική αντίδραση του τεμαχίου εργασίας λόγω μπλοκαρισμένου πριονιού ή λανθασμένης γραμμής κοπής στο τεμάχιο εργασίας σε σχέση με την πριονολάμα ή όταν ένα μέρος του τεμαχίου εργασίας παγιδεύεται μεταξύ της πριονολάμας και του φράκτη...
POWX07598 ▪ Ποτέ μην στέκεστε πάνω στο δισκοπρίονο πάγκου ούτε να το χρησιμοποιείτε ως σκαλοπάτι. ▪ Βεβαιωθείτε ότι η πριονολάμα έχει εγκατασταθεί και περιστρέφεται προς τη σωστή κατεύθυνση. Μην χρησιμοποιείτε τροχούς λείανσης, συρμάτινες βούρτσες ή τροχούς σε πριόνι πριονίσματος. 5 ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
POWX07598 Τοποθέτηση του οδηγού φαλτσογωνιάς (Εικ. 5) Ο οδηγός φαλτσογωνιάς (10) αποτελείται από δύο τμήματα - το έλασμα του οδηγού (A) και τον ρυθμιστή γωνίας (B), που πρέπει να συναρμολογηθούν μαζί. ▪ Βάλτε το έλασμα του οδηγού (A) μέσα στα ανοίγματα του ρυθμιστή γωνίας (B), χρησιμοποιώντας...
POWX07598 Λειτουργικά στοιχεία Διακόπτης ON/OFF 7.2.1 ▪ Άναμμα: Πιέζοντας το πράσινο κουμπί στη θέση I πάνω στον διακόπτη ON/OFF (1), τίθεται σε λειτουργία το πριόνι. Πριν αρχίσετε να πριονίζετε, περιμένετε μέχρις ότου η λεπίδα φτάσει στη μέγιστη ταχύτητα. ▪ Σβήσιμο: Πιέζοντας το κόκκινο κουμπί στη θέση 0 πάνω στον διακόπτη ON/OFF (1), διακόπτεται...
POWX07598 ▪ Αν η πριονόλαμα είναι υπό γωνία. Παράλληλος οδηγός 7.3.4 ▪ Ξεσφίξτε τον μοχλό κλειδώματος (9) γυρίζοντας το κουμπί. Ρυθμίστε τον παράλληλο οδηγό στο απαιτούμενο πλάτος κοπής, σπρώχνοντάς τον πάνω ▪ στην κλίμακα. ▪ Πιέστε προς κάτω τον μοχλό κλειδώματος (9).
POWX07598 Ζημιά στο μηχάνημα! Ελέγχετε προσεκτικά το ξύλο προς κατεργασία. Ξένα σώματα, όπως καρφιά, βίδες και άλλα μικρά αντικείμενα μπορούν να κάνουν σοβαρή ζημιά στο μηχάνημα. ▪ Ρυθμίστε το απαιτούμενο διάκενο μεταξύ του παράλληλου οδηγού και της πριονόλαμας. Ρυθμίστε την απαιτούμενη γωνία του αναστολέα εγκάρσιας κοπής.
POWX07598 ▪ Αφαιρείτε τις βρωμιές με μια βούρτσα. ▪ Σκουπίζετε το μηχάνημα με ένα υγρό πανί. ▪ Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού καθαρές και χωρίς σκόνη. Συντήρηση του μηχανήματος Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης βεβαιώνεστε ότι το μηχάνημα είναι αποσυνδεδεμένο από το ρεύμα...
POWX07598 9 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΜΕΤΑΦΟΡΑ Αποθήκευση Κίνδυνος τραυματισμού! Αποθηκεύετε το μηχάνημα σε μέρος ή με τρόπο που να μην μπορεί να τεθεί σε λειτουργία από άτομα που δεν επιτρέπεται να το χρησιμοποιήσουν. Βεβαιώνεστε ότι δεν κινδυνεύει κανένας να τραυματιστεί με το αποθηκευμένο μηχάνημα.
Page 157
POWX07598 PRIMJENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA (SL. B) ..........3 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ..........4 Upozorenja u svezi štitnika ..................4 Upozorenja u svezi postupaka rezanja ..............4 Uzroci povratnog udara i povezana upozorenja ........... 4 Upozorenja u svezi postupaka korištenja pile sa stolom ........
Page 158
POWX07598 Paralelni graničnik ..................... 8 7.3.4 Podešavanje visine rezanja (slika 9) ..............8 Podešavanje kuta lista pile (slika 9) ............... 8 Piljenje ........................9 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............9 Pregled čišćenja i održavanja ................9 Čišćenje uređaja ....................10 Održavanje jedinice ....................10 Učvršćivanje i promjena lista pile (slika 10) .............
POWX07598 PILA SA STOLOM 2000 W - 250 MM POWX07598 1 PRIMJENA Ovaj stroj je namijenjen za uzdužno i poprečno rezanje krutog drveta, slojevitog drveta, iverice, panel ploče i sličnih drvenih materijala. Okrugli komadi drveta ne mogu se rezati jer bi ih pila pokušala valjati.
POWX07598 4 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE Upozorenja u svezi štitnika ▪ Štitnike držite na mjestu. Štitnici moraju biti u radnom stanju i pravilno ugrađeni. ▪ Prilikom svakog postupka piljenja ili rezanja uvijek koristite štitnik lista pile, noža za cijepanje. ▪ Odmah nakon završetka postupka koji zahtijeva uklanjanje štitnika (poput piljenja uzduž...
