Download Print this page

Advertisement

Quick Links

PRESTOJET 4
Manuel d'emploi et d'entretien
FR
Use and maintenance manual
EN
Manual de utilizacion y mantenimiento
ES
Manuale per uso e manutenzione
PT
Manuel gebruik en onderhoud
NL
Instrucţiuni de protecţia
RO
Cat n° : W000264674
Rev
: C
Date : 03/11
/ Conserver ce livret d'instruction
/ keep this instruction booklet
/
Conservar este libro de instruciones
/ Conservare con cura
/ Gelieve dit instructieboekje te bewaren in alle bovenstaande talen
/ Păstraţi aceste instrucţiuni în toate limbile indicate mai sus
Contact : www.saf-fro.com

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Saf-Fro PRESTOJET 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Air Liquide Saf-Fro PRESTOJET 4

  • Page 1 PRESTOJET 4 Manuel d’emploi et d’entretien / Conserver ce livret d’instruction Use and maintenance manual / keep this instruction booklet Manual de utilizacion y mantenimiento Conservar este libro de instruciones Manuale per uso e manutenzione / Conservare con cura Manuel gebruik en onderhoud / Gelieve dit instructieboekje te bewaren in alle bovenstaande talen Instrucţiuni de protecţia / Păstraţi aceste instrucţiuni în toate limbile indicate mai sus...
  • Page 2 Le soudage à l'arc et le coupage plasma peuvent être dangereux pour l'opérateur et les personnes se trouvant à proximité de l'aire de travail. Lire le manuel d'utilisation et l'instruction de sécurité. Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area. Read the operating manual and safety instructions.
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS 1. INFORMATIONS GENERALES ................3 1.GENERAL INFORMATION..................3 1.1. COMPOSITION DE L'INSTALLATION ............3 1.1. COMPOSITION OF INSTALLATION ............3 1.2. DESCRIPTION DU PRESTOJET 4 .............3 1.2. DESCRIPTION OF THE PRESTOJET 4............3 1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............4 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ..............4 1.4. DIMENSIONS ET POIDS................4 1.4.
  • Page 4 INHOUD CUPRINS 1. ALGEMENE INFORMATIE ..................35 1. INFORMAŢII GENERALE ..................35 1.1. SAMENSTELLING VAN DE INSTALLATIE..........35 1.1. PREZENTAREA INSTALAŢIEI ..............35 1.2. BESCHRIJVING VAN DE PRESTOJET 4........... 35 1.2. DESCRIEREA PRESTOJET 4..............35 1.3. TECHNISCHE KENMERKEN..............36 1.3. SPECIFICAŢII TEHNICE................36 1.4. AFMETINGEN EN GEWICHT..............36 1.4.
  • Page 5: Informations Generales

    1. INFORMATIONS GENERALES 1.GENERAL INFORMATION Vous êtes en possession d'un PRESTOJET 4, cet équipement est une installation de You are in possession of a PRESTOJET 4. It is a compressed air plasma cutting coupage plasma à l'air comprimé pour des travaux de découpe manuelle ou unit for manual or automatic cutting operations on all conducting materials.
  • Page 6: Caracteristiques Techniques

    1.3. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1.3. TECHNICAL SPECIFICATIONS PRESTOJET 4 - REF. W000262498 PRESTOJET 4 AUTOMATIQUE – REF. W000271899 PRIMAIRE PRIMARY Nombre de phases / fréquence 3 ~ - 50/60 Hz Number of phases / frequency Alimentation 400 V ±10 % Supply Courant absorbé...
  • Page 7: Mise En Service

    2. MISE EN SERVICE 2. STARTING UP 2.1. RACCORDEMENT ELECTRIQUE 2.1. ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION : Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12. CAUTION : This equipment does not comply with IEC 61000-3- S’il est connecté au système public d’alimentation basse tension, il 12.
  • Page 8: Instructions D'emploi (Version Manuelle)

    3. INSTRUCTIONS D'EMPLOI (VERSION 3. INSTRUCTIONS FOR USE (MANUEL MANUELLE) VERSION) Après avoir effectué les opérations de raccordement, placer la masse sur la pièce à After making the connections, fix the ground on the work piece to be cut making sure couper en s'assurant du bon contact électrique, en particulier sur les pièces peintes that there is a good electrical contact, especially on painted or oxidised parts.
  • Page 9: Description Des Fonctions

    3.1. DESCRIPTION DES FONCTIONS 3.1. DESCRIPTION OF FUNCTIONS Mode de coupe Cutting mode deux possibilités two possibilities Dans ce mode, sont offertes : There are in this mode : possibilité : choix du mode de coupe dite « au contact » 1st possibility : choice of the “contact”...
  • Page 10 possibilité : choix du mode de coupe dite « à distance » 2sd possibility : the selector switch to the “distance cutting” position ème Ce mode de coupe privilégie la rapidité mais aussi l’épaisseur. Il est conseillé de This cutting mode is better for speed and more suitable for thicker material. We l’utiliser pour des coupes d’épaisseur jusqu’à...
  • Page 11: Conseils D'utilisation

