Air Liquide DEVIDOIRS 4004 XP Instruction For Operation And Maintenance

Air Liquide DEVIDOIRS 4004 XP Instruction For Operation And Maintenance

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

DEVIDOIRS 4004 XP / XPW
FR
INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
EN
INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE
DE
BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG
IT
MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO
PT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
NL
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
SV
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
PL
INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI
RO
INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D'ÎNTREŢINERE
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Cat n°: W000262707
Rev : I
Date : 04/2014
Contact :
www.oerlikon.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DEVIDOIRS 4004 XP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Air Liquide DEVIDOIRS 4004 XP

  • Page 1 DEVIDOIRS 4004 XP / XPW INSTRUCTION D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR OPERATION AND MAINTENANCE BETRIEBS- WARTUNGS- UND ANLEITUNG MANUALE D´USO E DI MANUTENZIONE INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL INSTRUKCJA BEZPIECZNSTWA OBSLUGT I KONSERWACJI INSTRUCŢIUNI DE PROTECŢIA MUNCII ŞI D’ÎNTREŢINERE...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS 1 - INFORMATIONS GENERALES ................6 1 - GENERAL INFORMATION ..................6 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION ............6 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION ............6 1.2. COMPOSITION DE L'INSTALLATION ............6 1.2. WELDING SET CONSTITUENT ITEMS ............6 1.3. DESCRIPTION DE LA FACE AVANT DEVIDOIR ......... 6 1.3.
  • Page 4 OBSAH СОДЕРЖАНИЕ 1 - ALGEMENE INFORMATIE ..................21 1 - ALLMÄN INFORMATION ..................21 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE ........... 21 1.1. BESKRIVNING AV MASKINEN ..............21 1.2. SAMENSTELLING ..................21 1.2. SVETSMASKINENS OLIKA DELAR ............21 1.3. BESCHRIJVING FRONTPANEEL HASPELAAR ........21 1.3.
  • Page 6: Informations Generales

    1 - INFORMATIONS GENERALES 1 - GENERAL INFORMATION 1.1. PRESENTATION DE L'INSTALLATION 1.1. PRESENTATION OF INSTALLATION Les DEVIDOIRS DV 4004 XP/4004 XPW sont destinés au soudage MIG-MAG. The DV 4004 XP/4004 XPW WIRE-FEED UNITS are designed for MIG-MAG welding. 2 versions sont disponibles en 2 longueurs de faisceaux : 2m / 10m. 2 versions are available in 2 harness lengths : 2m / 10m.
  • Page 7: Mise En Service

    2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP 2.1. RACCORDEMENT DU FAISCEAU DE DEVIDOIR 2.1. CONNECTION OF WIRE FEED HARNESS Le faisceau est composé : The harness is comprised of : de câbles de puissance, de commande power and control cables de tuyaux d’eau (si version eau) et de gaz water (if water version) and gas hoses Il se connecte à...
  • Page 8: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. CHARGEMENT DE LA BOBINE DE FIL 3.1. CHANGING THE WIRE voir dépliant FIGURE 3 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 3 at the end of the manual) Le chargement de la bobine s'effectue comme suit (après avoir mis le générateur hors Changing the reel is carried out as follows (after having turned the power supply tension) :...
  • Page 9: Options

    4 - OPTIONS 4 - OPTIONS voir dépliant FIGURE 2 à la fin de la notice) see fold-out FIGURE 2 at the end of the manual) 4.1. PIED PIVOT, RÉF. W000055048 4.1. PIVOT SUPPORT, REF. W000055048 4.2. OPTION ELINGAGE, REF. W000055101 4.2.
  • Page 10: Maintenance

    5 - MAINTENANCE 5 - MAINTENANCE 5.1. GALETS ET GUIDES FILS 5.1. WIRE ROLLERS AND GUIDES Ces accessoires assurent, dans des conditions d'utilisations normales, un service Under normal working conditions, these accessories will give you long service life prolongé avant de nécessiter leur échange. before requiring replacement.
  • Page 11: Allgemeine Informationen

