Download Print this page
Air Liquide SAF-FRO SAFMIG 300 BLX Safety Instruction For Use And Maintenance

Air Liquide SAF-FRO SAFMIG 300 BLX Safety Instruction For Use And Maintenance

Advertisement

SAFMIG 300/400/500 BLX
EN Safety instruction for use and maintenance - Do not destroy this manual
FR Instruction de securite d'emploi et d'entretien - Conserver ce livret d'instructions
ES Instrucciones de seguridad, empleo y mantenimiento - Conservar el presente manual
IT Istruzioni per la sicurezza nell'uso e per la manutenzione - Conservare il presente libretto
NL Veiligheidsinstructies voor gebruik en onderhoud - Bewaar deze handleiding
RO Instructiuni privind siguranta in exploatare si intretinerea - Pastrati acest manual
SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie
Cat. Nr.:
86951099P
Rev.:
02
Date:
29. 09. 2015
www.airliquidewelding.com
Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix
CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex

Advertisement

loading

Summary of Contents for Air Liquide SAF-FRO SAFMIG 300 BLX

  • Page 1 SK Bezpečnostné pokyny pri používaní a pri údržbe - Odložte si tento návod na použitie Cat. Nr.: 86951099P Rev.: Date: 29. 09. 2015 www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation et l'instruction de sécurité. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS 1 - INFORMATIONS GENERALES................2 1 - GENERAL INFORMATION..................2 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE..........2 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY........... 2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.2. DESCRIPTION ....................2 1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............3 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............3 1.4.
  • Page 4: Informations Generales

    1 - INFORMATIONS GENERALES 1 - GENERAL INFORMATION 1.1. COMPOSITION DE L'ENSEMBLE DE BASE 1.1. CONSTITUENT ITEMS OF BASIC ASSEMBLY Les SAFMIG 300/400/500 BLX sont des installations de soudage MIG-MAG The SAFMIG 300/400/500 BLX are a conventional switch based MIG-MAG welding conventionnelle à...
  • Page 5: Caracteristiques Techniques

    1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS SSAFMIG 300 BLX SAFMIG 400 BLX SAFMIG 500 BLX PRIMAIRE PRIMARY Nombre de phases / fréquence 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ Number of phases / frequency Alimentation 230V / 400 V 230V / 400 V 230V / 400 V Power supply...
  • Page 6: Mise En Service

    2 - MISE EN SERVICE 2 - STARTING UP ATTENTION : la stabilité de l'installation est assurée jusqu'à une CAUTION : equipment stability is ensured up to an angle of 10°. inclinaison de 10°. 2.1. PROCESSUS D'INSTALLATION 2.1. INSTALLATION PROCESSUS Etape 1 Step 1  Les SAFMIG BLX sont livrés avec le câble primaire...
  • Page 7: Bride Faisceau

    Choix de la valeur de self Selecting the choke value Utilisation pour le soudage MIG/MAG sous gaz purs ou Use for MIG/MAG welding under pure or mixed gases gaz mixtes Arc doux cordon "mouillé" "Wetted" bead soft arc Utilisation pour le soudage MIG/MAG sous gaz purs ou Use for MIG/MAG welding under pure or mixed gases gaz mixtes Arc dynamique et pénétrant...
  • Page 8: Instructions D'emploi

    3 - INSTRUCTIONS D’EMPLOI 3 - INSTRUCTIONS FOR USE 3.1. ALIMENTATION / MISE EN ROUTE / ARRET 3.1. ALIMENTATION / START UP / STOP Etape 1 Step 1 Effectuer correctement le processus d'installation indiqué en Carefully follow the installation procedure on page 4. page 4.
  • Page 9 Mode Intermittent : Le fonctionnement est identique au Intermittent mode: Operation is identical to spot mode mode point. Si la gâchette reste appuyée après l’arrêt If the trigger remains pressed after welding stops, a du soudage, un nouveau point démarre après un temps new spot starts after a time defined P2.
  • Page 10 Nota : Ces valeurs s’entendent pour une tension d’alimentation identique Note : These values are given for a power supply voltage identical à la tension assignée. Un bref appui sur la gâchette, sans amorcer to the assigned voltage. If the trigger is pressed very briefly, d'arc, permet de lire la tension à...
  • Page 11: Aide Aux Reglages (E.s.p.)

