Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung ............................ 6
EN Air humidifier
Instructions for use .............................. 13
FR Humidificateur d´air
Mode d'emploi .................................... 19
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso ........................... 25
IT Umidificatore
Istruzioni per l'uso ............................... 31
TR Hava nemlendirici
Kullanım Kılavuzu................................. 37
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению.............. 43
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja użytkowania ........................ 50
NL Luchtbevochtiger
Gebruikshandleiding ............................ 57
DA Luftbefugter
Brugsanvisning .................................... 63
SV Luftfuktare
Bruksanvisning .................................... 69
NO Luftfukter
Bruksanvisning .................................... 75
FI Ilmankostutin
Käyttöohje ........................................... 81
LB 88

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer LB 88

  • Page 1 LB 88 DE Luftbefeuchter PL Nawilżacz powietrza Gebrauchsanweisung ......6 Instrukcja użytkowania ......50 EN Air humidifier NL Luchtbevochtiger Instructions for use ......13 Gebruikshandleiding ......57 FR Humidificateur d´air DA Luftbefugter Mode d’emploi ........19 Brugsanvisning ........63 ES Humidificador de aire SV Luftfuktare Instrucciones de uso ......
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 4 aus. EN Unfold page 4 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 4 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 4 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 4.
  • Page 6: Table Of Contents

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma- chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhalt 1. Lieferumfang..............7 8. Reinigung und Pflege ............9 2. Zeichenerklärung ............. 7 9.
  • Page 7: Lieferumfang

    • Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Ge- brauch ist. • Entleeren und reinigen Sie das Gerät vor der Lagerung. Reinigen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch. • Mikroorganismen, die sich möglicherweise im Wasser oder in der Umgebung befinden, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, können im Wasserbehälter gedeihen und in die Luft gelangen.
  • Page 8: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Be- für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachge- triebsstörungen sofort aus und trennen Sie das Gerät vom mäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am •...
  • Page 9: Inbetriebnahme

    7. ANWENDUNG Aromafach Nebelauslass mit 2 Düsen ACHTUNG Prüfen Sie stets die Luftfeuchtigkeit Ihrer Raumluft. Der inten- Kalkpad sive Dauerbetrieb kann zu einer Überfeuchtung des Raumes Funktionsschema führen. Die relative Luftfeuchtigkeit soll nicht über 60% steigen. Gerät einschalten Hochfrequente Schwingungen lösen kleinste Tröpfchen von der Wasseroberfläche •...
  • Page 10: Zubehör- Und Ersatzteile

    ßen. ren. Nachkaufartikel • Den Luftbefeuchter außen und innen mit einem feuchten Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com Tuch abwischen. oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich Land (laut Serviceadresse).
  • Page 11: Was Tun Bei Problemen

    Den Wassertank unterhalb des sitzt nicht korrekt abnehmen. 10 Stück Aromapads 163.142 Wassertanks aus. auf der Basis. Prüfen ob der Beurer by Taoasis Aroma-Öl „Vitality“ 681.30 Übergang Basis zu (10 ml) Wassertank sauber Kalkfilter 162.843 ist. Bei Bedarf reinigen. 10. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
  • Page 12: Technische Angaben

    geltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, müssen diese vor der Entsorgung entnommen werden und ge- trennt als Batterie bzw.
  • Page 13 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Contents 1. Included in delivery ............14 8. Cleaning and maintenance ..........16 2.
  • Page 14: Included In Delivery

    • Micro-organisms that may be present in the water or in the environ- ment where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is not cleaned properly every three days.
  • Page 15: Intended Use

    Repairs 4. INTENDED USE This air humidifier is intended for humidifying ambient air. WARNING The device is intended for private use. • Do not open the base unit. WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considera- •...
  • Page 16: Usage