    AIR LIQUIDE WELDING . Le niveau des tensions mises other make than AIR LIQUIDE WELDING. Since the voltages en jeu dans le générateur étant un réel danger pour l’opérateur,...
  • Page 12 5. Positionnement de la torche 5. Positioning the torch Amorçage en bord de tôle Striking at the edge of the sheet Amorçage en pleine tôle : Mid-sheet striking Lors de l'amorçage en pleine tôle, des projections de métal peuvent remonter sur la When striking in the middle of the sheet, metal spatter can rebound onto the tuyère et l'endommager.
  • Page 13: Instructions D'emploi (Version Automatique)

    4. INSTRUCTIONS D'EMPLOI (VERSION 4. INSTRUCTIONS FOR USE (AUTOMATIC AUTOMATIQUE) VERSION) Après avoir effectué les opérations de raccordement, placer la masse sur la pièce à After making the connections, fix the ground on the work piece to be cut making couper en s'assurant du bon contact électrique, en particulier sur les pièces peintes sure that there is a good electrical contact, especially on painted or oxidised ou oxydées.
  • Page 14: Description Des Fonctions

    4.1. DESCRIPTION DES FONCTIONS 4.1. DESCRIPTION OF FUNCTIONS Mode de coupe Cutting mode Pour des coupes jusqu’à 8 mm d’épaisseur For cutting material up until 8 mm in thickness: Etape 1 : Equiper la torche avec les pièces d’usure Step 1 : Fit the torch with its wearing parts Electrode fine / Thin electrode Ref: W000302576 Tuyère / Nozzle A 0.8...
  • Page 15 Pour des coupes de 8 à 10 mm d’épaisseur. For cutting material up to 8 to 10 mm in thickness. Etape 1 : Equiper la torche avec les pièces d’usure Step 1 : Fit the torch with its wearing parts Electrode longue / long electrode, Ref: W000302574 Tuyère / Nozzle A1.6 Réf : W000271833...
  • Page 16: Options

    OPTIONS OPTIONS Gants ZIP, réf : W000010425 Gloves ZIP, ref : W000010425 Lunettes SAFGLASS, réf : W000011059 Glasses SAFGLASS, ref : W000011059 Masque, réf : W000261354 Face shield, ref : W000261354 Compas, réf : W000302512 Compass, ref : W000302512 Chariot, réf : W000265598 Trolley, ref : W000265598 PRESTOJET 4...
  • Page 17: Messages D'avertissement

    5 - MESSAGES D’AVERTISSEMENT 5. WARNING MESSAGES 5.1. MESSAGES D’INFORMATION 5.1 INFORMATION MESSAGES Numéro de la version de programme. Programme version number. Dépassement de la tension réseau. La tension est supérieure à 460V Voltage overshoot. The voltage is higher than the mains 460V. réseau.
  • Page 18: Maintenance / Pieces De Rechange

    6. MAINTENANCE / PIECES DE RECHANGE 6. MAINTENANCE / SPARE PARTS ATTENTION : avant d'effectuer une opération de maintenance CAUTION: disconnect the PRESTOJET 4 from the déconnecter le PRESTOJET 4 du réseau électrique. electricity mains before doing any maintenance work. 6.1 PROCEDURE DE DEMONTAGE DE LA TORCHE 6.1 TORCH DISMANTLING PROCEDURE voir dépliant figure 2 à...
  • Page 19: Pieces De Rechange

    6.3 PIECES DE RECHANGE 6.3 SPARE PARTS voir dépliant figure 1 à la fin de la notice) see fold-out figure 1 at the end of the manual) Désignation Description REF./ REF. Item PRESTOJET 4 Face avant Front panel W000265988 Sachet Bouton Bleu Blue button kit W000147170 Embase F Isol Rac Rap 200A...
  • Page 20 PAS D'ARC PILOTE / INTERRUPTEUR DE MISE EN SERVICE ENCLENCHE / DEFAUT NO PILOT ARC / START SWITCH ON / TORCH TIP FAULT DISPLAYED NEZ DE TORCHE SIGNALE / VOYANT ROUGE ALLUME / RED LIGHT ALIGHT Nez de torche mal positionné Vérifier positionnement du nez de torche Torch tip wrongly positioned Check the torch tip position...
  • Page 21: Informaciones Generales

    1. INFORMACIONES GENERALES 1. INFORMAÇÕES GERAIS Está en posesión de un PRESTOJET 4, este equipo es una instalación de corte de Adquiriu um PRESTOJET 4, este equipamento é uma instalação de corte de plasma de aire comprimido para trabajos de corte manual o automatico en todos los plasma por ar comprimido para trabalhos de corte manual ou automático em...
  • Page 22: Características Técnicas

