Air Liquide SAF-FRO DV 500 CDR Instruction For Operation And Maintenance

Air Liquide SAF-FRO DV 500 CDR Instruction For Operation And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DV 500 CDR
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
IT
MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
RO
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D'ÎNTREŢINERE
SK
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU
Cat n°: W000261677
Rev : H
Date : 04/2014
Contact : www.saf-fro.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SAF-FRO DV 500 CDR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Air Liquide SAF-FRO DV 500 CDR

  • Page 1 DV 500 CDR INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDRŽBU Cat n°: W000261677 Contact : www.saf-fro.com Rev : H Date : 04/2014...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation et l'instruction de sécurité. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual and safety instructions.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS 1. INFORMATIONS GENERALES ................5 1. GENERAL INFORMATION ..................5 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............5 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............5 1.2. COMPOSITION DE L’INSTALLATION ............5 1.2.WELDING SET CONSTITUENT ..............5 1.3. DESCRIPTION FACE AVANT ............... 5 1.3. FRONT PANEL DESCRIPTION ..............5 1.4.
  • Page 4 SOMMAIRE 1 . VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ............................................45 1.1. PREZENTÁCIA ZARIADENIA ..........................................45 1.2. ZLOŽENIE ZARIADENIA ............................................45 1.3. FUNKČNÉ MOŽNOSTI PREDNEJ STRANY ......................................45 1.4. DOPLNKY ................................................45 1.5. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ODVÍJACIEHO BUBNA ................................45 1.6. ROZMERY A VÁHY ............................................... 45 2.
  • Page 5: Informations Generales

    1. INFORMATIONS GENERALES 1. GENERAL INFORMATION 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION Le dévidoir DV 500 CDR a été spécialement développé pour les applications haut de The DV 500 CDR wire-feed unit has been especially developed for high technology gamme dont l’aluminium, lesquelles requièrent des dispositions particulières pour la range like aluminium applications which require special measures for the gamme de générateur DIGI@WAVE...
  • Page 6: Dimensions Et Poids

    Degrés de protection procurés par les enveloppes Degrees of protection provided by the covering Lettre code Protection du matériel Code letter Equipment protection Contre la pénétration de corps solides étrangers de ∅ ≥ 12,5 mm Premier chiffre Against the penetration of solid foreign bodies with ∅ ≥ 12,5 mm First number Deuxième chiffre Contre la pénétration de gouttes d'eau verticales avec effets nuisibles...
  • Page 7: Mise En Service

    2. MISE EN SERVICE 2. STARTING UP ATTENTION: la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of inclinaison de 10°. 10°. 2.1. DEBALLAGE DE L'INSTALLATION 2.1. UNPACKING THE SET Retirer les différents éléments de leur emballage. Remove the various items from their packaging.
  • Page 8: Instructions D'emploi

    3. INSTRUCTIONS D'EMPLOI 3. INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. MISE EN PLACE DU FIL DANS LE DV 500 CDR 3.1. POSITIONNING THE WIRE IN THE DV 500 CDR Le changement de fil de soudage s'effectue comme suit (après avoir mis le générateur The welding wire change takes place as follows (after having turned the power hors tension) : source OFF) :...
  • Page 9: Fonctionnement Du Devidoir

    3.3. FONCTIONNEMENT DU DEVIDOIR 3.3. WIRE FEED UNIT OPERATION Programme / Program Freq / Uarc Fréquence / Tension d’arc - Frequency / Arc voltage V FIL Vitesse fil / Wire speed libre / Free Longueur d’arc / Arc lenght U crête / Dyn Tension crête / Dynamique - Peak voltage / Arc dynamism Synergie / Synergic Tseq...
  • Page 10 Exemple en mode séquenceur, synergique Example in sequencer synergy mode Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Exemple en mode séquenceur, manuel : Example in sequencer manual mode: Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Exemple en mode palier, synergique ou manuel : Example in synergy or manual step mode...
  • Page 11 Appui sur le bouton de validation « OK » Press the confirmation “OK” button. Cette touche est uniquement active hors soudage The key is only active when the set is not welding. Appui OK Tous les ECRANS LOAD SAVE<< Action Codeurs Appui OK ECRAN SEQ1 ou LOAD<<...
  • Page 12 Si on est en mode non séquenceur, synergique : If the machine is in the synergy non sequencer mode: Imes Umes Vfil Si on est en mode non séquenceur, manuel : If the machine is in the manual non sequencer mode: Imes Umes VFIL...
  • Page 13 Si on est en mode séquenceur, manuel : If the machine is in the manual sequencer mode: Imes Umes VFIL1 VFIL2 U1cons U2cons Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Si on est en mode palier, synergqiue ou manuel : If the machine is in the synergy or manual step mode: Imes Umes VFIL...
  • Page 14: Entretien