    • To fill the tank, open the screwed plug underneath it. Always empty and thoroughly clean the air humidifier if the device contains water and has not been operated for longer • Now fill the tank with water. The water tank holds a max- than 3 days.
  • Page 17: Accessories And Replacement Parts

    Replacement items • Tightly close the water tank using the screwed plug. For replacement parts and additional items visit www.beurer. • Shake the water tank by rocking it back and forth several com or contact the corresponding service address in your times.
  • Page 18: Disposal

    Problem Cause Solution Strange noise. The water tank Lift up the water is not positioned tank and position correctly on the it correctly on the base unit. base unit. The tank should sit tightly on the base unit. There is too little Fill the water tank.
  • Page 19 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sommaire 1. Contenu ................. 20 8. Nettoyage et entretien ........... 22 2. Symboles utilisés ............20 9.
  • Page 20: Contenu

    • Les micro-organismes qui peuvent être présents dans l'eau ou dans l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké, peuvent se dé- velopper dans le réservoir d'eau et être sou és dans l'air, ce qui entraîne des risques très graves pour la santé lorsque l'eau n'est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas nettoyé...
  • Page 21: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Ne coincez pas le câble d’alimentation. • Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table, une commode). • Assurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou •...
  • Page 22: Mise En Service

    6. MISE EN SERVICE deux LED s’allument et indiquent le niveau 3. (puissance d'évaporation). L’évaporation s’arrête lorsque le bouton est • Ouvrez l’emballage en carton. à nouveau tourné vers la gauche. • Retirez à présent l’ensemble des films de protection. •...
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’humidi- Pour commander des consommables/articles supplémen- ficateur d’air taires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le • Vider l’eau de la base par l’arête latérale. service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des •...
  • Page 24: Élimination

    tion doit se faire par le biais des points de collecte compétents Problème Cause Solution dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la Aucune LED ne Le câble d’ali- Brancher la prise directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic s’allume mentation n’est Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques...
  • Page 25 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Contenido 1. Artículos suministrados ..........26 8. Limpieza y cuidado ............28 2. Explicación de los símbolos .......... 26 9.
  • Page 26: Artículos Suministrados

    • Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el entorno en el que se utilice o guarde el aparato pueden crecer en el depósito de agua y liberarse al aire, lo que provoca riesgos muy graves para la salud cuando el agua no se renueva y el depósito no se limpia correctamente cada 3 días.
  • Page 27: Uso Correcto

    • Asegúrese de que el cable de red y el enchufe no entren en • Es posible que se forme una precipitación blanca si usa contacto con agua, vapor u otros líquidos. agua dura. • No coloque el aparato en el suelo, sino en un lugar más alto Reparación (sobre una mesa, una cómoda, etc.).
  • Page 28: Puesta En Funcionamiento

    6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Volviendo a pulsar el botón los dos LED pasan al nivel 3. (Nivel de evaporación). La evaporación finaliza cuando el • Abra el embalaje de cartón. regulador se vuelve a girar hacia la izquierda. • Retire todas las láminas. •...
  • Page 29: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Descalcificación 10 pastillas aromáticas 163.142 Descalcificación de la membrana de ultrasonidos Aceite esencial „Vitality” de Beurer by 681.30 El agua dura puede provocar la calcificación del aparato y, so- Taoasis (10 ml) bre todo, de la membrana de ultrasonidos. La calcificación se Filtro de cal 162.843...
  • Page 30: Eliminación

    12. DATOS TÉCNICOS Problema Causa Solución Piloto LED rojo El nivel de agua Llene el depósito Dimensiones (long. x aprox. 19,2 cm x 28,8 cm x es muy bajo; el de agua. anch. x alt.) 28,6 cm depósito de agua Longitud del cable Aprox.
  • Page 31 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Indice 1. Fornitura ................ 32 8. Pulizia e cura ..............34 2. Spiegazione dei simboli..........32 9. Accessori e parti di ricambio ......... 35 3.
  • Page 32: Fornitura

