RDZ RNW 200 PI Technical Installation Manual

RDZ RNW 200 PI Technical Installation Manual

Air handling units

Advertisement

Quick Links

Unità Trattamento Aria
Air Handling Units
RNW 200 PI
Unità di deumidificazione a parete con integrazione estiva
Dehumidification unit for wall installation with summer integration
MANUALE TECNICO / INSTALLAZIONE
TECHNICAL / INSTALLATION MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RNW 200 PI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RDZ RNW 200 PI

  • Page 1 Unità Trattamento Aria Air Handling Units RNW 200 PI Unità di deumidificazione a parete con integrazione estiva Dehumidification unit for wall installation with summer integration MANUALE TECNICO / INSTALLAZIONE TECHNICAL / INSTALLATION MANUAL...
  • Page 3 INDICE | INDEX Descrizione Description INTRODUZIONE INTRODUCTION AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY WARNINGS SMALTIMENTO DISPOSAL OPERAZIONI PRELIMINARI PRELIMINARY OPERATIONS PANORAMICA GENERALE GENERAL OVERVIEW Descrizione Description Contenuto Imballo Package Content Machine Components Componenti Apparecchiatura Complementi Complements Descrizione componenti Components description Controlli di sicurezza Safety checks...
  • Page 4: Introduzione | Introduction

    • RDZ S.p.A. ha il diritto di aggiornare la produzione e i • RDZ S.p.A. has the right to update production and manuals, manuali, senza l’obbligo di aggiornare produzione e manuali...
  • Page 5 Prestare la massima attenzione ai seguenti simboli ed al loro Pay close attention to the following symbols and their meanings. significato. La loro funzione è dare rilievo ad informazioni Their function is to emphasise particular information such as: particolari quali: AVVERTENZA: In riferimento ad integrazioni o WARNING: With reference to additions or suggestions suggerimenti per l’uso corretto dell’unità.
  • Page 6 • La manutenzione va effettuata in assenza di tensione e da • Maintenance must be carried out in the absence of voltage and personale autorizzato. Verificare la disconnessione dell’unità by authorised personnel. Check that the unit is disconnected dalla rete di alimentazione. from the power supply.
  • Page 7: Uso Previsto

    Ogni altro utilizzo è da ritenersi non appropriato e RDZ S.p.A. Any other use is to be considered inappropriate and RDZ S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni a persone, cose declines all responsibility for any damage to persons, things or o all’unità...
  • Page 8 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA | SAFETY WARNINGS Le avvertenze descritte nel presente manuale costituiscono The warnings described in this manual form an integral part of parte integrante della fornitura dell’unità. the delivery of the unit. Tali avvertenze, inoltre, sono destinate all’operatore già istruito Furthermore, these warnings are intended for the operator who espressamente per condurre questo tipo di unità...
  • Page 9 Si ricorda che la comunità europea ha emanato alcune direttive It should be noted that the European Community has issued a riguardanti la sicurezza e la salute dei lavoratori fra le quali si number of directives concerning the safety and health of workers, ricordano le direttive 89/391/CEE, 89/686/CEE, 89/654/CEE, including Directives 89/391/EEC, 89/686/EEC, 89/654/EEC, 89/655/ 89/655/CEE, 89/656/CEE, 86/188/, 92/58/ e 92/57/CEE che...
  • Page 10 operazioni previste. Un’illuminazione insufficiente o eccessiva Insufficient or excessive lighting can lead to hazards; può comportare dei rischi; • Attendere circa 30 minuti dallo spegnimento dell’unità • Wait about 30 minutes after switching off the unit before servicing prima di intervenire per eventuali manutenzioni onde evitare to avoid burns;...
  • Page 11: Targhette Di Sicurezza