    1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1 - INFORMAZIONI GENERALI 1.1. PRÄSENTATION DER ANLAGE 1.1. PRESENTAZIONE DELL'INSTALLAZIONE Die DRAHTVORSCHUBGERÄTE DV 4004 XP/4004 XPW sind für den Einsatz im Gli svolgitori DV 4004 XP/ DV4004 XPW sono stati appositamente progettati per la MIG-MAG-Schweißverfahren bestimmt. saldatura MIG-MAG.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    2 - INBETRIEBNAHME 2 - AVVIAMENTO 2.1. ANSCHLUSS DES ZWISCHENSCHLAUCHPAKETES 2.1. COLLEGAMENTO DEL FASCIO DELLO SVOLGITORE Dies enthält : Il fascio è composto da : Leistungs-und Steuerkabel cavi di potenza, di comando sowie Wasser (Wassergekuhlte) und Gasschläuche tubi acqua (per versione acqua), gas Das Zwischenschlauchpaket wird an der Rückseite des Generators angeschlossen : Esso viene collegato nella parte posteriore del generatore : Leistungskabel an der + oder –...
  • Page 13: Betriebsanweisungen

    3 - BETRIEBSANWEISUNGEN 3 - ISTRUZIONI PER L'USO 3.1. AUSTAUSCH DER DRAHTSPULE 3.1. CARICAMENTO DELLA BOBINA DI FILO siehe datenblatt abb - 3 am schluss der anleitung) vedi opuscolo figura 3 alla fine delle istruzioni per l'uso) Schweißdraht-Wechsel wie folgt : (zuvor Stromquelle spannungslos schalten) : Il cambio della bobina viene eseguito come segue (dopo avere messo il generatore fuori tensione) : Die Spulenabdeckung öffnen...
  • Page 14: Zubehör

    4 - ZUBEHÖR 4 - OPZIONI siehe datenblatt abb- 2 am schluss der anleitung) vedi opuscolo figura 2 alla fine delle istruzioni per l'uso) 4.1. SCHWENKFUSS, RÉF. W000055048 4.1. PIEDE PERNO, COD. W000055048 4.2. ZUBEHÖR HUBRINGE, RÉF. W000055101 4.2. OPZIONI SOLLEVAMENTO, COD. W000055101 Beim Anbringen der Hubseile kann ein zu großer Winkel des Durante l’imbracatura, un angolo troppo importante del fascio Schlauchpaketes dazu führen, dass die Leitungen für die...
  • Page 15: Wartung

    5 - WARTUNG 5 - MANUTENZIONE 5.1. DRAHTROLLEN- UND -FÜHRUNGEN 5.1. CUSCINETTI E GUIDAFILI Dieses Zubehör gewährleistet bei normalen Betriebsbedingungen eine lange Standzeit Questi accessori assicurano, in condizioni d’utilizzo normale, un servizio prolungato der Anlage und gute Schweißergebnisse. prima che occorra sostiuirli. Es kommt jedoch vor, daß...
  • Page 16: Informaciones Generales

    1 - INFORMACIONES GENERALES 1 - INFORMAÇÕES GERAIS 1.1. PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN 1.1. APRESENTAÇÃO DA INSTALAÇÃO Las DEVANADERAS DV4004 XP y DV4004 XPW están destinadas a la soldadura Os ALIMENTADORES DE FIO DV4004 XP e DV4004 XPW destinam-se à MIG-MAG.
  • Page 17: Puesta En Servicio

    2 - PUESTA EN SERVICIO 2 - PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 2.1. CONEXIÓN DEL HAZ DE LA DEVANADERA 2.1. LIGAÇÃO DO FEIXE DE LIGAÇÃO DO ALIMENTADOR DE FIO El haz está formado por : O feixe de ligação compreende : cables de potencia y de mando cabos de potência, de comando tubos de agua (versión agua) y de gas tubos de água (versoa água) e de gás...
  • Page 18: Instrucciones De Empleo