    • Svuotare e pulire l'apparecchio prima di riporlo. Pulire l'apparecchio prima del successivo utilizzo. • I microrganismi che possono essere presenti nell'acqua o nell'am- biente in cui l'apparecchio viene utilizzato o conservato possono crescere nel serbatoio dell'acqua e essere so ati nell'aria, causan- do gravi rischi per la salute quando l'acqua non viene cambiata e il serbatoio non viene pulito correttamente ogni 3 giorni.
  • Page 33: Uso Conforme

    • Non utilizzare l'apparecchio o gli accessori se presentano • L'acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimen- danni visibili. to bianco. • Non esporre l'apparecchio a urti e non farlo cadere. • Non posizionare l'apparecchio sul pavimento, bensì solle- vato da terra (ad esempio, su un tavolo o una mensola).
  • Page 34: Messa In Funzione

    6. MESSA IN FUNZIONE attivano entrambi i LED - livello 3. (Livello di evaporazione). L'evaporazione si arresta quando il regolatore viene nuova- • Aprire la confezione di cartone. mente ruotato verso sinistra. • Rimuovere quindi tutti gli involucri di plastica. •...
  • Page 35: Accessori E Parti Di Ricambio

    Articoli di postvendita • Serrare bene il serbatoio con il tappo a vite. • Capovolgere e scuotere il serbatoio più volte. Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del proprio Paese (consultare l'e- • Svuotare completamente l'acqua.
  • Page 36: Smaltimento

    L'acqua nebu- Apparecchio Rimuovere il Dimensione fino a 48 m lizzata ha uno nuovo. serbatoio, svitare e dell'ambiente strano odore. rimuovere il tappo Capacità ca. 6 litri a vite. Capacità di nebulizza- 550 ml/ora Lasciar aerare per zione 12 ore il serbatoio vuoto aperto in un 13.
  • Page 37 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............38 8. Temizlik ve bakım ............40 2. İşaretlerin açıklaması ............. 38 9. Aksesuarlar ve yedek parçalar ........41 3.
  • Page 38: Teslimat Kapsamı

    • Suda ya da cihazın kullanıldığı veya saklandığı ortamda bulunabile- cek mikroorganizmalar, su haznesinde üreyebilir ve su yenilenmedi- ğinde ve depo üç günde bir uygun şekilde temizlenmediğinde hava- ya üflenerek çok ciddi sağlık risklerine neden olabilir. 1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan Su haznesi, periyodik temizlik hasar görmemiş...
  • Page 39: Amacına Uygun Kullanım

    ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kul- yetkili bir satıcıya başvurun. lanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kul- lanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu Yangın tehlikesi değildir. UYARI 5. CİHAZ AÇIKLAMASI •...
  • Page 40: Cihaz Açıklaması

    • Buhar çıkış kanalının su haznesine doğru oturup oturmadı- Üç günde İhtiyaç ğını kontrol edin. halinde Su haznesini yıkayın, suyu DİKKAT tazeleyin • Suya eter içeren yağlar veya koku maddeleri katmayın. İlave Hava nemlendiricinin içini ve dışını maddelerin kullanımı plastiğin ve ultrasonik membranın za- temizleyin rar görmesine veya renginin değişmesine yol açabilir.
  • Page 41: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    çıkarın. Sonradan satın alınabilecek REF çıkıyor. oturmamış. Tabandan su haznesine giden Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com çıkışın temiz olup adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine baş- olmadığını kontrol vurun (servis adresine listesine göre). edin. Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan te- Gerekirse temiz- min edilebilir.
  • Page 42: Bertaraf Etme

    11. BERTARAF ETME Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ül- kenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektro- nik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makam- lara iletebilirsiniz.
  • Page 43 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Комплект поставки ............44 7. Применение ..............46 2. Пояснения к символам ..........44 8. Очистка и уход ............. 46 3.
  • Page 44: Комплект Поставки