    1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESTOJET 4 - REF. W000262498 PRESTOJET 4 AUTOMATICA – REF. W000271899 PRIMARIO PRIMARIO Número de fases / frecuencia 3 ~ - 50/60 Hz Número de fases / frequência Alimentación 400 V ±10 % Alimentação Corriente absorbida Corrente absorvida a 100 %...
  • Page 23: Puesta En Servicio

    2. PUESTA EN SERVICIO 2. COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 2.1. CONEXIÓN ELÉCTRICA 2.1. LIGAÇÃO ELÉCTRICA ATENCIÓN: Este equipo no cumple con las especificaciones de ATENÇÃO: Este equipamento não está em conformidade com a IEC 61000-3-12. Si se conecta a un sistema público de bajo voltaje, IEC 61000-3-12.
  • Page 24: Instrucciones De Empleo (Version Manual)

    3. INSTRUCCIONES DE EMPLEO (VERSIÓN 3. ISTRUZIONI PER L’USO (VERSÃO MANUAL) MANUAL) Después de haber efectuado las operaciones de conexión, colocar la masa en la Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, posizionare la massa sul pezzo da pieza por cortar cerciorándose del contacto eléctrico correcto, en particular en las tagliare assicurandosi del corretto contatto elettrico, in particolare sui pezzi piezas pintadas u oxidadas.
  • Page 25: Descripción De Las Funciones

    3.1. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 3.1. DESCRIÇÃO DAS FUNÇÕES Del modo de corte Do modo de corte dos posibilidades duas possibilidades En este modo se ofrecen Neste modo, existem Primera posibilidad : Selección del modo de corte llamado « en contacto » Primeira possibilidade : escolha do modo de corte “por contacto”...
  • Page 26 Segunda posibilidad : Selección del modo de corte llamado « en contacto » Seconda possibilidade : scelta del modo di taglio cosiddetto “a distanza” Este modo de corte privilegia la rapidez pero también el espesor. Se recomienda Este modo de corte priviegia a rapidez mas também a espessura. É utilizarlo para cortes de espesor hasta 40 mm o para aumentar la recomendado para cortes de espessura até...
  • Page 27: Consejos De Utilización

    AIR LIQUIDE WELDING. Dado que el nivel de marca AIR LIQUIDE WELDING. Na medida em que o nível de las tensiones puestas en juego en el generador es un real peligro tensões usadas no gerador representa uma perigo real para o...
  • Page 28 5. Posicionamiento de la torcha 5. Posicionamento da tocha Cebado en el borde de la chapa Escorvamento no bordo da chapa Cebado en plena chapa: Escorvamento em chapa rígida Durante el cebado en plena chapa, las proyecciones de metal pueden subir por la Durante o escorvamento em chapa rígida, algumas projecções de metal podem atingir tobera y dañarla.
  • Page 29: Instrucciones De Empleo (Version Automática)

    4. INSTRUCCIONES DE EMPLEO (VERSION 4. ISTRUZIONI PER L’USO (VERSÃO AUTOMÁTICA) AUTOMÁTICA) Después de haber efectuado las operaciones de conexión, colocar la masa en la Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, posizionare la massa sul pezzo da pieza por cortar cerciorándose del contacto eléctrico correcto, en particular en las tagliare assicurandosi del corretto contatto elettrico, in particolare sui pezzi piezas pintadas u oxidadas.
  • Page 30: Descripción De Las Funciones

    4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 4.1. DESCRI ÇÃO DAS FUNÇÕES Del modo de corte Do modo de corte Para cortes de hasta 8 mm de grosor. Para cortes até 8 mm de espessura. Primera posibilidad : Selección del modo de corte llamado « en contacto » Prima possbilità...
  • Page 31 Para cortes de hasta 8 à 10mm de grosor. Para cortes até de 8 à 10mm de espessura. Etapa 1 : Equipar la torcha con las piezas de desgaste Passo 1 : Equipar a tocha com as peças de desgaste Electrodo longo / eléctrodo longo Ref: W000302574 Tobera / bocal A1.6...
  • Page 32: Opciones

    OPCIONES OPÇÕES Guantes ZIP, réf : W000010425 Luvas ZIP, ref : W000010425 Gafas SAFGLASS, réf : W000011059 Óculos SAFGLASS, ref : W000011059 Máscara, réf : W000261354 Máscara, ref : W000261354 Compás, réf : W000302512 Compass, ref : W000302512 Carro, réf : W000265598 Carrinho, ref : W000265598 PRESTOJET 4...
  • Page 33: Mensajes De Advertencia

    5. MENSAJES DE ADVERTENCIA 5. MENSAGENS DE ADVERTÊNCIA 5.1 MENSAJES DE INFORMACIÓN 5.1 MENSAGENS DE INFORMAÇÃO Número de la versión de programa Número da versão de programa Rebasamiento de la tensión de red. La tensión es superior a 460V red. Tensão de rede ultrapassada.
  • Page 34: Mantenimiento / Piezas De Recambio