    3.4. AIDE AUX REGLAGES (E.S.P.) 3.4. HELP WITH SETTINGS (E.S.P) Le SAFMIG BLX possède un module d’assistance aux réglages : en choisissant The SAFMIG BLX has a help with settings module : after the welding thickness is l'épaisseur à souder, le générateur donne la position du sélecteur de self et la tension selected, the generator gives the position of the choke selector and recommended de soudage conseillée.
  • Page 12: Reglage Du Cycle

    Utilisation du module d'assistance 1. Using the help module Voir dépliant FIGURE 8 à la fin de la notice) See fold-out FIGURE 8 at the end of the manual) Placer le sélecteur de mode (CM3) sur le mode de soudage impulsion ou 2T. Set the mode selector (CM3) to impulsion or 2T welding mode.
  • Page 13 Fonction sélectionnée / Function selected Action / Action Affichage / Display Accès au paramétrage du cycle Pendant la mise sous tension du poste, BP10 Access to cycle parameters settings maintenu appuyé While switching on the power supply to the set, hold PB10 down Réglage du temps de pré-gaz ière...
  • Page 14: Assistance Aux Diagnostics Des Incidents

    3.6. ASSISTANCE AUX DIAGNOSTICS DES 3.6. TROUBLESHOOTING INCIDENTS Le SAFMIG BLX affiche en temps réel la nature des incidents de fonctionnements. The SAFMIG BLX displays a description of operating faults in real time. Protection thermique : Overheating protection : Dépassement facteur de marche Duty cycle overrun Le générateur est verrouillé, la ventilation est déclenchée, le générateur est The generator is locked and the fan activated, the generator becomes...
  • Page 15: Changement Des Pieces D'usure

    3.7. CHANGEMENT DES PIECES D'USURE 3.7. CHANGING THE WEAR PART Ö Pièces d'usure de la platine de dévidage : Ö Wire feed plate expendable parts : ALUKIT W000160942 W000255654 W000267598 W000241685 Acier W000149209 W000267599 W000162834 W000255655 Steel W000160945 W000241682 1,0 /1,2 W000260185 W000255648 1,2 /1,6...
  • Page 16: Options

    OPTIONS OPTIONS 3.8. PIVOT, REF. W000055048 3.8. SWIVEL, REF. W000055048 Cette option permet au dévidoir équipé de son propre chariot (et uniquement) de This option, enables the wire feed unit, if it is fitted with its own trolley (and only in this pouvoir pivoter de 180°.
  • Page 17: Entretien

    4 - ENTRETIEN 4 - MAINTENANCE ATTENTION : CAUTION : Mettre le poste hors tension. La partie maintenance est Switch off the unit. The servicing section is intended for repair destinée aux dépanneurs et personnes habilitées. teams and approved personnel. Entretien du poste Servicing the unit Le poste étant entièrement statique ne demande pratiquement pas d'entretien.
  • Page 19: Procedure De Depannage

    5.2. PROCEDURE DE DEPANNAGE 5.2. DIAGNOSIS CHART Les interventions faites sur les installations électriques Servicing operations carried out on electric installations doivent être confiées à des personnes qualifiées pour les must be performed by persons qualified to do this kind of effectuer (voir chapitre CONSIGNES DE SECURITE).
  • Page 20 Références des torches « PROMIG » « PROMIG » torches references Caractéristiques principales / Références / References Principal characteristics Facteur de marche torches / Torches pour Torch duty cycle SAFMIG BLX / Longueur du Torch for SAFMIG « Air » à 60 % / « Air » at 60 % Torche / faisceau / Torch...
  • Page 21 La soldadura por arco y el corte plasma pueden ser peligrosos para el operador y las personas que se encuentran cerca del área de trabajo. Leer el manual de utilización y instrucciones de seguridad. La saldatura con arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l’operatore e le persone che si trovano in prossimità...
  • Page 22 SUMARIO INDICE 1 - INFORMACIONES GENERALES ................2 1 - INFORMAZIONI GENERALI .................. 2 1.1. COMPOSICIÓN DEL CONJUNTO BÁSICO..........2 1.1. COMPOSIZIONE DELL’INSIEME DI BASE..........2 1.2. DESCRIPCIÓN....................2 1.2. DESCRIZIONE ....................2 1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..............3 1.3. CARATTERISTICHE TECNICHE..............3 1.4. DIMENSIONES Y PESOS ................3 1.4.
  • Page 23: Informaciones Generales