    4. ENTRETIEN 4. MAINTENANCE 2 fois par an, en fonction de l’utilisation de l’appareil, inspecter : Twice a year, according to how often the set is used, inspect : la propreté du dévidoir the general cleanliness of the wire feeder les connexions électriques et gaz.
  • Page 15: Maintenance / Pieces De Rechange

    5. MAINTENANCE / PIECES DE RECHANGE 5. MAINTENANCE / SPARE PARTS 5.1 PIECE DE RECHANGE 5.1 SPARE PARTS voir dépliant FIGURE 1, 2 et 3 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 1, 2 or 3 at the end of the manual) Rep REF.
  • Page 16: Procedures De Depannage Du Devidoir

    5.2. PROCEDURES DE DEPANNAGE DU DEVIDOIR 5.2. WIRE FEEDER UNIT DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques doivent être confiées Servicing operations carried out on electric installations must be à des personnes qualifiées pour les effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE performed by persons qualified to do this kind of work (see SAFETY SECURITE).
  • Page 17 GENERATEUR EN MARCHE / PAS DE DEVIDAGE, NI DE COMMANDE GAZ GENERATOR RUNNING / NO PAY OUT, NOR GAS CONTROL Connectique vérifier le branchement de l’alimentation Connections Check the motor supply connections du moteur sur les prises Fastons MOT+ on the MOT+ and MOT- Fastons et MOT-(signalé...
  • Page 18: Informaciones Generales

    1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMAZIONI GENERALI 1.1. PRESENTACION DE LA INSTALACION 1.1. PRESENTAZIONE DELL’IMPIANTO La devanadera DV 500 CDR ha sido desarrollada especialmente para las aplicaciones L’alimentatore DV 500 CDR è stato appositamente progettato per le applicazioni de gama alta, entre las cuales el aluminio, que requieren disposiciones particulares della fascia alta del mercato tra cui l’alluminio che richiedono disposizioni para la gama de generadores DIGI@WAVE , gamma easy para aplicaciones...
  • Page 19: Dimensiones Y Peso

    Grados de protección proporcionados por las envolventes Indici di protezione forniti dagli involucri Letra código Protección del equipo Lettera codice Protezione del materiale Contra la penetración de cuerpos sólidos extraños de ∅ ≥ 12,5 mm Primera cifra Contro la penetrazione di corpi solidi estranei con ∅ ≥ 12,5 mm Prima cifra Segunda cifra Contra la penetración de gotas de agua verticales con efectos perjudiciales...
  • Page 20: Puesta En Servicio

    2. PUESTA EN SERVICIO 2. MESSA IN FUNZIONE ATENCIÓN: La estabilidad de la instalación está garantizada ATTENZIONE: la stabilità dell’impianto viene garantita fino hasta una inclinación de 10°. ad un’inclinazione di 10°. 2.1. DESEMBALAJE DE LA INSTALACIÓN 2.1. SBALLATURA DELL’IMPIANTO Retirar los diferentes elementos de su embalaje.
  • Page 21: Instrucciones De Empleo

    3. INSTRUCCIONES DE EMPLEO 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. COLOCACIÓN DEL HILO EN LA DV 500 CDR 3.1. POSIZIONAMENTO DEL FILO NEL DV 500 CDR El cambio de hilo de soldadura se realiza de la siguiente forma (después de haber Il cambio del filo di saldatura va eseguito come segue (con il generatore fuori puesto el generador fuera de tensión): tensione):...
  • Page 22: Funcionamiento De La Devanadera