POWX07598 ▪ Nikad ne držite niti ne pritišćite izrađevinu koju izrezujete prema listu pile koji rotira. ▪ Poravnajte vodilicu paralelno s listom pile. ▪ Prilikom rezova koji ne prolaze kroz izrađevinu, poput rezova uzduž izrađevine koristite ploču s unaprijed izrezanim utorima za vođenje kako bi vodili izrađevinu duž stola i vodilice.
POWX07598 6 RASPAKIRAVANJE I SASTAVLJANJE Otpakirajte stroj i provjerite da li su svi dijelovi na broju. Spustite list pile ispod površine stola (pogledajte 8.4 Podešavanje visine rezanja). Okrenite stol pile naopako. Napomena: Ako dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se prodavaču.
POWX07598 7 UPOTREBA Opasnost od ozljede! U slučaju greške u radu, odmah pritisnite crveni gumb 0 na sklopci za uključivanje/isključivanje i iskopčajte utikač. Izvršite ove provjere prije pokretanja uređaja! Opasnost od ozljede! Ovaj uređaj se smije pustiti u pogon samo ako na njemu nema oštećenja.
POWX07598 7.3.2 Kosi rezovi (slika 8) ▪ Gurnite graničnik za rezanje pod kutom (10) u potrebnu letvu na površini stola. ▪ Otpustite vijak za podešavanje (A), podesite potrebni kut i zatim opet stegnite vijak za podešavanje. ▪ Ako je potrebno, gurnite ploču graničnika (C) natrag ili naprijed. Radi toga otpustite oba vijka za podešavanje (B), gurnite graničnu ploču (C) i zatim opet stegnite vijke za...
POWX07598 Piljenje Opasnost od ozljede! Štap za guranje se mora koristiti kad se razmak između lista pile i paralelnog graničnika smanji ispod 120 mm. Opasnost od ozljede! Uvijek pridržavajte izrađevinu koja se gura uz vodilicu, a ne komad koji će biti otpiljen.
POWX07598 Čišćenje uređaja Opasnost od električnog udara! Nikad ne polijevajte vodom niti ne izlažite djelovanju vode. Nikad ne koristite deterdžente ili otapala za čišćenje. Oni mogu dovesti do nepopravljivih oštećenja jedinice. Plastični dijelovi mogli biti nagrizeni kemijskim sredstvima. Pažljiva obrada i redovito čišćenje će osigurati da jedinica ostane funkcionalna i da dugo radi dobro.
POWX07598 9 SKLADIŠTENJE, TRANSPORT Skladištenje Opasnost od ozljede! Uskladištite jedinicu tako da je ne može pokrenuti neovlaštena osoba. Pobrinite se da se nitko ne može ozlijediti na uskladištenoj jedinici. Oštećenje stroja! Nemojte skladištiti nezaštićenu i mokru opremu. Transport Napomena: Podižite samo uz pomoć drški.
Page 168
POWX07598 PRIMENA ..................3 OPIS (SL. A) ..................3 SPISAK SADRŽAJA PAKOVANJA (SL. B) ........3 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA........4 Upozorenja koja se odnose na štitnike ..............4 Upozorenja za procedure sečenja ................4 Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja ..........4 Upozorenja za radne procedure stone testere ............
Page 169
POWX07598 Paralelni graničnik ..................... 8 7.3.4 Postavljanje visine sečenja (Sl. 9) ................8 Podešavanje ugla lista testere (Sl. 9) ..............8 Sečenje testerom ....................9 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE ............9 Pregled čišćenja i održavanja ................9 Čišćenje uređaja ....................10 Održavanje uređaja ....................
POWX07598 STONA TESTERA 2000 W - 250 MM POWX07598 1 PRIMENA Uređaj je konstruisan za sečenje punog drveta, laminiranog drveta, iverica, panel ploča i sličnih materijala od drveta u pravcu pružanja vlakana i upravno na njih. Okrugli komadi se ne smeju seći jer list testere koji se okreće može izazvati njihovo kotrljanje.
POWX07598 4 DODATNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Upozorenja koja se odnose na štitnike ▪ Držite štitnike na njihovom mestu. Štitnici moraju da budu u radnom stanju i pravilno montirani. Zvek koristite štitnik lista testere, kiln za razdvajanje za svaku operaciju prosecanja. ▪...
POWX07598 ▪ Nikada nemojte da stojite direktno u liniji sa listom testere. Uvek postavite telo na istoj strani lista testere na kojoj je graničnik. ▪ Nikada ne posežite preko ili ka zadnjoj strani lista testere da biste vukli ili poduprli radni predmet.
POWX07598 Štap za guranje Štap za guranje (13) služi kao produžetak ruke i štiti korisnika od nenamernog dodirivanja lista testere. Štap za guranje se uvek mora koristiti kada je razmak između graničnika i lista testere manji od 120 mm. 6 RASPAKIVANJE I MONTAŽA Raspakujte uređaj i proverite da li su svi delovi na broju.
POWX07598 ▪ Postavite štitnik lista testere na klin za razdvajanje (8) tako da zavrtanj (22) uđe u .rupu. Gurnite i istovremeno pritegnite zavrtanj. Montiranje creva za uklanjanje prašine (Sl. 7) Postavite usisno crevo (5) na spojni komad štitnika lista testere (7).