    6. MANTENIMIENTO / PIEZAS DE RECAMBIO 6. MANUTENÇÃO / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO ATENCIÓN: antes de efectuar una operación de mantenimiento ATENÇÃO: antes de efectuar uma operação de manutenção, desconectar el PRESTOJET 4 de la red eléctrica. desligar o PRESTOJET 4 da rede eléctrica. 6.1.
  • Page 35: Piezas De Recambio

    6.3. PIEZAS DE RECAMBIO 6.3. PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Ver el desplegable figura 1 al final del manual) ver folheto FIGURA 1 no fim das instruções) Designación Designação REF./ RIF. PRESTOJET 4 Cara delantera Painel frontal W000265988 Bolsa Botón Azul Embalagem Botão Vermelho W000147170 Base F aisl.
  • Page 36 NO HAY ARCO PILOTO / INTERRUPTOR DE PUESTA EN SERVICIO ENCLAVADO / NÃO HÁ ARCO PILOTO / INTERRUPTOR LIGAR/DESLIGAR ACCIONADO / DEFECTO DE NARIZ DE TORCHA SEÑALADO / PILOTO ROJO ENCENDIDO INDICAÇÃO DEFEITO NARIZ DE TOCHA Nariz de torcha mal posicionada Verificar el posicionamiento de la Nariz de tocha mal posicionado Verificar posicionamento do nariz de...
  • Page 37: Algemene Informatie

    1. ALGEMENE INFORMATIE 1. INFORMAŢII GENERALE U beschikt nu over een PRESTOJET 4, dit is een installatie voor handmatige Sunteţi în posesia unui PRESTOJET 4 , care este o instalaţie de tăiere cu jet de plasmasnijwerkzaamheden met perslucht ou automatisch op alle geleidende plasmă, cu aer comprimat pentru operaţiile de tăiere manuală...
  • Page 38: Technische Kenmerken

    1.3. TECHNISCHE KENMERKEN 1.3. SPECIFICAŢII TEHNICE PRESTOJET 4 - REF. W000262498 PRESTOJET 4 AUTOMATIQUE – REF. W000271899 PRIMAIR PRIMAR Aantal fases / frequentie 3 ~ - 50/60 Hz Număr de faze/frecvenţă Voeding 400 V ±10 % Alimentare Opgenomen stroom Curent absorbit aan 100 % 30.2 A la 100%...
  • Page 39: Inbedrijfstelling

    2. INBEDRIJFSTELLING 2. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE 2.1. ELEKTRISCHE AANSLUITING 2.1. RACORDAREA ELECTRICĂ OPGELET: deze apparatuur is niet conform IEC 61000-3-12. ATENŢIE: Acest echipament nu este în conformitate cu IEC Wanneer het wordt aangesloten op een openbaar 61000-3-12. Dacă este conectat la un sistem public de joasă laagspanningssyteem, valt het onder de verantwoordelijkheid van tensiune, cel care instalează...
  • Page 40: Gebruiksinstructies (Handmatige Versie)

    3. GEBRUIKSINSTRUCTIES (HANDMATIGE 3. INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE VERSIE) (VERSIUNEA MANUALĂ) Nadat u de aansluitingen uitgevoerd heeft, de aarding op het werkstuk zetten en voor După ce aţi efectuat operaţiile de racordare, plasaţi masa pe piesa de tăiat een goed elektrisch contact zorgen, vooral op geverfde of verroeste stukken asigurându-vă...
  • Page 41 3.1. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 3.1. DESCRIEREA FUNCŢIILOR Het zogenaamde Modului de tăiere twee mogelijkheden două posibilităţi : In deze modus heeft u În acest mod sunt oferite Eerste mogelijkheid : kiezen voor het zogenaamde « contactsnijden » Prima posibilitate : alegerea modului de taiere numit “cu contact” Deze snijmodus geeft de voorrang aan kwaliteit en bereikbaarheid.
  • Page 42 Tweede mogelijkheid : kiezen voor het zogenaamde « afstandsnijden » A doua posibilitate : alegerea modului de taiere numit “la distanta” Deze snijmodus geeft de voorrang aan snelheid maar ook aan dikte. Hij wordt Acest mod de tăiere favorizează rapiditatea şi grosimea. Este recomandat să fie aangeraden voor het snijden van diktes tot 40 mm of om de snijsnelheid te vergroten utilizat pentru tăieri cu o grosime de până...
  • Page 43 în cazul utilizării generatorului cu un bec de sudură diferit de AIR merk dan AIR LIQUIDE WELDING. Het niveau van de spanningen LIQUIDE WELDING . Nivelul tensiunilor din generator fiind un in de generator vormt een reëel gevaar voor de bediener;...
  • Page 44 5. Plaatsing van de toorts 5. Plasarea becului de sudură Boogvorming aan de rand van de plaat: Amorsaj la marginea tolei Boogvorming op de volle plaat: Amorsaj în interiorul tolei Bij boogvorming op de volle plaat kunnen er metaalspatten terechtkomen op de nozzle La amorsajul în interiorul tolei, proiecţiile de metal se pot depozita pe duză...
  • Page 45 4. GEBRUIKSINSTRUCTIES (AUTOMATISCHE 4. INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE VERSIE) (VERSIUNEA AUTOMATĂ) Nadat u de aansluitingen uitgevoerd heeft, de aarding op het werkstuk zetten en voor După ce aţi efectuat operaţiile de racordare, plasaţi masa pe piesa de tăiat een goed elektrisch contact zorgen, vooral op geverfde of verroeste stukken asigurându-vă...
  • Page 46 4.1. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 4.1. DESCRIEREA FUNCŢIILOR Het zogenaamde Modului de tăiere Voor snijden tot 8 mm dikte. Pentru tăieri până la 8 mm grosime stap 1 : Rust de toorts uit met de wisselstukken Etapa 1 : Prevedeţi becul de sudură cu piese supuse uzurii Fijne elektrode/Electrod fin Ref : W000302576 Nozzle /Duză: A 0.8 Ref : W000271829...
  • Page 47 Voor snijden tot 8 à 10mm dikte. Pentru tăieri până la 8 à 10mm grosime Stap 1 : Rust de toorts uit met de wisselstukken Etapa 1 : Prevedeţi becul de sudură cu piese supuse uzurii longue elektrode / Electrod longue Réf : W000302574 Nozzle / duza A1.6 Réf : W000271833...
  • Page 48: Opties