    • Опорожните и очистите прибор, перед тем как убрать его на хранение. Очистите прибор перед следующим использова- нием. • Если не обновлять воду и не очищать резервуар каждые три дня, то микроорганизмы, которые могут присутствовать в воде или окружающей среде, где используется или хранится при- бор, могут...
  • Page 45: Использование По Назначению

    Использование прибора Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть штекер из розетки. Никогда не переме- щайте прибор, держа его за сетевой кабель. Кабель ВНИМАНИЕ должен находиться на надлежащем расстоянии от го- • После каждого применения и перед очисткой прибор рячих...
  • Page 46: Подготовка К Работе

    можно протекание прибора, обусловленное физически- Показатель уровня воды ми характеристиками. Ручка (для снятия пробки для выпуска пара) Установка • Установите увлажнитель воздуха на ровную, устойчи- Водяной резервуар вую, нечувствительную к воздействию влаги поверх- ность. Корпус увлажнителя воздуха • Устанавливайте увлажнитель воздуха рядом с обогре- вателем, чтобы...
  • Page 47 Промывка водяного резервуара, замена Каждые При необходи- воды три дня мости • Регулярно очищайте водяной резервуар, при ежеднев- Очистка ультразвуковой ном использовании делайте это не реже одного раза в мембраны с помощью ки- три дня. сточки, промывка основы • Используйте мягкое чистящее средство или раствор увлажнителя...
  • Page 48: Аксессуары И Запасные Детали

    дяной резервуар. Предметы, приобретаемые дополнительно Наполните резервуар свежей Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые водой. дополнительно, можно заказать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес Странные звуки Водяной резер- Снимите и пере- сервисной службы). вуар неверно...
  • Page 49: Технические Данные

    местную коммунальную службу, ответственную за утили- зацию отходов. 12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Размеры (ДxШxВ) ок. 19,2 cm x 28,8 cm x 28,6 cm Длина кабеля ок. 1,4 м Масса без воды ок. 2,24 кг Напряжение/ 220–240 В переменного частота сети тока/50/60 Гц Номинальная...
  • Page 50 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..........51 8. Czyszczenie i konserwacja ..........53 2. Objaśnienie symboli ............51 9.
  • Page 51: Zawartość Opakowania

    • Nigdy nie pozostawiać wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest używane. • Opróżnić i wyczyścić urządzenie przed przechowywaniem. Wyczy- ścić urządzenie przed następnym użyciem. • Mikroorganizmy obecne w wodzie lub w środowisku, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i być...
  • Page 52: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • W razie uszkodzeń lub niewłaściwego działania urządzenie nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niepra- należy natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Wy- widłowego lub lekkomyślnego użytkowania. ciągając wtyczkę z gniazdka, nie wolno ciągnąć za kabel • Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknię- lub urządzenie.
  • Page 53: Uruchomienie

    7. ZASTOSOWANIE Wylot powietrza Przegródka na aromat UWAGA Należy regularnie sprawdzać wilgotność powietrza w pomiesz- Wylot pary z 2 dyszami czeniu. Intensywne i długotrwałe używanie urządzenia może doprowadzić do zbyt dużej wilgotności powietrza. Względna Wkładka zmiękczająca wodę wilgotność powietrza nie powinna wynosić więcej niż 60%. Schemat działania Włączanie urządzenia Drgania o wysokiej częstotliwości wytwarzają...
  • Page 54: Akcesoria I Części Zamienne

    • Wylać wodę z bazy przez boczną krawędź. W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych • Wytrzeć wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię nawilżacza można odwiedzić stronę internetową www.beurer.com lub za pomocą wilgotnej szmatki. zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów Do czyszczenia i dezynfekcji używać...
  • Page 55: Postępowanie W Przypadku Problemów

