LB 88 D Luftbefeuchter T Hava nemlendirici Gebrauchsanweisung ....2 – 12 Kullanım Kılavuzu ....56 – 65 G Humidifier r Увлажнитель воздуха Instructions for use ..... 13 – 23 Инструкция по применению ......66 – 76 F Humidificateur d´air Mode d’emploi ..... 24 – 34 Q Nawilżacz powietrza...
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Basis Luftbefeuchter • Wassertank Luftbefeuchter •...
Page 3
• Elektrostatische Aufladung von Textilien und Kunstfasern, wie Teppiche und Kunststoffböden • Einrichtungsgegenstände aus Holz und besonders Parkettböden nehmen Schaden • Musikinstrumente verstimmen sich Der Luftbefeuchter LB 88: – arbeitet mit der Dualtechnologie-Funktion für Ultraschallverneblung und Wasserverdampfung, – weist eine hohe Befeuchtungsleistung auf, max. 550 ml/h, –...
Page 4
4. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Perso- nen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Page 5
• Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen können, treffen Sie bitte entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, insbesondere in der Anwesenheit von Kindern und stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken. •...
Page 6
5. Gerätebeschreibung Drehregler Beleuchteter Bedienring zur An- zeige des Betriebes Taste für Zuschaltung von Was- serverdampfung LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 1 LED Anzeige Wasserverdamp- fung Stufe 2 (wenn 4+5 leuchtet Stufe 3) Wasserstandsanzeige Griffmulde (bei entfernen des Ne- belauslasses) Wassertank Basis Luftbefeuchter Schraubverschluss Wassertank...
Page 7
ACHTUNG • Geben Sie keine ätherischen Öle oder Duftstoffe in das Wasser. Das Kunststoffmaterial und die Ultraschallmembran wird bei Anwendung von anderen Zusätzen möglicherweise verfärbt und be- schädigt. • Verwenden Sie im Gerät frisches Trinkwasser. Aufstellen • Stellen Sie den Luftbefeuchter auf einen ebenen, festen und wasserunempfindlichen Untergrund. •...
Page 8
HINWEIS • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. • Es darf keinesfalls Flüssigkeit in die Basis eindringen. • Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. • Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/Essigreiniger. Ultraschallmembran mit Pinsel reinigen, Basis spülen HINWEIS Leeren Sie das Wasser aus der Basis über die seitliche Kante aus.
Page 9
5) Falls Verschmutzungsrückstände im Verdampfer- 6) Das Kalkpad in klarem Wasser ausspülen. topf verbleiben, etwas klares frisches Wasser ein- leeren und über die seitliche Kante ausleeren. 7) Legen Sie das Kalkpad wieder ein und setzen Sie den Luftauslass wieder auf die Basis. Wassertank spülen, Wasser erneuern •...
Page 10
Wassertank entkalken • Den Wassertank halb mit Wasser auffüllen. • Eine kleine Menge Entkalker hinzugeben. • Den Wassertank mit dem Schraubverschluss fest schließen. • Den Wassertank einige Male hin und her kippen und dabei schütteln. • Die Entkalkungslösung vollständig leeren. •...
Der Nebel riecht eigenartig Neues Gerät. Den Wassertank abnehmen, den Schraubverschluss aufdrehen und abnehmen. Den offenen, leeren Wassertank an einem kühlen, trockenen Platz 12 Stunden lüften. Abgestandenes oder verschmutz- Die Basis und den Wassertank leeren tes Wasser. und gründlich reinigen. Den Wassertank mit frischem Wasser auffüllen.
Page 12
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. With kind regards Your Beurer team Included in delivery • Base unit for air humidifier •...
• Wooden furniture, and especially parquet floors, are damaged • Musical instruments go out of tune The LB 88 air humidifier: – Works with the dual technology function for ultrasonic nebulisation and water evaporation – Boasts high humidifying performance, max. 550 ml/hour –...
4. Safety notes Read these instructions for use carefully. Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties. WARNING Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
Page 16
Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected from the mains every time after use and before cleaning. • The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. •...