    1 - INFORMACIONES GENERALES 1 - INFORMAZIONI GENERALI 1.1. COMPOSICIÓN DEL CONJUNTO BÁSICO 1.1. COMPOSIZIONE DELL’INSIEME DI BASE Los SAFMIG 300/400/500 BLX son instalaciones de soldadura MIG-MAG I SAFMIG 300/400/500 BLX sono impianti di saldatura MIG-MAG convenzionali con convencional con conmutadores con sistema de ayuda al ajuste. commutatori e sistema di guida alla regolazione.
  • Page 24: Características Técnicas

    1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.3. CARATTERISTICHE TECNICHE SAFMIG 300 BLX SAFMIG 400 BLX SAFMIG 500 BLX PRIMARIO PRIMARIO Número de fases / frecuencia 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ Numero di fasi / frequenza Alimentación 230V / 400 V 230V / 400 V 230V / 400 V Alimentazione...
  • Page 25: Puesta En Servicio

    2 - PUESTA EN SERVICIO 2 - MESSA IN SERVIZI ATENCIÓN : La estabilidad de la instalación está garantizada ATTENZIONE: la stabilità dell’installazione viene assicurata fino hasta una inclinación de 10°. ad una inclinazione di 10°. 2.1. PROCESO DE INSTALACIÓN 2.1.
  • Page 26: Brida Haz

    Elección del valor de self Scelta del valore di self Utilización para la soldadura MIG/MAG bajo gases Uso per la saldatura MIG/MAG con gas puri o misti puros o mixtos Arco suave cordón "mojado" Arco dolce cordone "bagnato" Utilización para la soldadura MIG/MAG bajo gases Uso per la saldatura MIG/MAG con gas puri o misti puros o mixtos Arco dinámico y penetrante...
  • Page 27: Instrucciones De Utilización

    3 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN 3 - ISTRUZIONI PER L’USO 3.1. ALIMENTACIÓN / PUESTA EN MARCHA / 3.1. ALIMENTAZIONE / AVVIAMENTO / ARRESTO PARADA Etapa 1 Fase 1 Realizar correctamente el proceso de instalación Eseguire correttamente il processo di installazione indicado en la página 4.
  • Page 28 hilo con P2. del filo con P2. Ö Ö Selezionare la modalità punto, il display indica Pt Seleccionar el modo por puntos, el visualizador indica Pt durante 2 s y, después, el último tiempo per 2 secondi, poi l’ultimo tempo programmato per programado durante 2 s.
  • Page 29 3. Conmutadores de tensión (CM5 y CM6) 3. Commutatori di tensione (CM5 E CM6)) Los conmutadores de tensión permiten I commutatori di tensione permettono di aplicar la tensión que se desea a los applicare la tensione desiderata ai morsetti bornes de circuito de soldadura. El sistema del circuito di saldatura.
  • Page 30 En modo por puntos o intermitente : In modalità punto o intermittente: El potenciómetro permite ajustar los tiempos de punto o Il potenziometro permette di regolare i tempi del punto o di de parada de 0 a 10 s. arresto da 0 e 10 secondi. En modo parametrado de ayuda a los ajustes: In modalità...
  • Page 31: Ayuda A Los Ajustes (E.s.p.)