    10 szt. wkładek zapobiegających osadza- 163.141 bazie. bazie. niu się kamienia Zbiornik powinien 10 szt. wkładek aromatycznych 163.142 być zamocowany Olejek aromatyczny Beurer by Taoasis 681.30 na bazie. „Vitality“ (10 ml) W zbiorniku jest Napełnić zbiornik Filtr zabezpieczający przed kamieniem 162.843 za mało wody.
  • Page 56: Gwarancja / Serwis

    13. GWARANCJA / SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwa- rancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Page 57 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht. Inhoud 1. Omvang van de levering ..........58 8. Reiniging en onderhoud ..........60 2. Verklaring van de symbolen .......... 58 9.
  • Page 58: Omvang Van De Levering

    • Leeg en reinig het apparaat voordat u het opbergt. Reinig het ap- paraat vóór het volgende gebruik. • Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kun- nen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen, waardoor zeer ernstige gezondheidsrisico's ontstaan wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet om de drie dagen naar behoren wordt gereinigd.Kennismaking...
  • Page 59: Voorgeschreven Gebruik

    • Gebruik het apparaat daarom alleen in droge binnenruimten • Als het apparaat per ongeluk omvalt, kan er waterlekkage (bijv. nooit in de badkuip, sauna). optreden, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld en niet is aangesloten. • Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
  • Page 60: Ingebruikname

    lampje branden. Het toestel wordt dan om veiligheidsrede- Daarnaast kan de functie waterverdamping worden nen uitgeschakeld. ingeschakeld • Met de draaiknop stelt u het gewenste verdampingsvermo- Indien gewenst kan het apparaat met aroma’s worden gen in. Het verdampingsvermogen is max. 550 ml per uur. gebruikt.
  • Page 61: Toebehoren En Reserveonderdelen

    • Het water volledig uitgieten. Reserveonderdelen • Het proces met schoon water herhalen. Ga voor bijbehorende producten naar www.beurer.com of De buiten- en binnenkant van de luchtbe- neem contact op via het betre ende servicepunt in uw land (zie vochtiger reinigen de lijst met servicepunten).
  • Page 62: Verwijdering

    12. TECHNISCHE GEGEVENS Er komt geen Het LED-lampje Vul het waterreser- stoom uit het brandt rood. voir bij. Afmetingen (LxBxH) ca. 19,2 cm x 28,8 cm x 28,6 cm apparaat Het LED-lampje De stekker in het Lengte van het snoer ca.
  • Page 63 DANSK Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, opbevar den til senere brug, gør den tilgængelig for andre brugere, og følg anvisningerne. Indholdsfortegnelse 1. Leveringsomfang ............64 8. Rengøring og vedligeholdelse ........66 2. Symbolforklaring ............64 9. Tilbehør og reservedele ..........67 3.
  • Page 64: Leveringsomfang

    • Hvis vandet ikke udskiftes, og beholderen ikke rengøres korrekt hver 3. dag, kan eventuelle mikroorganismer, som findes i vandet eller i det miljø, hvor apparatet bruges eller opbevares, udvikle sig i vandbeholderen, blive blæst ud i luften og dermed udgøre en meget alvorlig sundhedsrisiko.
  • Page 65: Tilsigtet Brug

    Reparation • Hæld det resterende vand i vandtanken ud, hvis apparatet ikke skal bruges. • Beskyt apparatet mod høje temperaturer. ADVARSEL • Baseenheden må ikke åbnes. 4. TILSIGTET BRUG • Reparationer på el-apparater må kun udføres af fagfolk. Re- Denne luftbefugter er beregnet til befugtning af indendørsluft. parationer, der ikke er udført korrekt, kan medføre betyde- Apparatet er beregnet til privat brug.
  • Page 66: Anvendelse

    • Tanken fyldes ved at åbne skruelåget på undersiden af tan- Ved manglende rengøring og hygiejne kan der dannes bakteri- ken. er, alger og svampe i vandet. Under alle omstændigheder anbefaler vi følgende rengørings- • Fyld nu vand i tanken, vandtanken indeholder maks. 6 liter, intervaller.
  • Page 67: Tilbehør Og Reservedele