Page 17
5. Unit description Control dial Illuminated operating loop for dis- playing the operation Button for activating the water evaporation LED display water evaporation level 1 LED display water evaporation level 2 (if 4+5, level 3 lights up) Water level indicator Recessed grip (when removing the mist outlet) Water tank...
IMPORTANT • Do not add any essential oils or fragrances to the water. If other additives are used, the plastic material and the ultrasound membrane may become discoloured and damaged. • Use fresh drinking water in the device. Positioning the device •...
Page 19
• Only use a mild flushing agent or vinegar/vinegar-based cleaner to perform cleaning or disinfec- tion work. Cleaning the ultrasound membrane with a brush, rinsing the base NOTE Empty the water from the base unit via the side rim. • Clean the ultrasound membrane with the cleaning brush provided. Should dirty residue remain in the base unit, pour some clean, fresh water into the base unit and empty it out via the side edge.
Page 20
5) Should dirty residue remain in the evaporation pan, 6) Rinse the anti-lime pad in clear water. pour some clean, fresh water into the base unit and empty it out via the side edge. 7) Reinsert the anti-lime pad and position the air outlet back on the base unit. Rinsing the water tank, replacing the water •...
Descaling the water tank • Fill the water tank halfway with water. • Add a small quantity of descaler. • Tightly close the water tank using the screwed plug. • Shake the water tank by rocking it back and forth several times. •...
10. What if there are problems? Problem Cause Solution The operating loop The mains cable is not plugged in. Connect the plug. does not light up. The control dial is at its minimum Turn the control dial clockwise towards the ma- position.
Page 23
12. Replacement items Name Material REF. 10 anti-lime pads Dacron 163.141 10 aroma pads. Dacron 163.142...
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu de la livraison • Base de l’humidificateur d’air • Humidificateur d’air à réservoir d’eau •...
Page 25
• Il endommage les meubles en bois et notamment les parquets • Il désaccorde les instruments de musique L’humidificateur d’air LB 88 : – fonctionne grâce à une double technologie de nébulisation ultrasonique et d’évaporation de l’eau, – offre des performances en termes d’humidification élevées, max. 550 ml/h, –...
Page 26
Choc électrique AVERTISSEMENT Comme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques. • Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter : – utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil, –...
Page 27
Utilisation ATTENTION L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage. • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. •...
Page 28
5. Description de l’appareil Bouton tournant Interrupteur rotatif lumineux in- diquant le fonctionnement de l’appareil Touche d’activation l’évaporation de l’eau Affichage LED de l’évaporation de l’eau niveau 1 Affichage LED de l’évaporation de l’eau niveau 2 (si 4 et 5 illuminés, niveau 3) Affichage du niveau d’eau Poignée encastrée (pour retirer la...
Page 29
• Le réservoir doit alors reposer fermement sur la base. • Vérifiez que la buse de sortie de la vapeur repose bien sur le réservoir d’eau. ATTENTION • N’ajoutez aucune huile essentielle ou substance aromatique à l’eau. L’utilisation d’autres additifs pourrait décolorer et endommager la matière plastique et la membrane à...
Page 30
REMARQUE • Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. • Aucun liquide ne doit pénétrer dans la base. • N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants. • Pour le nettoyage et la désinfection de l’appareil, n’utilisez que du produit vaisselle doux ou du vinaigre.
Page 31
5) S’il reste des résidus dans la cuve de l’évaporateur, 6) Rincez la plaquette anti-calcaire à l’eau claire. versez un peu d’eau fraîche et claire et videz-la par l’arête latérale. 7) Remettez la plaquette anti-calcaire et replacez la sortie d’air sur la base. Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau •...
Page 32
Détartrer le réservoir d’eau • Remplir le réservoir d’eau à moitié avec de l’eau. • Ajouter une petite quantité de détartrant. • Fermer le réservoir d’eau avec la fermeture à vis. • Basculer plusieurs fois le réservoir d’eau en l’agitant. •...
Page 33
10. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution Pas d’éclairage de Le câble d’alimentation n’est pas Brancher la prise l’interrupteur rotatif branché. Le bouton tournant est sur la posi- Tourner le bouton tournant dans le sens des tion minimum.