    3.3. FUNCIONAMIENTO DE LA DEVANADERA 3.3. FUNZIONAMENTO DELL’ALIMENTATORE FILO Programas / Programmi Freq / Uarc Frecuencia / tensíon de arco / Frequenza / Tensione d’arco V FIL Velocidad del hilo / Velocità filo libre / libro Longitud de arco / Lunghezza d’arco U crête / Dyn Tensión cresta / Dinámica / Tensione picco / Dinamica Sinergia / Sinergia...
  • Page 23 Exemplo en modo secuenciador, manual: Esempio in modalità sequenziatore, manuale: Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Exemplo en modo soporte, sinérgico o manual: Esempio in modalità livello, sinergica o manuale: VFIL LA/U Ipost aff Upost aff Observación: Todos los parámetros del SOPORTE 2, 3 y 4 deben Osservazione Tutti i parametri del livello 2, 3, 4 devono essere inizializzati...
  • Page 24 EN SOLDADURA DURANTE LA SALDATURA Ejemplos de visualización posible durante la soldadura: Esempi di visualizzazione possibili durante la saldatura: P01 100A 10V5 S P01 100A 10V5 M + / - + / - Modo SINÉRGICO/ SOLDADURA Modo MANUAL/ SOLDADURA Ajuste PRG. I y U medido en SA y pulsar Ajuste PRG.
  • Page 25 Si se está en modo no secuenciador, manual: Se ci si trova in modalità non sequenziatore, manuale: Imes Umes VFIL Si se está en modo no secuenciador libre: Se ci si trova in modalità non sequenziatore, libera: Imes Umes VFIL Freq/Uarc Ucrete/Dyn Se ci si trova in modalità...
  • Page 26 Si se está en modo secuenciador, manual: Se ci si trova in modalità stadio, sinergica o manuale: Imes Umes VFIL LA/U Paso soporte siguiente con el gatillo Imes Umes VFIL2 LA/U2 Paso soporte RFP2 siguiente Paso soporte con el gatillo siguiente Imes Umes...
  • Page 27: Mantenimiento

    4. MANTENIMIENTO 4. INTERVISTA 2 veces por año, en función de la utilización del aparato, inspeccionar: 2 volte all’anno, in funzione dell’uso dell’apparecchio, verificare: ➪ la limpieza de la devanadera ➪ la pulizia dell’alimentatore ➪ las conexiones eléctricas y gas. ➪...
  • Page 28: Mantenimiento / Piezas De Recambio

    5. MANTENIMIENTO / PIEZAS DE RECAMBIO 5. MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO 5.1. PIEZAS DE RECAMBIO 5.1. PEZZI DI RICAMBIO Ver el desplegable figura 1,2,3 al final del manual) vedi opuscolo figura 1,2,3 alla fine delle istruzioni per l'uso) Rep / SAF Ref Désignación Désignation Pos / Rif.
  • Page 29: Procedimientos De Reparacion De La Devanadera

    5.2. PROCEDIMIENTOS DE REPARACION DE LA 5.2. PROCEDURE DI RIPARAZIONE DEVANADERA DELL’ALIMENTATORE FILO Las intervenciones realizadas en las instalaciones eléctricas deben ser Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere affidati a confiadas a personas cualificadas para realizarlas (véase el capítulo persone qualificate (vedi capitolo AVVERTENZE DI SICUREZZA).
  • Page 30 GENERADOR EN MARCHA / SIN DEVANADO, NI MANDO GAS GENERATORE IN MARCIA/ASSENZA DI SVOLGIMENTO E COMANDO GAS Conexiones verificar la conexión de la alimentación del motor Connettività Verificare il collegamento dell’alimentazione en las tomas Fastons MOT+ y MOT-(señalado del motore sulle prese Faston MOT+ e MOT- por el fallo del codificador) (segnalato dal difetto pulsante) verificar que la electroválvula está...
  • Page 31: Algemene Informatie