    3 - INSTRUCCIONES DE EMPLEO 3 - INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 3.1. CARGA DE LA BOBINA DE HILO 3.1. CARREGAMENTO DA BOBINE DE FIO Ver el desplegable figura 3 al final del manual) Ver folheto informativo figura 3 no fim das instruções) La carga de la bobina se efectúa de la siguiente forma (después de haber puesto el O carregamento da bobine de fio de soldadura efectua-se como se indica a seguir generador fuera de tensión) :...
  • Page 19: Opciones

    4 - OPCIONES 4 - OPÇÕES Ver el desplegable figura 2 al final del manual) Ver folheto informativo figura 2 no fim das instruções) 4.1. PIE PIVOTE, RÉF. W000055048 4.1. PÉ ROTATIVO, REF. W000055048 4.2. OPCIONE ESLINGADO, RÉF. W000055101 4.2. OPÇÕE TRANSPORTE, REF. W000055101 Durante el eslingado, un ángulo demasiado grande del haz Durante o transporte, um ângulo demasiado importante do puede trizar los tubos de líquido de refrigeración y de gas de...
  • Page 20: Mantenimiento

    5 - MANTENIMIENTO 5 - MANUTENÇÃO 5.1. RODILLOS Y GUIAHILOS 5.1. ROLETES E GUIAS /En condiciones de utilización normales, estos accesorios dan servicio durante un Estes acessórios garantem, em condições de utilização normais, um serviço largo período antes de que sea necesario cambiarlos. prolongado antes de necessitar uma substituição.
  • Page 21: Algemene Informatie

    1 - ALGEMENE INFORMATIE 1 - ALLMÄN INFORMATION 1.1. VOORSTELLING VAN DE INSTALLATIE 1.1. BESKRIVNING AV MASKINEN De haspelaars DV 4004 XP/4004 XPW zijn bestemd voor MIG-MAG Matarverken DV 4004 XP/4004 XPW är avsedda för MIG-MAG-svetsning. laswerkzaamheden. Er zijn 2 versies beschikbaar met kabelbundels in 2 lengtes: 2m / 10m. 2 versioner är tillgängliga med 2 mediaknippeslängder : 2m / 10m.
  • Page 22: Opstarting

    2 - OPSTARTING 2 - IGÅNGSÄTTNING 2.1. AANSLUITING VAN DE HASPELBUNDEL 2.1. ANSLUTNING AV MATARVERKSKABELN De bundel bestaat uit : Kabeln består : stroom- en bedieningskabels av effekt- och styrkablar water-(versie water) en gasslangen av vatten-( vatten version) och gasslangar Aansluiten op de achterkant van de generator : Den kopplas bakpå...
  • Page 23: Gebruiksaanwijzingen

    3 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 3 - INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING 3.1. DRAADSPOEL VERVANGEN 3.1. TRÅDBYTE Zie figuur 3 onderaan de folder) Se utvikningsblad figur 3 i slutet av notisen) U kunt de spoel als volgt vervangen (nadat u de stroom uitschakelde): Byt bobin på följande sätt (efter att ha slagit ifrån strömkällan) : Maak de spoelafdekplaat open Öppna bobinskyddet Draai de moer van de spoelas los...
  • Page 24: Opties

    4 - OPTIES 4 - EXTRAUTRUSTNING Zie figuur 2 onderaan de folder) Se utvikningsblad figur 2 i slutet av notisen) 4.1. ZWENKVOET, RÉF. W000055048 4.1. VRIDFOT, REF. W000055048 4.2. OPTIE HEFRINGEN, RÉF. W000055101 4.2. EXTRAUTRUSTNING LYFTRINGAR, REF. W000055101 Bij het opheffen kan een te scherpe hoek van de kabelbundel Vid lyftningen, kan en för stor vinkel på...
  • Page 25: Onderhoud