    3.4. AYUDA A LOS AJUSTES (E.S.P.) 3.4. AIUTO ALLE REGOLAZIONI (E.S.P.) El SAFMIG BLX posee un módulo de ayuda a los ajustes: seleccionando el espesor a Il SAFMIG BLX possiede un modulo di assistenza alle regolazioni: scelgliendo lo soldar, el generador indica la posición del selector de self y la tensión de soldadura spessore da saldare, il generatore fornisce la posizione del selettore di self e la aconsejada.
  • Page 32: Ajuste Del Ciclo

    Utilización del módulo de ayuda 1. Uso del modulo di assistenza Ver el desplegable figura 8 al final del manual) Vedi opuscolo figura 8 alla fine delle istruzioni per l’uso)) Poner el selector de modo (CM3) en el modo de soldadura por impulsos o 2T. Posizionare il selettore (CM3) sulla modalità...
  • Page 33 Función seleccionada / Acción / Azione Visualización / Visualizzazione Funzione selezionata Accesso al parametrado del ciclo Durante la puesta en tensión de la unidad, se Accesso al parametraggio del ciclo mantiene pulsado el BP10 Durante la messa sotto tensione a stazione, pulsante 10 mantenuto prem Ajuste del tiempo de pregas pulsación en BP10...
  • Page 34: Asistencia A Los Diagnosticos De Los Incidentes

    3.6. ASISTENCIA A LOS DIAGNOSTICOS DE LOS 3.6. ASSISTENZA ALLE DIAGNOSI DEGLI INCIDENTI INCIDENTES El SAFMIG BLX visualiza en tiempo real la naturaleza de los incidentes de Il SAFMIG BLX visualizza, in tempo reale, la natura degli incidenti di funzionamento funcionamiento.
  • Page 35: Opciones

    OPCIONES OPZIONES 3.8. PIVOTE, REF. W000055048 3.8. PERNO, COD. W000055048 Esta opción, permite un giro de 180º a la devanadora, equipada con su propio carro Questa opzione, consente soltanto di ruotare l’alimentatore filo dotato del proprio (únicamente). carrello di 180°. Montar la parte hembra de la opción en el carro de la devanadora.
  • Page 36: Mantenimiento

    4 - MANTENIMIENTO 4 - MANUTENZIONE ATENCIÓN: ATTENZIONE: Poner la unidad fuera de tensión. La parte mantenimiento está Mettere la stazione fuori tensione. La parte manutenzione è destinada a los reparadores y personas habilitadas destinata ai riparatori e alle persone autorizzate. Mantenimiento de la unidad Manutenzione della stazione Dado que la unidad es totalmente estática, prácticamente no requiere mantenimiento.
  • Page 38: Procedimiento De Reparación

    5.2. PROCEDIMIENTO DE REPARACIÓN 5.2. PROCEDURA DI RIPARAZIONE Las intervenciones efectuadas en las instalaciones eléctricas Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere deben ser confiadas a personas cualificadas (ver el capítulo affidati a persone qualificate (vedi capitolo CONSIGNAS DE SEGURIDAD). RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA).
  • Page 39 Referencias de las torchas « PROMIG » / Codici delle torcia « PROMIG » Características principales / Principali caratteristiche Referencias / cod. art. Factor de marcha torchas / Fattore di Torchas para marcia torce SAFMIG BLX / Torcia SAFMIG BLX Longitud del haz / Torcha / Torcia «...
  • Page 40 Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de operator en de mensen in de omgeving van de werkzone. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies. Sudura cu arc electric úi t ierea cu plasm poate prezenta pericole pentru operator úi pentru persoanele aflate în apropierea locului de munc .
  • Page 41 INHOUD CUPRINS 1 - ALGEMENE INFORMATIE ..................2 1 - INFORMA II GENERALE ..................2 1.1. SAMENSTELLING VAN HET BASISSYSTEM..........2 1.1. PARTILE COMPONENTE ALE ANSAMBLULUI DE BAZA......2 1.2. OMSCHRIJVING ....................2 1.2. DESCRIERE ....................2 1.3. TECHNISCHE KENMERKEN ................3 1.3. CARACTERISTICILE TEHNICE..............3 1.4.
  • Page 42: Algemene Informatie