    1. ALGEMENE INFORMATIE 1. INFORMAŢII GENERALE 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI De haspelaar DV 500 CDR werd speciaal ontwikkeld voor aluminiumtoepassingen die Cabestanul DV 500 CDR a fost proiectat special pentru o gamă înaltă de aplicaţii, bijzondere maatregelen vereisen voor het generatorgamma DIGI@WAVE , het ca cele care folosesc aluminiu şi cer o poziţionare specială...
  • Page 32: Afmetingen En Gewicht

    Dit is geen automatische haspelaar, maar een manuele uitrusting met een beperkte Gradele de protecţie oferite de apărători werkingsfactor Codeletter Beveiliging van het materiaal Cod alfa Protecţia oferită de echipament Tegen de indringing van vreemde vaste lichamen met ∅ ≥ 12,5 mm Eerste cijfer Împotriva penetrării corpurilor solide de ∅...
  • Page 33: Inbedrijfstelling

    2. INBEDRIJFSTELLING 2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE OPGELET: de stabiliteit van de installatie wordt gegarandeerd tot een ATENŢIE: stabilitatea instalaţiei este asigurată doar până la o hoek van 10°. înclinare de 10°. 2.1. UITPAKKEN VAN DE INSTALLATIE 2.1. DESPACHETAREA INSTALAŢIEI De verschillende onderdelen uit hun verpakking halen. Scoateţi diferitele elemente componente din ambalajul lor.
  • Page 34: Gebruiksinstructies

    3. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE 3.1. AANBRENGEN VAN DE DRAAD IN DE DV 500 3.1. MONTAREA FIRULUI ÎN DV 500 CDR De verandering van lasdraad gebeurt als volgt (na de generator uitgeschakeld te hebben): Schimbarea firului (sârmei) de sudură se face după cum urmează (după ce aţi deconectat generatorul): 1.
  • Page 35: Werking Van De Haspelaar

    3.3. WERKING VAN DE HASPELAAR 3.3. FUNCŢIONAREA CABESTANULUI Programma / Programmen Freq / Uarc Częstotliwość / napięcie łuku / Frecvenţă/Tensiunea arcului electric V FIL Draadsnelheid / rådhastighet wolny / liber Booglengte / Båglängd U crête / Dyn Napięcie szczytowe / Dynamiczne / Tensiunea maximă/Dinamica Synergie / Synergi Tseq...
  • Page 36 Voorbeeld in sequencermodus, synergie: Exemplu în mod de lucru secvenţial, sinergic: Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Voorbeeld in sequencermodus, handmatig: Exemplu în mod de lucru secvenţial, manual: Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Voorbeeld in niveaumodus, synergie of handmatig:...
  • Page 37 Druk op de bevestigingsknop « OK » Apăsarea butonului de validare « OK » Deze toets staat enkel actief buiten het lassen Această tastă este activă doar când nu se sudează Druk OK Alle SCHERMEN Naciśnięcie LOAD SAVE<< Wszystkie EKRANY Actie knoppen Dzialanie rzyciskÓw Druk OK...
  • Page 38 Opmerking: Deze overgang is enkel mogelijk wanneer de procédés Observaţie: Această trecere este posibilă doar dacă procedeele sunt « compatibel » zijn (gedefinieerd op de post). «compatibile» (definite pt. postul respectiv). Definitie van een « compatibel » procédé: Procédé met hetzelfde materiaal, Definiţia unui procedeu «compatibil»: Procedeu care foloseşte acelaşi material, hetzelfde gas en dezelfde diameter.
  • Page 39 Wanneer men in de modus sequencer staat, synergie: Dacă ne aflăm în modul secvenţial, sinergic: Imes Umes VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Wanneer men in de modus sequencer staat, handmatig: Dacă ne aflăm în modul secvenţial, manual: Imes Umes VFIL1 VFIL2 U1cons...
  • Page 40 Imes Umes VFIL LA/U Overgang naar volgende niveau via de trekker Imes Umes VFIL2 LA/U2 Overgang naar RFP2 volgende niveau via de trekker Overgang naar volgende niveau via de trekker Imes Umes VFIL3 LA/U3 RFP3 Overgang naar volgende niveau via de trekker Imes Umes VFIL4...
  • Page 41: Entretien