    OPTIES TILLVAL Handschoenen ZIP, réf : W000010425 Mănuşi ZIP, ref : W000010425 SAFGLASS-bril, réf : W000011059 Ochelari SAFGLASS, ref : W000011059 Masker, réf : W000261354 Mască, ref : W000261354 Passer, réf : W000302512 Compas, ref : W000302512 Wagentje, réf : W000265598 Cărucior, ref : W000265598 PRESTOJET 4...
  • Page 49: Waarschuwingen

    5. WAARSCHUWINGEN 5. MESAJE DE AVERTIZARE 5.1. INFORMATIEBERICHTEN 5.1. MESAJE INFORMATIVE Nummer van de versie van het programma Numărul versiunii programului Overschrijding van de netspanning. De spanning is groter van 460V Depăşirea tensiunii de reţea. Tensiunea este peste 460V reţea net.
  • Page 50: Întreţinerea / Piesele De Schimb

    6. ONDERHOUD EN HERSTELLINGEN / 6. ÎNTREŢINEREA / PIESELE DE RESERVEONDERDELEN SCHIMB OPGELET: voor u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, de ATENŢIE: înainte de a efectua o operaţie de întreţinere, PRESTOJET 4 loskoppelen van het elektriciteitsnet. deconectaţi PRESTOJET 4 de la reţeaua electrică. 6.1.
  • Page 51: Intretinerea Prestojet

    6.3. ONDERHOUD VAN DE PRESTOJET 4 6.3. ÎNTREŢINEREA PRESTOJET zie vouwblad FIGUUR 1 op het einde van de handleiding) vezi FIGURA 1 din pliantul de la sfârşitul manualului) Benaming Denumire REF./ REF. Articol PRESTOJET 4 Frontpaneel Panoul frontal W000265988 Zakje blauwe knop Pungă...
  • Page 52 GEEN PILOOTBOOG / A/U-SCHAKELAAR INGESCHAKELD / GROEN CONTROLELAMPJE BRANDT / FOUT TOORTSTOP GEMELD / ROOD AJUTAJ BEC DE SUDURĂ SEMNALAT / BEC SEMNALIZARE ROŞU CONTROLELAMPJE BRANDT APRINS Toortstop slecht geplaatst De plaats van de toortstop controleren Ajutajul becului de sudură plasat Verificaţi poziţia ajutajului becului de Verbinding toorts beschadigd De staat van de verbindingen...
  • Page 59 PRESTOJET 4 8695-1123 (W000264674) MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L’ISEE passe à l’indice C (pour toutes les langues) Page : 5 Dans le paragraphe 2.1 RACCORDEMENT ELECTRIQUE : Ajout de l’encart suivant : ATTENTION : Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension.
  • Page 60 PRESTOJET 4 Οδηγίες ασφαλείας ∆ιατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών σε όλες τις παραπάνω γλώσσες Инструкции по безопасности / Сохраните этот буклет с инструкциями на всех языках, указанных выше Manuale per uso e manutenzione Conservare con cura Cat n° : W000264674 Date : 03/11 Contact : www.saf-fro.com...
  • Page 61 η συγκολληση τοξου και η κοπη πλασµατος µπορουν να αποβουν επικινδυνες για το χειριστη και τα ατοµα που βρισκονται κοντα στο χωρο εργασιας. διαβαστε το εγχειριδιο χρησης οδηγιες ασφαλειας. дуговая сварка и плазменная резка могут представлять опасность для сварщика и лиц, находящихся поблизости от места работы. прочтите руководство...
  • Page 62 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ СОДЕРЖАНИЕ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ..................2 1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..................2 1.1. ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ..............2 1.1. СОСТАВ УСТАНОВКИ................. 2 1.2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ PRESTOJET 4 ..............2 1.2. ОПИСАНИЕ УСТАНОВКИ PRESTOJET 4..........2 1.3. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ .................2 1.3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............2 1.4 ∆ΙΑΣΤΑΣΕΙΣ...
  • Page 63: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ Έχετε στην κατοχή σας ένα PRESTOJET 4. Πρόκειται για µία εγκατάσταση κοπής Вы приобрели PRESTOJET 4. Этот аппарат является установкой воздушно- πλάσµατος µε συµπιεσµένο αέρα για τις εργασίες κοπής είτε µε χειροκίνητο είτε µε плазменной...
  • Page 64: Ιαστασεισ Και Βαροσ