    1 - ALGEMENE INFORMATIE 1 - INFORMA II GENERALE 1.1. SAMENSTELLING VAN HET BASISSYSTEM 1.1. PARTILE COMPONENTE ALE ANSAMBLULUI DE BAZA De SAFMIG 300/400/500 BLX zijn conventionele MIG-MAG lasinstallaties met SAFMIG 300/400/500 BLX sunt instala ii de sudur conven ional MIG-MAG cu schakelaars en een afstellinghulpmiddel.
  • Page 43: Technische Kenmerken

    1.3. TECHNISCHE KENMERKEN 1.3. CARACTERISTICILE TEHNICE SAFMIG 300 BLX SAFMIG 400 BLX SAFMIG 500 BLX PRIMAIR PRIMAR Aantal fases / frequentie 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ Num r de faze / frecven Toevoer 230V / 400 V 230V / 400 V 230V / 400 V Alimentare...
  • Page 44: Inbedrijfstelling

    2 - INBEDRIJFSTELLING 2 - PUNEREA ÎN FUNC IUNE OPGELET: de stabiliteit van de installatie wordt gegarandeerd tot ATEN IE: stabilitatea instala iei este asigurat pân la o een hoek van 10°. înclinare de 10°. 2.1. INSTALLATIEPROCEDURE 2.1. PROCESUL DE ÎNSTALARE Stap 1 Etapa 1  De SAFMIG BLX worden geleverd met de primaire kabel...
  • Page 45: Flens Kabelbundel

    Keuze van de waarde van de smoorspoel Selectarea valorii inductan ei Gebruik voor MIG/MAG laswerkzaamheden onder Utilizare pentru sudura MIG / MAG cu gaze pure sau zuivere of gemengde gassen gaze mixte Arc temperat cu cordon “ud” Zachte boog “natte” lasnaadrups Gebruik voor MIG/MAG laswerkzaamheden onder Utilizare pentru sudura MIG / MAG cu gaze pure sau zuivere of gemengde gassen...
  • Page 46: Gebruiksinstructies

    3 - GEBRUIKSINSTRUCTIES 3 - INSTRUC IUNI DE EXPLOATARE 3.1. TOEVOER / INSCHAKELING / STOPPEN 3.1. ALIMENTARE / PORNIRE / OPRIRE Stap 1 Etapa 1 De installatie op pagina 4 correct uitvoeren. Efectua i corect procesul de instalare indicat la pagina 4. Stap 2 Etapa 2 De schakelaar 0/1, achteraan op de generator, op 1 zetten.
  • Page 47 Intervalmodus: De werking is dezelfde als die van de Modul intermitent: Func ionarea este identic cu puntmodus. Blijft de trekker aangespannen na het modul punctiform. Dac piedica r mâne ap sat dup stopzetten van het lassen, dan start een nieuw punt na oprirea sudurii, un punct nou demareaz dup un timp een periode die met behulp van P2 ingesteld werd.
  • Page 48 Noot: Deze waarden gelden voor een voedingsspanning die identiek is Not : Aceste valori se aplic la o tensiune de alimentare identic aan de aangewezen spanning. Door de trekker kort aan te cu tensiunea alocat . O ap sare scurt pe piedic , f r a spannen, zonder boogvorming, kan men de nullastspanning aflezen amorsa arcul, permite citirea tensiunii în gol pe afiúaj.
  • Page 49: Afstellinghulpmiddel (E.s.p.)

    3.4. AFSTELLINGHULPMIDDEL (E.S.P.) 3.4. ASISTEN PENTRU REGLAJE (E.S.P.) De SAFMIG BLX beschikt over een afstellinghulpmodule: wanneer men de te lassen SAFMIG BLX este prev zut cu un modul de asisten pentru reglaje: alegând dikte kiest, geeft de generator de positie van de selectieknop voor de smoorspoel en grosimea sudurii, generatorul d pozi ia selectorului inductan ei úi tensiunea sudurii de aanbevolen lasspanning.
  • Page 50: Afstelling Van De Cyclus