    4. ENTRETIEN 4. ENTRETIEN 2 keer per jaar, naargelang van het gebruik van het toestel, het volgende controleren: În funcţie de utilizarea aparatului, inspectaţi de 2 ori pe an următoarele: de netheid van de generator la curăţenia cabestanului de aansluitingen voor elektriciteit en gas. conexiunile electrice şi ale gazului.
  • Page 42: Onderhoud En Herstellingen / Reserveonderdelen

    5. ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN / 5. ÎNTREŢINEREA / PIESELE DE RESERVEONDERDELEN SCHIMB 5.1. RESERVEONDERDELEN 5.1. PIESELE DE SCHIMB Zie FIGUUR 1-2-3 onderaan de folder) vezi FIGURA 1,2,3 care se poate deplia la sfârşitul îndrumătorului) Rep REF. SAF Omschrijving Specificaţie Item. P/N. SAF Frontpaneel Partea frontală...
  • Page 43: Problemen & Oplossingen

    5.2.PROBLEMEN & OPLOSSINGEN 5.2. PROCEDEUL DE DEPANARE AL CABESTANULUI De interventies op de elektrische installaties moeten gebeuren door Intervenţiile asupra instalaţiilor electrice trebuie încredinţate persoanelor bevoegde personen (zie hoofdstuk VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). calificate în a le efectua (vezi capitolul MĂSURI DE SIGURANŢĂ). Bij de eerste activering is het eerste menu de taalkeuze.
  • Page 44 GENERATOR IN WERKING / GEEN HASPELEN, NOCH GASBEDIENING GENERATORUL FUNCŢIONEAZĂ/NU EXISTĂ DERULARE, NICI COMANDĂ DE GAZ Verbindingen De aansluiting van de motorvoeding op de Conexiuni verificaţi branşamentul alimentării stekkers Fastons MOT+ en MOT- (gemeld motorului la prizele Fastons MOT+ şi door het defect van de codeerder) MOT-(semnalat de mesajul buton controleren...
  • Page 45: Všeobecné Informácie

    1 . VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.1. PREZENTÁCIA ZARIADENIA Odvíjací bubon DV 500 CDR je vyvinutý špeciálne na dokonalejšie aplikácie, ktorých hliník si vyžaduje mimoriadne opatrenia pre triedu generátora DIGI@WAVE gamme easy triedu pre ručné aplikácie. Tento odvíjací bubon je určený aj na posuv drôtu a ochranu cievky. Jeho optimalizovaný...
  • Page 46: Uvedenie Do Činnosti

    2. UVEDENIE DO ČINNOSTI UPOZORNENIE: stabilita zariadenia je zabezpečená až po naklonenie 10°. 2.1. ODBALENIE ZARIADENIA Vyberte jednotlivé časti z obalov. Upevnite odvíjací bubon drôtu na vozík podľa nasledujúcich pokynov. Zväzok napojte podľa pokynov na zadnú stranu odvíjacieho bubna a generátora. UPOZORNENIE: Nedvíhajte odvíjací...
  • Page 47: Pokyny Pre Používanie