    PRESTOJET 4 – ΚΩ∆. W000262498 CITOCUT 40I AUTOMATIQUE – ΚΩ∆. W000271899 ΠΡΩΤΕΥΟΝ ПЕРВИЧНАЯ ОБМОТКА Αριθµός φάσεων / συχνότητα Τροφοδοσία 3 ~ - 50/60 Hz Число фаз / частота Απορροφούµενο ρεύµα 400 V ±10 % Питание στα 100 % Потребляемый ток στα...
  • Page 65: Θεση Σε Λειτουργια

    2 – ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2 – ЗАПУСК В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 2.1. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝ∆ΕΣΗ 2.1. ПРИСОЕДИНЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο εξοπλισµός αυτός δε συµµορφώνεται µε το IEC ВНИМАНИЕ: Данное оборудование не соответствует 61000-3-12. Αν συνδεθεί µε ένα δηµόσιο σύστηµα χαµηλής τάσης, стандарту...
  • Page 66: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ (Χειροκινητη Εκ∆Οση)

    3 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ 3 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (ВЕРСИЯ С РУЧНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ) ΕΚ∆ΟΣΗ) Αφού πραγµατοποιήσετε τις ενέργειες σύνδεσης, τοποθετήστε τη γείωση επάνω στο После осуществления всех присоединений поместите массу на деталь для προς κοπή αντικείµενο ελέγχοντας τη σωστή ηλεκτρική επαφή, ιδίως για τα βαµµένα резки, убедившись...
  • Page 67: Περιγραφη Των Λειτουργιων

    3.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 3.1. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ κοπής λεγόµενου Выбор режима резки δυο две Με αυτόν τον τρόπο λειτουργίας προσφέρονται В этом режиме предлагаются δυνατότητες возможности Πρώτη δυνατότητα: Επιλογή τρόπου κοπής λεγόµενου «εξ επαφής » Первая возможность: Выбор режима резки « при соприкосновении » Αυτός...
  • Page 68 ∆εύτερη δυνατότητα: Επιλογή τρόπου κοπής λεγόµενου «εξ αποστάσεως » Вторая возможность: Выбор дистанционного » режима резки» Αυτός ο τρόπος κοπής ευνοεί την ταχύτητα αλλά και το πάχος. Συνιστάται να При данном режиме резки приоритет отдаётся быстроте, а также χρησιµοποιείται για κοπές πάχους έως 40 mm ή για να αυξήσετε την ταχύτητα κοπής толщине.
  • Page 69: Συμβουλεσ Χρησησ

    ВНИМАНИЕ: Компания AIR LIQUIDE WELDING снимает с οποιασδήποτε ευθύνης σε περίπτωση χρήσης της γεννήτριας µε себя всякую ответственность в случае использования τσιµπίδα άλλης µάρκας από την AIR LIQUIDE WELDING. Εφόσον генератора с горелкой, произведённых не AIR LIQUIDE τα επίπεδα τάσης που χρησιµοποιούνται µέσα στη γεννήτρια...
  • Page 70 5. Θέση της τσιµπίδας 5. Расположение горелки Εκκίνηση στην άκρη του ελάσµατος Зажигание на краю листа Зажигание посредине листа Εκκίνηση µέσα στο έλασµα: Κατά την εκκίνηση µέσα στο έλασµα, οι εκτοξεύσεις µετάλλου µπορεί να φτάσουν στο Во время зажигания посредине листа разбрызгивания металла могут достичь ακροφύσιο...
  • Page 71 4 - Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΕΚ∆ΟΣΗ) 4 - ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (ВЕРСИЯ С АВТОМАТИЧЕСКИМ УПРАВЛЕНИЕМ) Αφού πραγµατοποιήσετε τις ενέργειες σύνδεσης, τοποθετήστε τη γείωση επάνω στο После осуществления всех присоединений поместите массу на деталь для προς κοπή αντικείµενο ελέγχοντας τη σωστή ηλεκτρική επαφή, ιδίως για τα βαµµένα резки, убедившись...
  • Page 72: Описание Функций