POWX07598 Graničnici za radni predmet Kosi graničnik 7.3.1 Graničnik se može podesiti za maksimalno 120 mm za koso sečenje. Opasnost od povrede! Ne gurajte graničnik (Sl. 5, A) predaleko u pravcu lista testere. Zazor između graničnika (Sl. 5, A) i lista testere trba da bude približno 2 cm.
POWX07598 ▪ Otpustite pričvrsni vijak (3). ▪ Postavite u željeni ugao nagiba. ▪ Postavljeni ugao nagiba se može očitati na skali (4). ▪ Pritegnite pričvrsni vijak. Napomena: Da bi se iskoristio ceo opseg podešavanja od 45°, visina sečenja se u skladu sa time mora smanjiti.
POWX07598 Očistite otvore za ventilaciju na motoru radi Upotrebite usisivač ili četku za uklanjanje uklanjanja prašine. iverja/strugotine. Čišćenje uređaja Opasnost od strujnog udara! Nikada nemojte prskati vodom ili izložiti vodi. Nikada ne koristite deterdžente ili rastvarače prilikom čišćenja. Oni mogu da nanesu nepopravljivu štetu uređaju.
POWX07598 ▪ Postavite klin za razdvajanje niže ili više guranjem na gore ili na dole u dugačkoj rupi. ▪ Montirajte sve demontirane delove obrnutim redosledom. 9 ODLAGANJE, TRANSPORT Odlaganje Opasnost od povrede! Odložite uređaj na takav način da ga ne mogu pokrenuti neovlašćene osobe.
Page 179
POWX07598 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENÍ (OBR. B) .............. 3 DOPLŇUJICÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........4 Varování ohledně ochrany ..................4 Výstrahy pro řezací postupy .................. 4 Příčiny zpětného vrhu a související výstrahy ............4 Výstraha k provoznímu postupu se stolovou pilou ..........
Page 180
POWX07598 Paralelní zarážka ...................... 8 7.3.4 Nastavování řezací výšky (obr. 9) ................8 Nastavení úhlu pilového kotouče (obr. 9) .............. 8 Řezání ........................9 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ................ 9 Přehled čištění a údržby ..................9 Čištění zařízení ...................... 10 Údržba zařízení ...................... 10 Montáž...
POWX07598 STOLNÍ OKRUŽNÍ PILA 2000 W – 250 MM POWX07598 1 OBLAST POUŽITÍ Zařízení je konstruováno k dělení a řezání masivního dřeva, laminovaného dřeva, dřevotřísky, překližek s dřevěným jádrem a podobných materiálů na bázi dřeva. Nesmějí se řezat kulaté kusy, protože by je otáčející se řezný kotouč mohl roztočit. Smějí se zpracovávat jen ty materiály, pro které...
POWX07598 4 DOPLŇUJICÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Varování ohledně ochrany ▪ Udržujte ochrany na místě Ochranné prvky musejí být funkční a řádně namontované. ▪ Vždy používejte chránič čepele štípačky pro každou prořezávací operaci. Ihned znovu připevněte ochranný systém po skončení operace (např. opakovaném ▪...
POWX07598 ▪ Zarovnejte ohrádku tak, aby byla paralelní s pilovým kotoučem. ▪ Použijte pružinovou plošku pro vedení obrobku na stole a ohrazení při nepřerušovaných řezech, jako když se něco řeže znovu. ▪ Dávejte maximální pozor při řezání do slepých oblastí propojených obrobků.
POWX07598 Poznámka: Jestliže některý z dílů chybí nebo je poškozen, obraťte se na prodejce. Montáž (obrázky 1 a 2) Poznámka: Zařízení umisťujte jen na rovný neklouzavý povrch. Zařízení se nesmí kývat. Montáž pily na skládací stojan ▪ Umístěte pilu na stojan (vyberte si orientaci, která vám nejvíce vyhovuje). Pilu ke stojanu upevněte čtyřmi šrouby a maticemi.
POWX07598 Zkontrolujte před spuštěním zařízení! Nebezpečí úrazu! Zařízení se smí uvést do provozu pouze v případě, že na něm nejsou žádné poruchy. Je-li nějaký díl vadný, musí se nejprve vyměnit a teprve potom se smí zařízení zase používat. Kontrola bezpečného provozního stavu zařízení: ▪...
POWX07598 ▪ V případě potřeby posuňte desku zarážky (C) dozadu nebo dopředu. To provedete povolením stavěcích šroubů (B), posunutím desky zarážky (C) a opětným utažením stavěcích šroubů (B). Nastavení dorazové tyče paralelní zarážky 7.3.3 Vodicí tyč zarážky lze odstranit a vrátit na místo po povolení obou křídlových matic: Horní...
POWX07598 Řezání Nebezpečí úrazu! Přítlačnou tyčku je třeba použít, kdykoliv je mezera mezi paralelní zarážkou a pilovým kotoučem menší než 120 mm. Nebezpečí úrazu! Vždy přidržujte procházející obrobek, ne část obrobku, která se odřezává. Poškození stroje. Pečlivě zkontrolujte dřevo, s nímž budete pracovat. Cizí předměty, jakými jsou hřebíky, šrouby a jiné...
POWX07598 Čištění zařízení nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Nepostřikujte vodou ani nevystavujte působení vody. Při čištění nikdy nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Mohou zařízení neopravitelně poškodit. Chemikálie mohou naleptat plastové díly. Pečlivé zacházení a pravidelné čištění zajistí, že zařízení zůstane dlouho provozuschopné a výkonné.