    1. Gebruik van de hulpmodule 1. Utilizarea modulului de asisten Zie FIGUUR 8 onderaan de folder) Vezi FIGURA 8 din pliantul de la sfârúitul instruc iunilor) De selectieknop voor de modus (CM3) op de lasmodus impuls of 2T zetten. Plasa i selectorul de mod (CM3) la modul de sudur cu impuls sau 2T. De selectieknop voor de weergave (CM4) op de positie intensiteit/dikte zetten.
  • Page 51 Geselecteerde functie / Bewerking / Ac iune Beeldscherm / Afiúaj Func ie selectat Toegang tot parameterinstelling van de cyclus Tijdens het inschakelen van de post BP10 Acces la parametrajul ciclului ingedrukt houden În timpul pornirii postului de lucru, BP10 men inut ap sat Afstelling van de tijd van pregas 1ste impuls op BP10...
  • Page 52: Hulp Bij Het Vaststellen Van Incidenten

    3.6. HULP BIJ HET VASTSTELLEN VAN INCIDENTEN 3.6. ASISTEN PENTRU DIAGNOSTICAREA INCIDENTELOR De SAFMIG BLX toont in real time de aard van de werkingsincidenten. SAFMIG BLX afiúeaz în timp real incidentele din timpul func ion rii. Thermische beveiliging : Protec ie termic Overschrijding van de werkingsfactor Dep úirea factorului de func ionare De generator is vergrendeld, de verluchting is ontkoppeld, de generator is na...
  • Page 53: Vervanging Van De Wisselstukken

    3.7. VERVANGING VAN DE WISSELSTUKKEN 3.7. ÎNLOCUIREA PIESELOR SUPUSE UZURII Ö Ö Wisselstukken van de haspelplaat: Piesele supuse uzurii din platina de derulare: ALUKIT W000160942 W000255654 W000267598 W000241685 Acier W000149209 W000267599 W000162834 W000255655 O el W000160945 W000241682 1,0 /1,2 W000260185 W000255648 1,2 /1,6 W000260186...
  • Page 54: Optie

    OPTIE OP IUNI 3.8. SPIL, REF. W000055048 3.8. PIVOT, REF. W000055048 Door deze optie, kan men (enkel en alleen) de haspelaar die over een eigen kar Aceast op iune utilizat numai cu c rucioarele de atelier úi de úantier ale sursei de beschikt over 180°...
  • Page 55: Onderhoud

    4 - ONDERHOUD 4 – ÎNTRE INERE OPGELET: ATEN IE: De post uitschakelen. Het deel revisie is bestemd voor Deconecta i postul de lucru. Lucr rile de între inere trebuie herstellers en bevoegde personen. efectuate de mecanici úi persoane autorizate Onderhoud van de post Între inerea postului de lucru Daar de post volledig statisch is, vereist hij bijna geen onderhoud.
  • Page 57: Probleemoplossing

    5.2. PROBLEEMOPLOSSING 5.2. PROCEDUR DE DEPANARE De interventies op de elektrische installaties moeten gebeuren Numai persoane calificate trebuie s efectueze interven ii la door bevoegde personen (zie hoofdstuk instala iile electrice (vezi capitolul M SURI DE SIGURAN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES). OORZAKEN OPLOSSINGEN CAUZE REMEDII GEEN HASPELBEWEGING BIJ AANSPANNEN VAN DE TREKKER...
  • Page 58 Referenties van de toortsen « PROMIG » Referin e pentru becuri de sudur « PROMIG » Belangrijkste kenmerken / Referenties / Referin e Caracteristici principale Werkings-factor toortsen / Toortsen voor Factor de func ionare becuri de SAFMIG BLX / Lengte van de sudur Becuri de sudur Kabelbundel /...
  • Page 59 zváranie oblúkom a plazmové rezanie môžu by nebezpeþné pre pracovníka i pre udí nachádzajúcich sa v blízkosti pracoviska. preþítajte si užívate skú príruþku e zpeþnostné predpisy.
  • Page 60 OBSAH 1 - VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE......................................2 1.1. ZLOŽENIE ZÁKLADNÉHO SÚBORU..................................2 1.2. POPIS............................................2 1.3. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY..................................3 1.4. ROZMERY A HMOTNOS ...................................... 3 1.5. ODVÍJAýE..........................................3 1.6. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ODVÍJAýA............................... 3 1.7. ELEKTRÓDY..........................................3 2 - SPUSTENIE ............................................4 2.1.
  • Page 61: Všeobecné Informácie