    4.1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 4.1. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ κοπής λεγόµενου Выбор режима резки Για κοπή πάχους έως 8 mm Для резки материала толщиной до 8 мм Βήµα 1 : Εξοπλίστε την τσιµπίδα µε τα φθειρόµενα εξαρτήµατα Шаг 1 : Снабдите горелку быстроизнашивающимися деталями Λεπτό...
  • Page 73 Για κοπή πάχους έως 8 à 10 mm Для резки материала толщиной до 8 à 10 мм Βήµα 1 : Εξοπλίστε την τσιµπίδα µε τα φθειρόµενα εξαρτήµατα Шаг 1 : Снабдите горелку быстроизнашивающимися деталями Electrode longue / Electrode longue, Арт .: W000302574 Ακροφύσιο...
  • Page 74: Προαιρετικα Στοιχεια

    ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ γαντια zip, réf : W000010425 перчатки zip, ref : W000010425 γυαλια safglass, réf : W000011059 glasses safglass, ref : W000011059 µασκα, réf : W000261354 маска, ref : W000261354 διαβητης, réf : W000302512 циркуль, ref : W000302512 καροτσακι, réf : W000265598 тележка, ref : W000265598 PRESTOJET 4...
  • Page 75: Μηνυματα Ασφαλειασ

    5. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 5. ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ 5.1. ИНФОРМАЦИОННЫЕ СООБЩЕНИЯ 5.1 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ Αριθµός έκδοσης του προγράµµατος Номер версии программы. Υπέρβαση της τάσης δικτύου. Η τάση δικτύου είναι ανώτερη των 460V. Превышение напряжения сети. Напряжение превышает 460В напряжения сети. Напряжение сети слишком низкое. Напряжение ниже 340В Τάση...
  • Page 76: Ια∆Ικασια Αποσυναρμολογησησ

    6 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6 - РЕМОНТНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ: перед началом ремонтного обслуживания ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν πραγµατοποιήσετε κάποια ενέργεια отключите PRESTOJET 4 от электросети. συντήρησης αποσυνδέστε το PRESTOJET 4 από το ηλεκτρικό δίκτυο. 6.1 ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ 6.1 ПРОЦЕДУРА ДЕМОНТАЖА Βλέπε πτυσσόµενο ένθετο ΣΧΕ∆ΙΟ στο...
  • Page 77: Процедура Ремонта

    6.4. ∆ΙΑ∆ΙΚΑΣΙΑ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 6.4. ПРОЦЕДУРА РЕМОНТА Οι επεµβάσεις που πραγµατοποιούνται επάνω στις ηλεκτρικές Вмешательства в электрические установки должны осуществляться лицами, εγκαταστάσεις πρέπει να ανατίθενται σε ειδικευµένα άτοµα (βλέπε κεφάλαιο ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ котрые имеют соответствующую для этого квалификацию (смотрите главу ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ). ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
  • Page 78: Informazioni Generali

    1. INFORMAZIONI GENERALI Siete in possesso di un PRESTOJET 4. Questo equipaggiamento è un’installazione di taglio plasma all’aria compressa in grado di eseguire lavori di taglio manuale o automatico su tutti i materiali conduttori. 1.1. COMPOSIZIONE DELL IMPIANTO El PRESTOJET 4 ref. W000262498 está equipado de: 1 cavo primario 4 x 6 mm², lunghezza 5 metri 1 cavo secondario 16 mm²...
  • Page 79: Descrizione Del Pannello Anteriore

    1.3. DESCRIZIONE DEL PANNELLO ANTERIORE PRESTOJET 4 - REF. W000262498 PRESTOJET 4 AUTOMATICO – REF. W000271899 PRIMARIO Numero di fasi / frequenza 3 ~ - 50/60 Hz Alimentazione 400 V ±10 % Corrente assorbita al 100 % 30.2 A al 60 % 31.2 A Potenza max.
  • Page 80: Messa In Funzione

    2. MESSA IN FUNZIONE 2.1. COLLEGAMENTO ELETTRICO ATTENZIONE: Questo impianto non é conforme con IEC 61000-3-12. Se viene collegato alla rete pubblica della tensione bassa, sará a cura del istallatore o utilizzatore del impianto di consultare con l´amministratore della rete di distribuzione, se l´impianto puó essere collegato. ATTENZIONE: Il presente impianto di classe A non é...
  • Page 81: Istruzioni Per L'uso (Versione Manuale)

    3. ISTRUZIONI PER L’USO (VERSIONE MANUALE) Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, posizionare la massa sul pezzo da tagliare assicurandosi del corretto contatto elettrico, in particolare sui pezzi verniciati o ossidati. Commutare l’interruttore 0/1 di messa tensione in posizione 1. ...
  • Page 82: Descrizione Delle Dunzioni