    3. POKYNY PRE POUŽÍVANIE 3.1. VLOŽENIE DRÔTU DO DV 500 CDR Výmena zvarovacieho drôtu sa vykonáva nasledovne ( po tom, čo sme odpojili generátor od napätia) : Otvorte dvere na strane pre posuv drôtu. Odskrutkujte maticu vretena cievky. Vložte cievku so zvarovacím drôtom na vreteno.Skontrolujte, či je čap vretena na svojom mieste na cievke. Preložte maticu na vretene, tým, že ju otočíte v smere, ktorý...
  • Page 48 MIMO ZVÁRANIA Stlačenie tlačidla +/- umožňuje prehliadanie programov Príklad pri normálnom režime, synergický : VFIL Ipost aff Upost aff Príklad pri normálnom režime, ručný : VFIL Ipost aff Upost aff Príklad pri normálnom režime, voľný : VFIL Freq/Uarc F Ucrete/Dyn Ipost aff Upost aff Príklad v režime meniča, synergický...
  • Page 49 Príklad v režime meniča, ručný : Ipost aff Upost aff VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 Príklad v režime stupňa, synergický alebo ručný : VFIL LA/U Ipost aff Upost aff Poznámka: Všetky parametre STUPŇA 2,3,4 musia byť spustené v SETUP FAV. Diaľkovým ovládaním je možné zmeniť len parametre stupňa 1. Stlačenie tlačidla OK Všetky OBRAZOVKY...
  • Page 50 PRIZVARABI Príklady možných zobrazení počas zvárania: P01 100A 10V5 S P01 100A 10V5 M + / - + / - Režim SYNERGICKÝ/ZVÁRANIE Režim RUČNÝ/ZVÁRANIE Regulácia PRG.I a Umerané v SA a pulzné Regulácia PRG.I a Umerané v SA a pulzné JEDNOTLIVÉ...
  • Page 51 V režime bez meniča, ručnom : Imes Umes VFIL V režime bez meniča, voľnom : Imes Umes VFIL Freq/Uarc Ucrete/Dyn V režime meniča, synergickom : (Pulse / Short arc) Imes Umes VFIL1 VFIL2 Tseq1 Tseq2 RFP1 RFP2 V režime meniča, ručnom : Imes Umes VFIL1...
  • Page 52 V režime stupňa, synergickom alebo ručnom : Imes Umes VFIL LA/U Prechod stupňa, po ktorom nasleduje spínač Imes Umes VFIL2 LA/U2 Prechod stupňa, RFP2 po ktorom Prechod stupňa, po nasleduje spínač ktorom nasleduje spínač Imes Umes VFIL3 LA/U3 RFP3 Prechod stupňa, po ktorom nasleduje spínač...
  • Page 53: Údržba

    4. ÚDRŽBA Dvakrát do roka, v závislosti na frekvencii používania prístroja, skontrolujte: ➪ čistotu generátora ➪ elektrické a plynové prípojky. UPOZORNENIE Nikdy nezačínajte vnútorné čistenie alebo opravu prístroja bez toho, aby ste sa vopred presvedčili, či je prístroj skutočne odpojený od siete. Odmontujte panely generátora a vysajte prach a kovové...
  • Page 54: Údržba / Náhradné Súčiastky

    5. ÚDRŽBA / NÁHRADNÉ SÚČIASTKY 5.1 NÁHRADNÉ SÚČIASTKY pozri prospekt obrázok 1/2/3 na konci príručky) označenie názov Predná strana W000241665 Podcelok FAV DV 500 CDR ( serigrafický plech + elektronická karta + tlačidlá ) W000241669 Ochranné tlačidlo zásuvky trim trio W000241676 Predná...
  • Page 55: Postup Pre Odstránenie Poruchy Odvíjacieho Bubna

    5.2. POSTUP PRE ODSTRÁNENIE PORUCHY ODVÍJACIEHO BUBNA Zásahy na elektrických zariadeniach môžu vykonávať iba kvalifikované osoby (viď BEZPEČNOSTNÉ POKYNY). pri prvom uvedeni pod napätie, prvé menu, s ktorým sa stretneme je výber jazyka. ak tomu tak nie je, je to preto, lebo prístroj nebol znova spustený v závode.
  • Page 56 NASTAVENIE NEZOHĽADNENÉ PRI ODVÍJACOM STUPNI, PRI CAD, PRI VYVINUTOM HORÁKU … skontrolujte stupeň blokovania na prednej strane ( pozri postup pre odstránenie poruchy prednej strany) GENERÁTOR PRI ZVÁRANÍ Problém posuvu drôtu skontrolujte, či sa nevyskytol preklz v mieste kladiek (tlak , referencia kladiek…) skontrolujte, či je horák správne vybavený...
  • Page 57: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES SCHEMA ELETTRICO E FIGURE ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE SCHEME ELECTRICE ŞI ILUSTRAŢII ELEKTRICKE SCHEMY...

Table of Contents