    1 - VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.1. ZLOŽENIE ZÁKLADNÉHO SÚBORU SAFMIG 300/400/500 BLX sú konvenþné zváracie zariadenia MIG-MAG s prepínaþmi s pomocnými regulaþnými systémami SAFMIG 300 BLX je vybavené: Ö 1 napájacím káblom, d žka 5 m (prierez 4x2.5 ), Ö 1 káblom d žky 5 m opatreným svorkou na prichytenie na masu (prierez 35 ), SAFMIG 300 BLX existuje v: Kompaktnej verzii AIR, ref.
  • Page 62: Technické Charakteristiky

    1.3. TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY SSAFMIG 300 BLX SAFMIG 400 BLX SAFMIG 500 BLX PRIMÁRNE Poþet fáz / frekvencia 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ 3 ~/50 HZ Napájanie 230V / 400 V 230V / 400 V 230V / 400 V Spotreba prúdu pri 40% 47 A / 27 A Spotreba prúdu pri 50% 27.7 A / 16 A...
  • Page 63: Spustenie

    2 - SPUSTENIE POZOR: stabilita zariadenia je zabezpeþená do naklonenia pod uhlom 10°. 2.1. PROCES INŠTALÁCIE Etapa 1  SAFMIG BLX sa dodávajú s primárnymi káblami pripojenými na generátor a pripojené na 400V s tromi fázami.  Ak vaša sie zodpovedá inému napájaciemu napätiu, je treba vymeni pripojenie vnútri zdroja prúdu : Ö...
  • Page 64: Úpinka Kábla

    2.2 ÚPINKA KÁBLA Umož uje prichytenie kábla na strane generátora. Týka sa len generátorov so samostatným odvíjaním. Montáže sa vykoná: Ö umiestnením úpinky na konci puzdra, ktoré chráni kábel Ö potom jeho namontovaním na boku generátora s použitím upev ovacích skrutiek avej dosky (foto nižšie) úpinka kábla 300 / 400 / 500 SAFMIG...
  • Page 65: Návod Na Obsluhu

    3 - NÁVOD NA OBSLUHU 3.1. NAPÁJANIE / SPUSTENIE / ZASTAVENIE Etapa 1 Realizova správne proces inštalácie uvedený na strane 4. Etapa 2 Vypínaþ 0/1 na zadnej strane generátora prepnú do polohy 1. Zobrazovacie zariadenie (displej) (bod 6) udáva : v trvaní...
  • Page 66 Voliÿ zobrazovania (CM4) Inicializácia pomocných nastavení Táto vo ba umož uje zaktivizova pomocné nastavenia a zvoli typ používaných spotrebných látok, teda : charakter ochranného plynu, charakter a priemer prídavného kovu. Tieto informácie sú potrebné na použitie funkcie pomocných nastavení. Parametre na zobrazenie Voliþ...
  • Page 67 Odplynenie a posun drôtu (BP 10) Tlaþidlo umož uje prístup k manuálnym funkciám odplynenia a posunu drôtu.  odplynenie: funkcia je prístupná krátkym stlaþením (pod cca. 0,5s), odplynenie plynového okruhu trvá 7s a zostávajúci þas je zobrazený.  manuálne odvíjanie kábla: funkcia je prístupná stálym stlaþením v trvaní viac ako 0,5 s. Odvíjanie sa zastaví po uvo není tlaþidla. Rýchlos odvíjania sa reguluje pomocou P2.
  • Page 68: Pomocné Nastavenia (E.s.p.)