POWX07598 9 SKLADOVÁNÍ, PŘEVÁŽENÍ Skladování Nebezpečí úrazu! Zařízení skladujte tak, aby ho nemohly spustit neoprávněné osoby. Zabezpečte, aby se o uskladněné zařízení nemohl nikdo zranit. Riziko poškození stroje! Neskladujte bez ochrany ve vlhkém prostředí. Přeprava Poznámka: Zařízení zvedejte jen za držáky.
Page 190
POWX07598 POUŽÍVANIE ..................3 POPIS (OBR. A) ................3 OBSAH BALENIA (OBR. B) ............3 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........4 Varovania týkajúce sa ochranných prvkov ............4 Varovania týkajúce sa rezacích postupov ............. 4 Príčiny vyhodenia a súvisiace varovania .............. 4 Varovania týkajúce sa prevádzkových postupov stolnej píly ......
Page 191
POWX07598 7.3.4 Paralelný doraz ......................8 Nastavenie výšky rezania (obr. 9) ................8 Nastavenie uhla pílového kotúča (obr. 9) .............. 8 Pílenie ........................9 ČISTENIE A ÚDRŽBA ..............9 Čistenie a údržba - prehľad ..................9 Čistenie zariadenia ....................10 Údržba jednotky ....................
POWX07598 STOLOVÁ PÍLA 2000 W - 250 MM POWX07598 1 POUŽÍVANIE Zariadenie je určené na štiepenie a priečne rezanie pevného dreva, laminovaného dreva, drevotriesky, drevenej preglejky a podobných drevených materiálov. Okrúhle diely sa nesmú píliť, pretože rotujúci pílový list by mohol spôsobiť, že sa budú točiť. Môžu sa spracúvať len tie materiály, na ktoré...
POWX07598 4 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Varovania týkajúce sa ochranných prvkov ▪ Ponechajte ochranné prvky na mieste. Ochranné prvky musia byť vo funkčnom stave a správne nainštalované. Vždy používajte ochranný kryt listu píly a rezací klin pri všetkých postupoch zahŕňajúcich ▪...
POWX07598 ▪ Nikdy nedržte rezaný obrobok a netlačte ho na točiaci sa list píly. ▪ Zarovnajte vodiaci prvok tak, aby bol rovnobežný s listom píly. ▪ Použite prítlačný hrebeň na vedenie obrobku po stole a popri vodiacom prvku, ak vykonávate neúplné rezy, napríklad rozmietacie rezy.
POWX07598 6 VYBALENIE A MONTÁŽ Jednotky vybaľte a zabezpečte, aby boli prítomné všetky časti. Znížte pílový kotúč pod povrch stola (pozri 8.4 Nastavenie výšky rezania). Stôl píly prevráťte hornou stranou dole. Poznámka: V prípade, že niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, kontaktujte predajcu.
POWX07598 7 PREVÁDZKA Nebezpečenstvo zranenia! V prípade funkčnej chyby okamžite stlačte tlačidlo 0 na hlavnom vypínači a odpojte. Skontrolujte pred spustením zariadenia! Nebezpečenstvo zranenia! Zariadenie možno uviesť do prevádzky, len ak nie sú prítomné žiadne chyby. Ak chybný diel spôsobuje nebezpečenstvo, treba ho vymeniť...
POWX07598 Šikmé rezy (obr. 8) 7.3.2 ▪ Zarážku pokosového uhla (10) zatlačte do požadovanej tyče povrchu stola. ▪ Povoľte nastavovaciu skrutku (A), nastavte požadovaný uhol a potom nastavovaciu skrutku znovu utiahnite. ▪ Ak je to potrebné, zatlačte dorazovú dosku (C) dozadu alebo dopredu. Povoľte preto nastavovacie skrutky (B), zatlačte dorazovú...
POWX07598 Poznámky: Aby ste mohli využiť plný rozsah nastavení 45°, musíte príslušne znížiť výšku rezania. Pílenie Nebezpečenstvo zranenia! Keď je medzera medzi paralelným dorazom a pílovým kotúčom menej ako 120 mm, musíte použiť zatláčaciu tyč. Nebezpečenstvo zranenia! Vždy držte vedený obrobok, nie časť obrobku, ktorá...
POWX07598 Čistenie zariadenia Riziko zásahu elektrickým prúdom! Nikdy nestriekajte vodou ani nevystavujte vode. Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Môžu spôsobiť neopraviteľné poškodenie jednotky. Plastové diely môžu skorodovať v dôsledku pôsobenia chemikálií. Starostlivé ošetrovanie a pravidelné čistenie zabezpečí, že jednotka zostane funkčná a bude dlho dobre fungovať.
POWX07598 9 SKLADOVANIE, PREPRAVA Skladovanie Nebezpečenstvo zranenia! Jednotku skladujte takým spôsobom, aby ju nemohli zapnúť neoprávnené osoby. Zabezpečte, aby sa na skladovanej jednotke nemohol nikto zraniť. Poškodenie stroja! Neskladujte nechránený stroj vo vlhkom prostredí. Preprava Poznámka: Jednotku dvíhajte len za rukoväte.
Page 201
POWX07598 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ............... 3 CONȚINUTUL PACHETULUI (FIG. B) ..........3 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE ....4 Avertismente aferente apărătorilor ................ 4 Avertismente aferente procedurilor de tăiere ............4 Cauzele reculului și avertismente aferente ............5 Avertismente aferente utilizării mesei de ferăstrău ..........