    163.141 • Gentag processen med rent, friskt vand. 10 stk. aromapuder 163.142 Indvendig og udvendig rengøring af luftbe- Beurer by Taoasis aromaolie ”Vitality” (10 ml) 681.30 fugteren Kalkfiltret 162.843 • Tøm vandet fra baseenheden ud over kanten i siden. • Tør luftbefugteren af udvendigt og indvendigt med en fugtig 10.
  • Page 68: Bortska Else

    Problem Årsag Afhjælpning Udblæsningsluf- Vandtanken sid- Tag vandtanken ud. ten kommer ud der ikke korrekt Kontroller, om under vandtan- på baseenheden. overgangen mellem ken. baseenheden og vandtanken er ren. Rengør om nød- vendigt. Sæt vandtanken korrekt på baseen- heden. Tanken skal sidde fast på...
  • Page 69 SVENSKA Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, spara den för framtida användning, se till att den är tillgänglig för andra användare och följ anvisningarna. Innehåll 1. I förpackningen ingår följande ........70 8. Rengöring och underhåll ..........72 2. Teckenförklaring ............70 9.
  • Page 70: I Förpackningen Ingår Följande

    • Mikroorganismer, som kan finnas i vattnet eller i miljön där appara- ten används eller förvaras, kan växa i vattenbehållaren och blåsas ut i luften och orsaka mycket allvarliga hälsorisker om vattnet inte byts ut och tanken inte rengörs ordentligt var tredje dag. 1.
  • Page 71: Avsedd Användning

    Brandrisk skador som uppkommer genom olämplig eller felaktig an- vändning. VARNING 5. BESKRIVNING AV PRODUKTEN • Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda Tillhörande bilder visas på sidan 4. eller om bruksanvisningen inte följs föreligger brandfara! • Använd därför aldrig luftfuktaren Vridreglage - övertäckt, som t.ex.
  • Page 72: Användning

    • Kontrollera att ångmunstyckena sitter korrekt på vattentan- Var tredje dag Vid behov ken. Rengör ultraljudsmemb- ranet med pensel, diska OBS! basenheten • Häll inga eteriska oljor eller doftämnen i vattnet. Plast- Diska vattentanken, fylla på materialet och ultraljudsmembranet kan eventuellt missfär- nytt vatten gas eller ta skada av andra tillsatser.
  • Page 73: Tillbehör Och Reservdelar

    10 stycken aromkuddar 163.142 • Töm ut vattnet från basenheten över sidokanten Beurer by Taoasis aromolja ”Vitality” (10 ml) 681.30 • Torka av luftfuktaren på ut- och insidan med en fuktad trasa. Använd bara milt diskmedel eller en lösning baserad på citron- Kalkfilter...
  • Page 74: Avfallshantering

    Problem Orsak Åtgärd Dimman kommer Vattentanken är Ta loss vattentan- ut på undersidan inte rätt monterad ken. av vattentanken. på basenheten. Kontrollera om övergången mellan basenheten och vattentanken är ren. Rengör vid behov. Sätt fast vattentan- ken på rätt sätt på baseneheten.
  • Page 75 NORSK Les denne bruksanvisningen grundig, oppbevar den for senere bruk, gjør den tilgjengelig for andre brukere og følg anvisningene. Innhold 1. Leveringsomfang ............76 8. Rengjøring og vedlikehold ..........78 2. Tegnforklaring ..............76 9. Tilbehør og reservedeler ..........79 3.
  • Page 76: Leveringsomfang

    • Mikroorganismer som kan befinne seg i vannet, eller i miljøet der apparatet brukes eller oppbevares, kan vokse i vannbeholderen og blåse ut i luften og forårsake svært alvorlige helsefarer når vannet ikke skiftes ut og tanken ikke rengjøres skikkelig hver 3. dag. Tøm tanken og fyll på...
  • Page 77: Forskriftsmessig Bruk