    PORTARE INDUMENTI PROTETTIVI WEARING PROTECTIVE CLOTHING Ogni operatore deve utilizzare Each operator must use personal i mezzi di protezione personale protective equipment such as gloves, quali guanti, elmetto a protezione helmet for head protection, safety del capo, occhiali antinfortunistici, goggles, safety shoes, noise protection scarpe antinfortunistiche, cuffie per la protezione dal rumore.
  • Page 12 AVVERTENZE SPECIFICHE PER APPARECCHIO CON SPECIFIC WARNINGS FOR APPLIANCE WITH R290 GAS REFRIGERANTE R290 REFRIGERANT GAS • L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità • The appliance contains R290 gas (flammability classification A3). • L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben •...
  • Page 13 SMALTIMENTO | DISPOSAL Non disperdere nell’ambiente. Per lo smaltimento Do not dispose of in the environment. For the disposal degli imballaggi fare sempre riferimento alle leggi of packaging always refer to the local laws implementing locali che recepiscono le Direttive 2018/851/UE e Directives 2018/851/EU and 2018/852/EU.
  • Page 14 OPERAZIONI PRELIMINARI | PRELIMINARY OPERATIONS ISPEZIONE, TRASPORTO E DISIMBALLO TESTING, TRANSPORT AND UNPACAKGING All’atto del ricevimento verificare immediatamente l’integrità Upon receipt, check immediately that the packaging is intact: dell’imballo: la macchina ha lasciato la fabbrica in perfetto stato, the machine has left the factory in perfect working order and any eventuali danni dovranno essere immediatamente contestati damage must be notified to the carrier immediately and noted on al trasportatore ed annotati sul Foglio di Consegna prima di...
  • Page 15 • version for external installation on the wall (composed by • versione da esterno parete (composta da unità frigorifera e dehumidification unit and cabinet) mobiletto) 1.2 CONTENUTO IMBALLO | PACKAGE CONTENT Rif. Descrizione Descriptions RNW 200 PI RNW 200 PI Manuale Installazione / Tecnico Installation / Technical Manual...
  • Page 16 1.3 COMPONENTI APPARECCHIATURA | MACHINE COMPONENTS Rif. Descrizione Descriptions Scambiatori Exchangers Compressore Compressor Ventilatore Scheda elettronica Electronic card Griglia ventilatore Fan grille Filtro per ingresso aria Filter for air inlet Pannello quadro elettrico Switchboard Scarico Ø 14 mm per condensa Ø...
  • Page 17 RICAMBI REPLACEMENTS AIR FILTERS KIT - KIT FILTRI ARIA Cod. KIT FILTRI RNW 200 PI Kit per la sostituzione completa dei filtri dell’unità contenente: • 1 filtri ISO Coarse 40% - Misure 460x320x10 mm 7044130 RNW 200 PI FILTER KIT...
  • Page 18: Installazione | Installation

    2 INSTALLAZIONE | INSTALLATION 2.1 REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE - INSTALLATION REQUIREMENTS ATTENZIONE CAUTION • L’installazione e la manutenzione vanno eseguiti solo da • Installation and maintenance must be carried out by qualified personale qualificato. personnel only. • L’installazione deve essere effettuata solo all’interno degli •...
  • Page 19 2.2 INDICAZIONI DI POSIZIONAMENTO - POSITIONING INDICATIONS • L’installazione deve essere effettuata solo all’interno degli • Installation should only be carried out inside buildings. edifici. • Il deumidificatore deve essere installato in un luogo in cui l’aria • The dehumidifier must be installed in a place where air can possa circolare liberamente, evitando di essere posizionato circulate freely, avoiding being positioned at a dead angle, ad angolo morto, causando un cortocircuito del flusso d’aria...
  • Page 20 DISTANZE MINIME DI RISPETTO MINIMUM SPACE ALLOWANCESES CEILING - SOFFITTO CEILING - SOFFITTO min. 10 cm min. 10 cm min. 300 cm FLOOR - PAVIMENTO FLOOR - PAVIMENTO L’unità RNW puo’ essere installata ad incasso o esternamente The RNW unit can be installed flush or outside the wall. For final alla parete.
  • Page 21: Allacciamento Idraulico

    2.3 COLLEGAMENTI IDRAULICI | HYDRAULIC CONNECTIONS It is essential to connect the dehumidifier to a hydraulic E’ indispensabile collegare il deumidificatore ad un circuit supplied with chilled water. circuito idraulico alimentato con acqua refrigerata. Guarnizioni Gasket Misuratore di portata con detentore Flow meter with ow adjustment Valvola a sfera Ball valve...
  • Page 22: Condensate Drain Connection