    3.4. POMOCNÉ NASTAVENIA (E.S.P.) SAFMIG BLX má modul pomocných nastavení: vo bou hrúbky na zváranie, generátor dáva polohu selektora cievky a odporúþané napätie zvárania. Postup Impulz na BP10 Prostredníctvom P2 vo ba « použitých spotrebných materiálov » alebo « dynamiky oblúka »...
  • Page 69: Nastavenie Cyklu

    Používanie pomocného modulu Pozri OBR. 8 na konci poznámky) Umiestni voliþ režimu (CM3) na režim impulzného zvárania alebo 2T. Umiestni voliþ zobrazovania (CM4) na polohu intenzita/hrúbka. Zmeni nastavenie potenciometra rýchlosti drôtu (P2) až do zobrazenia hrúbky kusa na zváranie. V prípade samostatného odvíjaþa opatreného jeho vo bou potenciometra na odvíjaþi, používa potenciometer odvíjaþa.
  • Page 70 Zvolená funkcia þinnos Zobrazenie Prístup k parametrom cyklu V priebehu napájania prístroja tlaþidlo 10 stlaþené Nastavenie ÿasu predplynu 1 impulz na tlaþidlo 10 P2 = 0 P2 = 10 2. impulz na tlaþidlo 10 Nastavenie z výrobného závodu = « 0.20 » s À...
  • Page 71: Pomocná Diagnostika

    3.6. POMOCNÁ DIAGNOSTIKA SAFMIG BLX zobrazuje v reálnom þase charakter udalostí fungovania. Tepelná ochrana : Dépassement facteur de marche Generátor je zaistený, ventilácia spustená, generátor je k dispozícii po nieko kých minútach. Porucha ochrany Ak porucha pretrváva, vyžaduje si generátor opravu. Ochrana motora : Termoÿlánok Ak je spotreba motora príliš...
  • Page 72: Opcie

    OPCIE 3.8. K B, REF. W000055048 Táto vo ba, ktorá sa používa len s dielenskými vozíkmi a pracoviskami zdroja napätia, umož uje navijaku opatrenému vlastným vozíkom (a len) otoþi sa o 180°. Namontova volite nú zásuvkovú þas na vozík navijaka. 300 / 400 / 500 SAFMIG...
  • Page 73: Ošetrovanie

    4 - OŠETROVANIE POZOR: Odpoji napätie od zariadenia. ýas údržby je vyhradená pre opravárov a odborne pripravené osoby. Ošetrovanie zariadenia Ke že je celé zariadenie statické, údržbu si prakticky nevyžaduje. POZOR! KAŽDÝ MESIAC Skontrolova dobrý stav orgánov pripojenia a dotiahnutie svoriek napájania a zvárania POZOR! KAŽDÝCH ŠES MESIACOV Vykona úplné...
  • Page 75: Odstra Ovanie Porúch

    5.2. ODSTRA OVANIE PORÚCH Vykonanie zásahov na elektrických zariadeniach sa musia zveri kvalifikovaným osobám (pozri kapitolu BEZPEþNOSTNÉ POKYNY). PRÍþINY NÁPRAVA PRI STLÁþANÍ SPÚŠ A NEFUNGUJE ODVÍJANIE + NIET HLÁSENIA O CHYBE S Chybná elektróda vymeni elektródu prepoji pružným vodiþom drôty spúš a so spodnou þas ou zváracej elektródy, ak funguje Ö...
  • Page 76 Referenÿné údaje elektród « PROMIG » Hlavné charakteristiky Referencie Faktor posunu drôtu Elektródy na « Vzduch » na 60 % SAFMIG BLX D žka kábla Zváracia elektróda « Voda » na 100% ATAL ARGON W000145227 PROMIG 241 250 A 220 A W000145228 W000145229 W000145247...
  • Page 91 ✍...
  • Page 92 ΣΕ ΠΕΡΙΠΤ ΣΗ ΠΑΡΑΠΟΝ Ν, ΠΑΡΑΚΑΛΕΙΣΘΕ ΝΑ ΑΝΑΦΕΡΕΤΕ ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΑΤ ΑΡΙΘΜΟ ΕΛΕΓΧΟΥ • • В СЛУЧАЕ ПРЕДЪЯВЛЕНИЯ РЕКЛАМАЦИИ СООБЩИТЕ УКАЗАННЫЙ НИЖЕ КОНТРОЛЬНЫЙ НОМЕР • • www.airliquidewelding.com Air Liquide Welding France • 25, boulevard de la Paix CS30003 Cergy Saint Christophe • F-95895 CERGY PONTOISE Cedex...