    3.1. DESCRIZIONE DELLE DUNZIONI Del modo di taglio due possibilità In questo modo, sono disponibili Prima possbilità : del modo di taglio cosiddetto “a contatto” Questo modo di taglio privilegia la qualità e l’accessibilità Si consiglia di usare questo modo in caso di tagli con spessori fino a 8 mm. Fase 1 : Montare i pezzi d’usura sulla torcia Elettrodo sottoli Rif : W000302575 Tubiera : L.1.2 Rif : W000302568...
  • Page 83 Seconda possbilità : scelta del modo di taglio cosiddetto “a distanza” Questo modo di taglio privilegia la rapidità ma anche lo spessore. Si consiglia di usare lo stesso per tagli con spessore fino a 40 mm o per aumentare la velocità di taglio al di sotto di questo valore, a discapito della qualità...
  • Page 84: Consigli Per L'uso

    ATTENZIONE: AIR LIQUIDE WELDING declina qualsiasi responsabilità in caso di utilizzo del generatore con una torcia non prodotta da AIR LIQUIDE WELDING . Essendo il livello delle tensioni messe in gioco nel generatore un reale pericolo per l’operatore, AIR LIQUIDE WELDING non può essere ritenuta responsabile in caso di associazione di elementi non di sua iniziativa.
  • Page 85 5. Posizionamento della torcia Innesco in bordo di lamiera Innesco in piena lamiera: Durante l’innesco in piena lamiera, proiezioni di metallo possono risalire sulla tubiera e danneggiarla. Per evitare tale inconveniente, orientare la torcia in maniera di espellere lateralmente le particelle. Eseguire il taglio lasciando il punto di innesco nello scarto.
  • Page 86: Istruzioni Per L'uso (Versione Automatica)

    4. ISTRUZIONI PER L’USO (VERSIONE AUTOMATICA) Dopo aver eseguito le operazioni di collegamento, posizionare la massa sul pezzo da tagliare assicurandosi del corretto contatto elettrico, in particolare sui pezzi verniciati o ossidati. Commutare l’interruttore 0/1 di messa tensione in posizione 1.. Visualizzazione della configurazione automatica Seleccionar con el botón pulsador «...
  • Page 87: Descrizione Delle Funzioni

    4.1. DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Del modo di taglio Per tagli fino a 8 mm di spessore Prima possbilità : del modo di taglio cosiddetto “a contatto” Fase 1 : Montare i pezzi d’usura sulla torcia Elettrodo sottoli Rif : W000302576 Tubiera : A 0.8 Rif : W000271829 A 1.0...
  • Page 88 Per tagli fino a 8 à 10 mm di spessore. Fase 1 : Montare i pezzi d’usura sulla torcia Elettrodo longo Rif : W000302574 boccola A1.6 W000271833 Carenatura: W000271834 Fase 2: Regolare la corrente per mezzo del codificatore (vedi valore nell’istruzioni per l’uso n° 8695-1164 - Torcia OCP 100) Fase 3: Premere il tasto di riarmo...
  • Page 89: Opzioni

    OPZIONI Guanti ZIP, ref : W000010425 Occhiali SAFGLASS, ref : W000011059 Maschera, ref : W000261354 Compasso, ref : W000302512 Carello, ref : W000265598 PRESTOJET 4...
  • Page 90: Messaggi Di Avvertimento

    5. MESSAGGI DI AVVERTIMENTO 5.1. MESSAGGI DI INFORMACIONES Numero della versione di programma Superamento tensione rete. La tensione è superiore a 460V rete. Tensione rete troppo bassa. La tensione è inferiore a 340V rete. Pressione dell’aria insufficiente. La pressione è inferiore a 4 Bar in taglio, 3,5 bar in scanalatura e 2,5 bar in MARCATURA (versione automatica). Superamento del fattore di marcia.
  • Page 91: Manutenzione / Pezzi Di Ricambio

    6. MANUTENZIONE / PEZZI DI RICAMBIO ATTENZONE: prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, scollegare il PRESTOJET 4 dalla rete elettrica. 6.1 PROCEDURA DI SMONTAGGIO TORCHA vedi opuscolo figura 2 alla fine delle istruzioni per l'uso Fase 1 : Scollegare il generatore. Fase 2 : Adagiare lateralmente il generatore.
  • Page 92: Procedure Di Riparazione

    6.4. PROCEDURE DI RIPARAZIONE Gli interventi eseguiti sugli impianti elettrici devono essere affidati a persone qualificate (vedi capitolo AVVERTENZE DI SICUREZZA). CAUSE SOLUZIONI ASSENZA ARCO PILOTA/INTERRUTTORE AVVIAMENTO INSERITO / DISPLAY SPENTO Controllare : Taglio cavo di alimentazione la tensione rete prima e dopo commutatore On/Off Fusibili su carte difettosi.
  • Page 99 PRESTOJET 4 8695-1123 (W000264674) MODIFICATIONS APPORTEES Première page : L’ISEE passe à l’indice C (pour toutes les langues) Page : 5 Dans le paragraphe 2.1 RACCORDEMENT ELECTRIQUE : Ajout de l’encart suivant : ATTENTION : Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le système public d’alimentation basse tension.