    COLLEGAMENTO DELLO SCARICO DELLA CONDENSA CONDENSATE DRAIN CONNECTION • E' necessario prevedere un sifone (solo uno) di almeno 50 mm per evitare il risucchio di aria dal tubo di scarico. • Lo scarico della condensa deve avere una pendenza adeguata alle dimensioni e alla lunghezza del tubo. •...
  • Page 23: Power Supply

    2.4 COLLEGAMENTI ELETTRICI | ELECTRICAL CONNECTIONS La linea elettrica di alimentazione ed i dispositivi di sezionamento devono essere dimensionati da persone abilitate alla progettazione elettrica; il cavo deve comunque avere una sezione minima di 3x1,5 mm (F+N+Terra). The power supply line and disconnecting devices must be sized by persons quali ed in electrical engineering;...
  • Page 24 2.5 CONFIGURAZIONE INGRESSI E USCITE | CONFIGURATION OF INPUTS AND OUTPUTS L’unità può essere comandata attraverso: The unit can be controlled via: • Contatti digitali privi di potenziale (contatti puliti) • Digital potential-free contacts (dry contacts) • Comunicazione Modbus • Modbus communication •...
  • Page 25 AVVIAMENTO | COMMISSIONING Prima di alimentare per la prima volta il deumidificatore tramite Before powering up the dehumidifier for the first time by switching l’accensione del sezionatore elettrico, verificare i seguenti punti: on the electrical isolating switch, check the following points: •...
  • Page 26 Dopo aver riempito d’acqua l’impianto è After having filled the system with water, the internal obbligatorio sfiatare dell’aria lo scambiatore exchanger must be bled with air. interno. Temp. Aria in Ingresso: 26 °C Inlet Air Temperature: 26 °C Umidità Relativa in Ingresso: 65 % Inlet Relative Humidity: 65 %...
  • Page 27 5 ALLARMI | ALARMS 5.1 segnalazioni e allarmi | SiGnalS and alarMS B - RX (-) A - TX (+) L.O. Legenda - Legend L.G. = Led Verde - Green Led L.O. = Led Arancione - Orange Led L.R. = Led Rosso - Red Led Type of Led Flashing - Tipologia di Lampeggio dei Led Led Fisso - Fixed Led Led Lampeggio Continuo - Blinking Led...
  • Page 28 ALLARMI ALARMS Gli Allarmi possono essere a riarmo Automatico (Tipo A) o a Caution! It is also possible to replace the fan by removing the lower riarmo Manuale (Tipo M) dehumidifier panel. Note: in case of steady alarm (Type M), compressor Nota: in caso di allarme permanente (Tipo M) il stops;...
  • Page 29: Manutenzione | Maintenance

    6 MANUTENZIONE | MAINTENANCE Tutte le operazioni di manutenzione straordinaria All the extraordinary maintenance operations descritte in questo capitolo DEVONO ESSERE described in this chapter MUST ALWAYS BE CARRIED SEMPRE ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO. OUT BY QUALIFIED PERSONNEL. OFF! • Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’unità o prima di •...
  • Page 30: Pulizia Filtro

    Dopo un ciclo di 3 pulizie consecutive il filtro deve essere After 3 consecutive cleaning operations, filter must be replaced. sostituito. Contattare RDZ S.p.A. o il centro assistenza Contact RDZ S.p.A. or the authorized assistance center for the autorizzato per l’acquisto di nuovi filtri. purchase of new filters.
  • Page 31: Air Vent

    SFIATO ARIA AIR VENT Per mantenere prestazioni ottimali del deumidificatore è In order to maintain optimal performance of the dehumidifier, it is consigliabile sfiatare periodicamente (contestualmente alla advisable to vent the hydraulic circuit periodically (at the same time pulizia del filtro) il circuito idraulico per ridurre al minimo la as cleaning the filter) to minimise the possibility of air being present.
  • Page 32: Informazioni Sulla Manutenzione