Page 202
POWX07598 7.3.4 Limitatorul paralel ...................... 8 Reglarea adâncimii de tăiere (Fig. 9)..............8 Setarea unghiului discului (Fig. 9) ................. 9 Tăierea ........................9 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ..........10 Curățarea și întreținerea – prezentare generală ..........10 Curățarea aparatului ..................... 10 Întreținerea aparatului...................
POWX07598 FERĂSTRĂU CU MASĂ 2000 W – 250 MM POWX07598 1 DOMENII DE UTILIZARE Aparatul este proiectat pentru despicarea și tăierea transversală a lemnului masiv, a lemnului laminat, a plăcilor aglomerate, lemnului masiv placat cu furnir și a altor materiale similare.
POWX07598 În cazul în care lipsesc componente sau acestea sunt deteriorate, contactați magazinul de unde ați cumpărat produsul. AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Avertismente aferente apărătorilor ▪ Păstrați montate la locul lor apărătorile. Apărătorile trebuie să fie funcționale și trebuie montate în mod corespunzător.
POWX07598 Cauzele reculului și avertismente aferente Reculul este o mișcare neprevăzută a piesei de prelucrat cauzată de prinderea sau blocarea discului sau de linia de tăiere aliniată necorespunzător față de disc sau de fixarea unei părți a piesei de prelucrat între disc și ghidajul longitudinal sau alt obiect fix.
POWX07598 5 ECHIPAMENTUL DE SIGURANȚĂ Pana de despicare Pana de despicare (8) împiedică prinderea unei piese de prelucrat în dinții ascendenți și proiectarea sa înspre lucrător. Pana de despicare trebuie să rămână montată pe durata exploatării. Dispozitivul de protecție pentru discul ferăstrăului Dispozitivul de protecție pentru discul ferăstrăului (7) îl protejează...
POWX07598 Operatorii dreptaci preferă să împingă limitatorul transversal în bara din stânga a suprafeței mesei. Montarea apărătoarei de disc (Fig. 6) Pericol de rănire! Discul ferăstrăului trebuie reglat la minim 30 mm înălțime. ▪ Mai întâi montați manivela (2). ▪...
POWX07598 7.2.3 Reglarea mecanismului la unghiul de înclinare. Discul ferăstrăului se poate regla la orice unghi între 0° și 45°. Slăbiți butonul de blocare (3), apăsați manivela (2) și aduceți-o la unghiul de înclinare dorit, apoi strângeți butonul de blocare (3).
POWX07598 Notă: Pentru a echilibra setarea adâncimii de tăiere, ridicați întotdeauna discul în poziția dorită. Adâncimea de tăiere este setată optim atunci când discul este cu un dinte mai înalt decât piesa de prelucrat. Setarea unghiului discului (Fig. 9) Pericol de rănire! Părți ale corpului sau obiecte amplasate în zona de reglare pot fi prinse de discul în funcțiune! Reglați adâncimea de tăiere doar...
POWX07598 8 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Curățarea și întreținerea – prezentare generală Înainte de fiecare utilizare Cum? Verificați poziția și fixarea discului. Schimbați discul. Verificați cutia de rumeguș/praf a Utilizați aer comprimat sau o perie pentru a îndepărta rumegușul/praful. dispozitivului de protecție a discului.
POWX07598 Montarea și schimbarea discului ferăstrăului (Fig. 10) 8.3.1 Atenție! Decuplați de la sursa de alimentare cu energie electrică. Atenție! Asigurați-vă că aveți o iluminare bună a carcasei ferăstrăului. ▪ Scoateți șurubul (24) din partea din față a inserției mesei.
POWX07598 10 DATE TEHNICE Tensiune nominală 220-240 V Frecvență nominală 50 Hz Putere nominală consumată S1:1800 W S6 20% 2200 W Clasă de protecție Turații la ralanti 5000 min-1 Diametru disc (extern) 254 mm Orificiu disc (interior) 30 mm Grosime disc 2,8 mm Număr de dinți...
Page 213
POWX07598 ZASTOSOWANIE................3 OPIS (RYC. A) .................. 3 SPIS CZĘŚCI (RYC. B) ..............3 DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ....... 4 Ostrzeżenia związane z osłoną ................4 Ostrzeżenia dotyczące procedury cięcia ............... 4 Przyczyny odbicia i powiązane ostrzeżenia ............5 Ostrzeżenia związane z procedurą obsługi stolika pilarki ........5 ELEMENTY ZABEZPIECZAJĄCE ..........
Page 214
POWX07598 Ogranicznik równoległy ..................... 8 7.3.4 Ustawianie wysokości cięcia (ryc. 9) ..............9 Ustawianie kąta tarczy tnącej (ryc. 9) ..............9 Przecinanie ......................9 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ..........10 Przegląd czyszczenia i konserwacji ..............10 Czyszczenie urządzenia ..................10 Konserwacja urządzenia ..................10 Mocowanie i wymiana tarczy tnącej (ryc.
POWX07598 PILARKA STOŁOWA 2000 W - 250 MM POWX07598 1 ZASTOSOWANIE Urządzenie jest przeznaczone do rozcinania i przecinania litego drewna, płyt laminowanych, płyt wiórowych, sklejki z rdzeniem drewnianym i podobnych materiałów z drewna. Nie wolno ciąć okrąglaków, ponieważ obracająca się tarcza mogłaby spowodować ich toczenie się.