    • Elektriske apparater skal kun repareres av fagfolk. Ikke-for- • Apparatet er kun ment for det formålet som beskrives i skriftsmessige reparasjoner kan sette brukerens liv og helse denne bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes an- på spill. Kontakt kundeservice eller en autorisert forhandler svarlig for skader som skyldes ikke-forskriftsmessig eller hvis apparatet må...
  • Page 78: Bruk

    Som avkalkingsløsning kan du enten bruke en sitronsyreløs- ning (30 g rent sitronsyrepulver oppløst i 1 l vann) eller en ed- dikløsning (husholdningseddik 5 % blandet i forholdet 1:2 med • Ikke tilsett eteriske oljer eller duftsto er i vannet. Ved bruk vann).
  • Page 79: Tilbehør Og Reservedeler

    • Steng vanntanken godt med skrukoblingen. For lite vann i Fyll vanntanken. Ekstradeler vanntanken. Besøk www.beurer.com eller kontakt kundeservice i ditt land (i Apparatet står Plasser apparatet henhold til serviceadressen) hvis du ønsker supplerende pro- ikke flatt og på et solid og vann- dukter / tilleggsprodukter.
  • Page 80: Avfallshåndtering

    11. AVFALLSHÅNDTERING Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kassering skal skje via aktuelle oppsamlingspunk- ter. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-di- rektivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Ved spørsmål må...
  • Page 81 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Varmista, että se on muiden käyttäjien saatavilla, ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Sisällys 1. Pakkauksen sisältö ............82 8. Puhdistus ja hoito ............84 2. Merkkien selitykset ............82 9.
  • Page 82: Pakkauksen Sisältö

    1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ 3. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOH- JEET Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei Lue käyttöohje huolellisesti! Seuraavien ohjeiden noudattamat- laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaik- ta jättäminen voi aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja. Säilytä ki pakkausmateriaalit on poistettu.
  • Page 83: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    - Vältä kosketusta kuumien pintojen kanssa. Kahva (höyrynpoistimen ollessa irrotettuna) - Älä yritä irrottaa höyrynpoistosuuttimia tai kalkinpoisto- tyynyä käytön aikana tai 15 minuutin sisällä laitteen sam- Vesisäiliö muttamisesta ja pistorasiasta irrottamisesta. Nämä osat saa irrottaa vain puhdistamista varten. Ilmankostuttimen alusta - Ilmankostutin voi tuottaa korkeita lämpötiloja, joten nou- Vesisäiliön kierrekorkki data varotoimenpiteitä...
  • Page 84: Käyttö

    7. KÄYTTÖ Ultraäänikalvon puhdistaminen harjalla, alustan huuhtelu HUOMIO Tyhjennä vesi alustan sivureunasta kaatamalla. Testaa sisäilman kosteus säännöllisesti. Jatkuva käyttö saattaa aiheuttaa liian korkean sisäilman kosteuden. Huoneilman suh- teellisen kosteuden ei pitäisi nousta yli 60 prosentin. • Puhdista ultraäänikalvo mukana toimitetulla puhdistushar- jalla.
  • Page 85: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Tarkista, onko • Sulje vesisäiliö hyvin kierrekorkilla. vesisäiliön alusta Vaihto-osat puhdas. Lisä- ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai Puhdista tarvitta- ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalve- essa. luosoitteiden luettelo). Aseta vesisäiliö Lisä- ja varaosia saa ostettua myös jälleenmyyjältä.
  • Page 86: Takuu / Huolto

    Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toi- mitetusta takuulomakkeesta. BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com UK-Importer: Beurer UK Ltd. • Suite 16 • Stonecross Place • Stonecross Lane North WA3 2SH Lowton • United Kingdom...

Table of Contents