    5 - ONDERHOUD 5 – UNDERHÅLL 5.1. ROLLEN EN DRAADGELEIDERS 5.1. MATARRULLAR OCH TRÅDLEDARE In normale gebruiksomstandigheden gaan deze onderdelen heel lang mee vóór u ze Under normala arbetsförhållanden kan man använda dessa tillbehör länge innan moet vervangen. de behöver bytas ut. Toch kunnen na een tijdje een overmatige slijtage of ophopingen ontstaan door een Efter en tids användning kan trots allt slitage eller tilltäppning uppkomma p.g.a.
  • Page 26: Informacje Ogolne

    1 - INFORMACJE OGOLNE 1 - INFORMAŢII GENERALE 1.1. PREZENTACJA INSTALACJI 1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ZWIJAKI DV 4004 XP/4004 XPW są przeznaczone do spawania MIG-MAG.. CABESTANELE DV 4004 XP/4004 XPW sunt destinate sudurii MIG-MAG. Dostępne są 2 wersje z 2 długościami wiązki : 2m / 10m. sunt disponibile 2 versiuni cu 2 lungimi de fascicule : 2m / 10m.
  • Page 27: Uruchomienie

    2 - URUCHOMIENIE 2 - PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. PODŁĄCZENIE WIĄZKI ZWIJAKA 2.1. CONECTAREA FASCICULULUI CABESTANULUI Wiązka składa się z : Fasciculul constă din : kabli zasilania, sterowania cabluri de putere, de comandă przewodu wody (w przypadku wersji – woda) I gazu ţevi de apă...
  • Page 28: Instrukcja Obsługi

    3 - INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 - INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE 3.1. ŁADOWANIE SZPULI DRUTU 3.1. ÎNCĂRCAREA FIRULUI PE BOBINĂ patrz wkładka RYSUNEK 3 na końcu instrukcji) vezi FIGURA 3 din pliantul de la sfârşitul instrucţiunilor) Wymiana szpuli odbywa się w następujący sposób (po wyłączeniu zasilania Încărcarea bobinei se efectuează...
  • Page 29: Opcje

    4 - OPCJE 4 – OPŢIUNI patrz wkładka RYSUNEK 2 na końcu instrukcji) vezi FIGURA 2 din pliantul de la sfârşitul instrucţiunilor) 4.1. WSPORNIK OSI, OZN. W000055048 4.1. PICIORUL PIVOTULUI, REF. W000055048 4.2. OPCJA - PODWIESZANIE, OZN. W000055101 4.2. OPŢIUNE DE LEGARE, REF. W000055101 W czasie podwieszania, zbyt duży kąt wiązki może În timpul legării, un unghi prea mare al fasciculului poate spowodować...
  • Page 30: Konserwacja

    5 - KONSERWACJA 5 - ÎNTREŢINERE 5.1. ROLKI I PROWADNICE DRUTU 5.1. GALEŢI ŞI GHIDAJE FIRE Te akcesoria zapewniają, w normalnych warunkach użytkowania, dłuższe działanie Aceste accesorii asigură, în condiţii de exploatare normale, o folosire îndelungată fără bez konieczności ich wymiany. a fi nevoie să...
  • Page 31: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 - ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.1. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ 1.1. СОСТАВ БАЗОВОГО КОМПЛЕКТА Οι ΜΟΝΑ∆ΕΣ ΠΡΟΩΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ DV 4004 XP/4004 XPW προορίζονται για КАТУШКИ DV 4004 XP/4004 XPW WIRE-FEED UNITS предназначены для συγκόλληση MIG-MAG. сварки MIG-MAG. 2 εκδόσεις διατίθενται µε 2 µήκη δέσµης καλωδίων : 2m / 10m. в...
  • Page 32: Τεχνικα Χαρακτηριστικα Τησ Μονα∆Ασ Προωσησ Συρματοσ

    1.4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ 1.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КАТУШКИ ΠΡΟΩΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ ∆ιπλή πλατίνα 4 τροχοί κύλισης / 4 ролика Двойная плата Ταχύτητα εκτύλιξης Скорость размотки 1 ⇒ 20 m / mn Ρυθµιστής ταχύτητας σύρµατος Ταχυµετρικός / Тахиметрический Регулятор скорости проволоки Σύρµατα...
  • Page 33: Θεση Σε Λειτουργια