POWX07598 1 x pilarka stołowa 2000 W 1 x kątomierz do cięcia ukosowego 1 x zamontowana tarcza tnąca 2 x klucze do tarczy tnącej 1 x prawe przedłużenie stołu 1 x popychacz 1 x klucz płaski 1 x przewód odsysający 1 x prowadnica wzdłużna...
POWX07598 ▪ Nie wyjmować kawałków odcinanego materiału w trakcie pracy pilarki. ▪ Użyć prowadnicy pomocniczej w kontakcie z blatem stolika podczas cięcia wzdłużnego przedmiotów obrabianych o grubości mniejszej niż 2 mm.. Przyczyny odbicia i powiązane ostrzeżenia Odbicie to gwałtowna reakcja przedmiotu obrabianego spowodowana przez przyszczypniętą, zablokowaną...
POWX07598 ▪ Nigdy nie stawać na pilarce stołowej i nie używać jej jako stołka do wchodzenia. ▪ Upewnić się, że tarcza tnąca jest tak założona, by mogła się obracać w prawidłowym kierunku. Nie używać tarcz szlifierskich, szczotek drucianych ani tarcz ściernych w pilarce stołowej.
POWX07598 Montaż ogranicznika cięcia ukosowego (ryc. 5) Ogranicznik przesuwu cięcia ukosowego (10) składa się z dwóch części – płyty ograniczającej (A) i regulatora kąta (B), które muszą być ze sobą zmontowane. ▪ Wsunąć płytę ograniczającą (A) w szczeliny regulatora kąta (B), używając obydwu śrub regulacyjnych (C), wcisnąć...
POWX07598 ▪ Wyłączanie: Naciśnięcie czerwonego przycisku „0” na przełączniku ON/OFF [włącz./wyłącz.] (1) powoduje zatrzymanie pilarki. Ochrona przed przeciążeniem (16) 7.2.2 Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przeciążeniem (16). Odstawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 30 minut przed ponownym włączeniem. Najpierw nacisnąć czarny przycisk obok przełącznika, a następnie nacisnąć...
POWX07598 ▪ Wcisnąć dźwignię blokującą (9). Ustawianie wysokości cięcia (ryc. 9) Ryzyko odniesienia obrażeń! Części ciała lub obiekty znajdujące się w obszarze regulacji mogą zostać wciągnięte przez pracującą tarczę tnącą! Regulacji wysokości cięcia należy dokonywać wyłącznie przy nieruchomej tarczy tnącej!!! ▪...
POWX07598 Ryzyko odniesienia obrażeń! Wkrótce po cięciu tarcza tnąca może być bardzo gorącą. Odczekać na ostygnięcie gorącej tarczy tnącej. Nie wolno czyścić gorącej tarczy tnącej cieczami łatwopalnymi. Nieruchoma tarcza tnąca może powodować urazy! Używać rękawic do zmiany tarczy tnącej. Mocowanie i wymiana tarczy tnącej (ryc. 10) 8.3.1...
POWX07598 ▪ Urządzenie należy przemieszczać przy pomocy drugiej osoby, trzymając za uchwyty. ▪ Wszelka wysyłka powinna być w miarę możliwości dokonywana w oryginalnym opakowaniu. 10 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie znamionowe 220-240 V Częstotliwość znamionowa 50 Hz Moc znamionowa S1:1800 W S6 25% 2000 W Klasa ochrony Prędkość...
Page 225
POWX07598 ALKALMAZÁS ................. 3 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA (B ÁBRA) ......... 3 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ........4 Védőberendezésekkel kapcsolatos figyelmeztetések .......... 4 Figyelmeztetések a vágási eljáráshoz ..............4 Visszaütés okai és az ahhoz kapcsolódó figyelmeztetések ......... 4 Figyelmeztetések az asztali fűrész működtetéséhez ..........
Page 226
POWX07598 Párhuzamvezető ....................... 8 7.3.4 A vágásmagasság beállítása (9. ábra) ..............8 A fűrészlap dőlésének beállítása (9. ábra) ............. 9 Fűrészelés ....................... 9 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ........... 9 Tisztítás és karbantartás ..................9 Az eszköz tisztítása ....................10 A szerszám karbantartása ..................10 A fűrészlap felszerelése és cseréje (10.
POWX07598 ASZTALI FŰRÉSZ 2000 W - 250 MM POWX07598 1 ALKALMAZÁS Az eszköz tömör fa, laminált fa, farostlemez, fa magos furnér és hasonló faanyagok hossz- és haránt irányú vágására készült. Kerek darabok nem fűrészelhetők vele, mert a forgó fűrészlap azokat elforgathatja. Csak olyan anyagokat szabad vele feldolgozni, amelyekhez az adott fűrészlap készült.
POWX07598 4 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Védőberendezésekkel kapcsolatos figyelmeztetések ▪ A védőberendezéseket ne távolítsa el. A védőberendezéseknek jó működési állapotban kell lenniük és megfelelőn kell őket felszerelni. Mindig használja a fűrészlap, hasítókés védőt valamennyi vágási művelet során. ▪ ▪ Azonnal helyezze vissza a védőberendezéseket az olyan műveletek elvégzése után, amelyek a fűrészlap vagy a hasítókés védőberendezésének eltávolítását igénylik (pl.
POWX07598 ▪ Soha ne álljon a fűrészlappal közvetlenül egy vonalba. Mindig helyezkedjen a fűrészlapnak azon oldalára, ahol a korlát található. ▪ A munkadarab megtámasztása érdekében soha ne nyúljon át a fűrészlap felett vagy a mögött. ▪ Soha ne fogja a levágandó munkadarabot, és ne nyomja a levágandó munkadarabot a forgó...