    6.2 MANUTENZIONE STRAORDINARIA | EXTRAORDINARY MAINTENANCE INFORMAZIONI SULLA MANUTENZIONE INFORMATION ON SERVICING a) Controlli dell’area a) Checks to the area Prima di iniziare ad effettuare operazioni su sistemi contenenti Prior to beginning work on systems containing flammable refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare controlli di refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of sicurezza per assicurarsi che il rischio di ignizione sia minimo.
  • Page 33 La ventilazione deve essere in grado di disperdere in maniera preferably expel it externally into the atmosphere. sicura qualsiasi refrigerante rilasciato e, preferibilmente, di espellerlo esternamente nell’atmosfera. h) Controlli sull’apparecchiatura di refrigerazione h) Checks to the refrigeration equipment Nel momento in cui vengono sostituiti dei componenti elettrici, Where electrical components are being changed, they shall be fit essi devono essere idonei all’uso e conformi alle specifiche for the purpose and to the correct specification.
  • Page 34 Assicurarsi che l’apparecchiatura sia montata in maniera sicura. Ensure that apparatus is mounted securely. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di sigillatura non si Ensure that seals or sealing materials have not degraded such siano deteriorati in maniera tale da non poter più prevenire that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of l’ingresso di atmosfere infiammabili.
  • Page 35: Charging Procedures

    Rispettare la seguente procedura: The following procedure shall be adhered to: • Rimuovere il refrigerante; • Remove refrigerant; • Spurgare il circuito con gas inerte; • Purge the circuit with inert gas; • Svuotare; • Evacuate; • Spurgare ancora con gas inerte; •...
  • Page 36 • L’attrezzatura di recupero ed i cilindri siano conformi agli • Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standard appropriati. standards. d) Svuotare il sistema refrigerante, se possibile. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) Se una condizione di vuoto non è ottenibile, utilizzare un e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso dalle can be removed from various parts of the system.
  • Page 37 nel corretto cilindro di recupero e con la relativa Nota di make certain that flammable refrigerant does not remain within Trasferimento Rifiuti. the lubricant. Non mescolare i refrigeranti nelle unita di recupero e The evacuation process shall be carried out prior to returning the specialmente nei cilindri.
  • Page 38: Dati Tecnici E Prestazioni

    DATI TECNICI E PRESTAZIONI TECHNICAL DATA AND PERFORMANCE 7.1 DIMENSIONI E DATI TECNICI | DIMENSIONS AND TECHNICAL DATA [ mm ] Caratteristiche Tecniche Technical characteristics Specifiche tecniche Technical specifications Umidità condensata (26° - 65%) Condensation (26° - 65%) l/giorno - l/day Potenza elettrica nominale Rated electrical power Portata acqua totale...
  • Page 39 7.2 LIMITI DI FUNZIONAMENTO | OPERATING LIMITS I grafici sottoriportati descrivono il campo operativo dell’unità. The graphs shown below describe the operating range of the unit. Nel funzionamento ESTIVO: In SUMMER operation: • La massima temperatura dell’acqua ammessa per attivare la •...
  • Page 40: Funzionamento In Sola Ventilazione

    7.3 PRESTAZIONI | PERFORMANCE Le prestazioni della macchina sono direttamente legate alle The performance of the machine is directly related to the conditions condizioni dell’aria in ingresso e la relativa portata, nonché alla of the incoming air and its flow rate, as well as the temperature temperatura e alla relativa portata dell’acqua.
  • Page 41 La portata consigliata per un corretto funzionamento Considering the water temperature of 15 °C, the ideal flow rate for dell’apparecchiatura considerando una temperatura dell’acqua the right functioning of the unit is 240 l/h, which implies 34 KPa as di 15°C è di 240 l/h ovvero 4 l/min cui corrisponde una perdita di pressure loss for the hydraulic circuit in the machine.
  • Page 42: Schema Elettrico | Wiring Diagram

    DIP (7) 1 2 3 4 5 6 7 8 Water temp. probe (yellow) Ventilation Input Velocità Trasmissione-Transmission Speed OFF= 19200 Bit/s SWITCH SW4 RNW 200 PI Sonda evaporatore (verde) Consenso Deumidificazione ON= 9600 Bit/s Evaporator probe (green) Dehumidification Input R-BUS...
  • Page 44 CLICK | SCAN qr.rdz.it/?qr=P686 FAG0CA045AB.00 06/2024...

Table of Contents