    2 - ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 - ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 2.1. ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤΗΣ ∆ΕΣΜΗΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑ∆ΑΣ 2.1. ПРИСОЕДИНЕНИЕ НАМОТКИ КАТУШКИ ΠΡΟΩΣΗΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ Η δέσµη καλωδίων αποτελείται από: Намотка состоит из: καλώδια ισχύος, χειρισµού силовых кабелей, кабелей цепи управления σωλήνες νερού (αν έκδοση νερού) και αερίου водяных...
  • Page 34: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    3 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 3.1. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΟΜΠΙΝΑΣ ΣΥΡΜΑΤΟΣ 3.1. ЗАГРУЗКА ПРОВОЛОЧНОЙ БОБИНЫ Βλέπε πτυσσόµενο ένθετο ΣΧΕ∆ΙΟ 3 στο τέλος των οδηγιών) смотрите сложенный РИСУНОК 3 в конце инструкции) Η τοποθέτηση της µποµπίνας πραγµατοποιείται ακολούθως (αφού τεθεί η γεννήτρια Загрузка...
  • Page 35: Αντικατασταση Των Φθειρομενων Μερων

    3.3. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ 3.3. СМЕНА БЫСТРОИЗНАШИВАЮЩИХСЯ ЧАСТЕЙ Τα φθειρόµενα µέρη της µονάδας πρόωσης σύρµατος και της τσιµπίδας, ο ρόλος των Быстроизнашивающиеся части катушки и горелки, роль которых заключается в οποίων είναι η καθοδήγηση και η πρόωση του σύρµατος συγκόλλησης, πρέπει να направлении...
  • Page 36: Προαιρετικα Στοιχεια

    4 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 4 - ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Βλέπε πτυσσόµενο ένθετο ΣΧΕ∆ΙΟ 2 στο τέλος των οδηγιών) смотрите сложенный РИСУНОК 2 в конце инструкции) 4.1. ΠΟ∆Ι ΣΤΡΟΦΕΑΣ, ΚΩ∆. W000055048 4.1. ОСНОВАНИЕ ОСИ, АРТ. W000055048 4.2. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΣΤΟΙΧΕΙΟ ΑΝΥΨΩΣΗΣ, ΚΩ∆. 4.2. ДОПЛНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО СИСТЕМЫ W000055101 СТРОП, АРТ.
  • Page 37: Συντηρηση

    5 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 5 - ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 5.1. ΤΡΟΧΟΙ ΚΥΛΙΣΗΣ ΚΑΙ Ο∆ΗΓΟΙ ΣΥΡΜΑΤΟΣ 5.1. РОЛИКИ И НАПРАВЛЯЮЩАЯ ПРОВОЛОКА Τα εξαρτήµατα αυτά εξασφαλίζουν, σε φυσιολογικές συνθήκες χρήσης, µια При нормальных условиях использования данные принадлежности µακρόχρονη λειτουργία πριν χρειαστεί να αντικατασταθούν. обеспечивают продолжительную работу до необходимости их замены. Ωστόσο...
  • Page 38: Schemas Electriques Et Illustrations

    SCHEMAS ELECTRIQUES ET ILLUSTRATIONS ELECTRICAL DIAGRAMS AND FIGURES E-SCHALTBILDER UND ABBILDUNGEN SCHEMA ELETTRICO E DISEGNI ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRACIONES ESQUEMAS ELÉCTRICOS E ILUSTRAÇÕES ELEKTRISCH SCHEMA'S EN ILLUSTRATIE ELSHEMAN OCH ILLUSTRATIONER SCHEMATY ELEKTRYCZNE I ILUSTRACJE SCHEME ELECTRICE ŞI ILUSTRAŢII ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΧΕ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ...
  • Page 39 11/2...

Table of Contents