POWX07598 Tolópálca A tolópálca (13) a kezünk meghosszabbításaként szolgál, védve a használót a fűrészlap megérintésétől. Amikor a vezetőelem és a fűrészlap között 120 mm-nél kisebb a rés, használni kell a tolópálcát. 6 KICSOMAGOLÁS ÉS ÖSSZESZERELÉS A szerszám kicsomagolásakor ellenőrizze, hogy minden darab megvan-e! Engedje le a fűrészlapot az asztal felülete alá...
POWX07598 A bővítmény felszerelése (7. ábra) ▪ Helyezze a vákuumtömlőt (5) a fűrészlap védő (7) a csatlakozódarabjára. ▪ Tegye a vákuumtömlőt (5) a készülék hátoldalán található vákuumos csatlakozódarabra (23). 7 HASZNÁLAT Sérülésveszély! Működési hiba esetén azonnal nyomja meg a be/ki kapcsoló...
POWX07598 Munkadarab vezetők 7.3.1 Félderékszög-vezető A félderékszög-vezető félderékszögű vágáshoz, legfeljebb 120 mm-ben állítható. Sérülésveszély! Ne tolja a szögvezetőt (5. ábra, A) túlzottan a fűrészlaphoz! A szögvezető (5. ábra, A) és a fűrészlap között legyen kb. 2 cm rés! Merőleges vágás (8. ábra) 7.3.2...
POWX07598 A fűrészlap dőlésének beállítása (9. ábra) Sérülésveszély! A beállítási területen lévő testrészeket és tárgyakat a működő fűrészlap elkaphatja! Csak olyankor állítson a fűrészlap dőlésszögén, amikor a fűrészlap teljesen áll! ▪ Lazítsa ki a forgógombot (3). ▪ Állítsa be a dőlés kívánt szögét.
POWX07598 Ellenőrizze a csatlakozókábelt, hogy nincs-e Nézze végig, és szükség esetén rajta sérülés jele. cseréltesse ki a kábelt egy villamossági szakemberrel. Rendszeresen és a működés körülményeinek megfelelően Teendő Hogyan? Ellenőrizze mindegyik csavarkötést, és Csavarkötések. szükség esetén szorítsa meg. Távolítsa el a port a szellőzőnyílásokból.
POWX07598 8.3.2 A biztonsági ék igazítása (11. ábra) A fűrészlap külső széle és a biztonsági ék (8) közötti hézagnak három és öt milliméter között kell lennie. ▪ Vigye a fűrészlap szöget 0° helyzetbe és húzza meg. ▪ Állítsa a fűrészlapot a felső helyzetbe.
Page 236
POWX07598 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............3 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ (РИС. B) ......... 3 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ................4 Предупреждения, связанные с защитными устройствами ....... 4 Предупреждения по процедурам распиливания ..........4 Причины отдачи и соответствующие предупреждения ......5 Предупреждения...
Page 237
POWX07598 Настройка упорной планки параллельного упора ..........9 7.3.3 Параллельный упор ....................9 7.3.4 Настройка глубины пропила (Рис. 9) .............. 9 Настройка угла наклона пильного диска (Рис. 9) ........10 Пиление ....................... 10 ЧИСТКА И УХОД ................11 Общий обзор работ по очистке и обслуживанию ........11 Очистка...
POWX07598 НАСТОЛЬНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА 2000 ВТ - 250 MM POWX07598 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство предназначено для продольной и поперечной распиловки массивной древесины, ламинированной древесины, ДСП, многослойной фанеры и подобных древесных материалов. Круглые заготовки распиливать нельзя, так как вращающийся пильный диск может вызвать их скатывание. Можно распиливать только те материалы, для...
POWX07598 ▪ Подавайте заготовку с равномерным шагом. Не изгибайте и не скручивайте заготовку. Если произойдет заклинивание, немедленно выключите станок, отключите его от сети и затем устраните заклинивание. ▪ Не удаляйте части отрезанного материала при работающем диске. ▪ При продольной резке заготовок толщиной менее 2 мм используйте...
POWX07598 ▪ Разместите настольную циркулярную пилу в хорошо освещенном и ровном месте, где может сохраняться надлежащее устойчивое положение и равновесие. Она должна устанавливаться в месте, которое имеет достаточное свободное пространство для легкого обращения с размерами вашей заготовки. ▪ Периодически очищайте и удаляйте опилки из-под настольной циркулярной пилы...
POWX07598 Складывание подставки для целей хранения и транспортировки (Рис.3 ) Нажмите на защелку подставки (A), одновременно возьмитесь за ручки подставки (B) и поднимите их вверх и в сторону от корпуса пилы. Надавите на пилу, пока защелка не защелкнется и не застопорит подставку. Теперь пилу в сборе с подставкой можно...
POWX07598 7 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Риск травмы! В случае функциональной неисправности немедленно нажмите красную кнопку «0» на выключателе Вкл / Выкл и вытащите вилку из розетки. Проверка устройства перед запуском! Риск травмы! Устройство может быть введено в эксплуатацию только при отсутствии дефектов. Дефектная деталь является опасной и...
POWX07598 Риск травмы! Не сдвигайте упор (Рис. 5, A) слишком далеко в направлении пильного диска. Зазор между упором (Рис. 5, A) и пильным диском должен составлять приблизительно 2 см. Косые распилы (Рис. 7) 7.3.2 ▪ Сдвиньте угловой упор для косых распилов (10) на необходимую планку...
POWX07598 Настройка угла наклона пильного диска (Рис. 9) Риск травмы! Части тела или предметы, находящиеся в зоне регулировки, могут быть захвачены работающим пильным диском! Выполняйте регулировку угла наклона диска только при полностью остановленном пильном диске! ▪ Ослабьте фиксирующий винт (3).
POWX07598 8 ЧИСТКА И УХОД Общий обзор работ по очистке и обслуживанию Перед каждым использованием Что? Как? Проверьте пильный диск, чтобы убедиться, Замените пильный диск. что он правильно установлен и зафиксирован на месте. Проверьте защитный кожух пильного диска на Используйте сжатый воздух для...
POWX07598 Неподвижный пильный диск может вызвать травмы! При замене пильного диска используйте перчатки. Установка и замена пильного диска (Рис. 10) 8.3.1 Внимание! Отсоедините вилку кабеля станка от источника электропитания. Внимание! Убедитесь, что корпус станка хорошо освещен. ▪ Снимите винт (24) в передней части вставки стола.
POWX07598 ▪ При отгрузке станка, по возможности, старайтесь использовать оригинальную упаковку. 10 TEХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 220-240 В Номинальная частота 50 Гц Номинальная потребляемая мощность S1:1800 Вт S6 25% 2000 Вт Класс защиты Число оборотов на холостом ходу 5000 об/мин...
Page 249
POWX07598 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА (ФИГ. B) .. 3 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....4 Предупреждения свързани с предпазителите ..........4 Предупреждения относно процедури по рязане ..........4 Причини за откат и свързани с това предупреждения ........ 5 Предупреждения...
Page 250
POWX07598 Паралелен ограничител ..................9 7.3.4 Задаване на височината на рязане (Фиг. 9) ............. 9 Задаване на ъгъла на режещия диск (Фиг. 8) ........... 9 Рязане ........................10 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ..........10 Почистване и поддръжка - преглед ..............10 Почистване...
POWX07598 НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР 2000 ВТ - 250 MM POWX07598 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Това устройство е предназначено за отрязване и напречно рязане на цели дървета, ламинирано дърво, талашит, дървен шперплат и други подобни дървени материали. Кръгли материали не трябва да се режат, тъй като въртящият се режещ диск може да...
POWX07598 1 x сгъваема стойка В случай, че някои части липсват или са повредени, свържете се с местния представител. 4 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Предупреждения свързани с предпазителите ▪ Дръжте предпазителите по местата. Предпазителите трябва да са в състояние годно за експлоатация и да са монтирани по подходящ начин.
POWX07598 Причини за откат и свързани с това предупреждения Откатът е внезапна реакция на детайла в резултат на заклинване, блокиране на ножа на циркуляра или неподравнена линия на рязане в детайла по отношение на ножа на циркуляра или когато част от детайла се приклещи между ножа на циркуляра и...
POWX07598 ▪ Никога не използвайте повреден или неподходяща монтажна връзка за ножа за циркуляра, като фланци, шайби за ножа на циркуляра, болтове или гайки. ▪ Никога не заставате върху масата на циркуляра, не го използвайте за платформа за стъпване. ▪...
POWX07598 Монтаж на паралелния ограничител (Фиг. 4) Вкарайте паралелния ограничител (11)в релсата на измервателната скала. Проверете настройката в прозорчето.Натиснете блокиращия лост (9) надолу, за да блокирате паралелния ограничител (11) на място.За да постигнете перфектно паралелно рязане, трябва да проверите хлабината между ограничителя режещия диск в две позиции с...
POWX07598 ▪ Проверете, за да се уверите, че всички компоненти на устройството са правилно монтирани. ▪ Проверете, за да се уверите, че обезопасяващото оборудване функционира правилно. ▪ Проверете, за да се уверите, че режещия диск се върти безпрепятствено. ▪ Проверете, дали регулиращия винт за настройка на ъгъла за наклон.
POWX07598 ▪ Ако е необходимо, придвижете ограничителната пластина (C) назад или напред. За тази цел, разхлабете и двата регулиращи винта (B), придвижете ограничителната пластина (C) и след това отново затегнете регулиращи винтове (B). Настройка на ограничителната релса на паралелния ограничител...
POWX07598 Забележки: За да може да използвате настройките на целия 45° обхват, височината на рязане трябва да бъде съответно намалена. Рязане Риск от нараняване! Ако луфта между паралелния ограничител и режещия диск е по-малко от 120 mm, трябва да се използва...
POWX07598 Свързване на винтовете. Проверявайте всички винтови свръзки и ги затегнете, ако е необходимо. Почистете вентилационните отвори на Използвайте прахосмукачка или четка, двигателя, за да отстраните прахта. за да отстраните дървените остатъци/прахта. Почистване на устройството Риск от токов удар! Не разсипвайте вода по устройството и не го...
POWX07598 ▪ Поставете режещия диск в горно положение. ▪ Свалете предпазителя на режещия диск. ▪ Свалете тезгяха. ▪ Леко отвинтете винта (A) с подходящ комбиниран гаечен ключ, докато клинът за разцепване (8) се освободи (не премахвайте винта). ▪ Регулирайте височината на клина за разцепване с натискане нагоре и надолу в...
Need help?
Do you have a question about the POWX07598 and is the answer not in the manual?
Questions and answers