Page 34
11. Données techniques Dimensions (L x l x H) env. 29,5 cm x 19,5 cm x 28 cm Longueur du câble env. 1,4 m Poids à vide env. 2,24 kg Tension/fréquence 220-240 V AC / 50/60 Hz Puissance nominale 280 watts jusqu’à...
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones. Atentamente, El equipo Beurer Artículos suministrados • Base del humidificador de aire • Depósito de agua del humidificador de aire •...
Page 36
• los muebles de madera y, en especial, los suelos de parquet se estropean • los instrumentos musicales se desafinan El humidificador de aire LB 88: – dispone de la función de tecnología dual para trabajar con nebulización ultrasónica y evaporación de agua, –...
Page 37
• Por ello: – utilice el aparato solo con la tensión de red indicada en el mismo, – no lo utilice nunca si el aparato o sus accesorios presentan daños visibles, – no lo utilice durante una tormenta eléctrica. • Apague el aparato inmediatamente en caso de defectos o fallos de funcionamiento y desenchúfelo de la toma de corriente.
Page 38
• Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él. • No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. •...
Page 39
Principio de funcionamiento Las oscilaciones de alta frecuencia separan minúsculas gotas de la su- perficie del agua. La corriente de aire del ventilador expulsa el aire húmedo al exterior. Además puede conectarse una evaporación de agua. Si se desea, el aparato puede utilizarse con aromas.
Page 40
Nota Si lo desea, puede rociar la almohadilla que está dentro del compartimento para el aroma (13) con fragancias/aceites olorosos. Esto sirve para perfumar la sala. 8. Limpieza y conservación Una limpieza regular resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. El humidificador de aire puede desmontarse en pocos pasos y sin necesidad de herramientas para proceder a su limpieza.
Page 41
Retire la salida de aire como se describe a continuación: 1) Coja la salida de aire con la mano y gírela ligera- 2) Coloque la salida de aire a un lado. mente hacia atrás. 3) En caso necesario, retire la pastilla antical. 4) Limpie el cazo de evaporación con el cepillo de limpieza.
Page 42
7) Vuelva a introducir la pastilla antical y coloque de nuevo la salida de aire sobre la base. Lavado del depósito de agua y cambio del agua • Limpie el depósito de agua con regularidad (si usa el aparato a diario, límpielo al menos una vez por semana).
Conservación Si no utiliza el aparato durante un largo período de tiempo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original, en un ambiente seco y sin soportar cargas, después de haberlo vaciado, limpiado y secado com- pletamente. 9. Piezas de repuesto SUGERENCIA Con aguas duras se recomienda el uso de un filtro de cal opcional además de la pastilla antical que se suministra.
Page 44
10. Solución de problemas Problema Causa Solución La ruedecilla de control no El cable de red no está enchufado. Conecte el enchufe se enciende El regulador está en la posición de Gire el regulador en el sentido de las mínimo. agujas del reloj hacia la posición de máximo.
Page 45
Potencia nominal 280 vatios hasta 48 m 2 Tamaño de la habitación Capacidad aprox. 6 litros Potencia de evaporación 550 ml/h Símbolos El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. 12.
Beauty, Baby e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Cordiali saluti Team Beurer Contenuto della confezione • Base umidificatore • Serbatoio umidificatore •...
Page 47
• Danneggiamento di mobili in legno e in particolare dei pavimenti in parquet • Perdita di accordatura degli strumenti musicali L'umidificatore LB 88: – funziona con la doppia tecnologia per nebulizzatore a ultrasuoni e vapore acqueo, – garantisce un'elevata potenza di umidificazione, fino a un max. 550 ml/h, –...
Page 48
4. Norme di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l'uso e fare in modo che siano acces- sibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio. AVVERTENZA Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
Page 49
• Poiché all'interno del presente umidificatore si possono verificare temperature elevate, prendere le adeguate precauzioni, in particolare in presenza di bambini, e collocare l'apparecchio in un luogo a loro non accessibile. Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. •...
Page 50
5. Descrizione dell'apparecchio Selettore di regolazione Anello di funzionamento illumi- nato per l'indicazione dell'utilizzo Tasto per l'attivazione del vapore acqueo Indicatore LED vapore acqueo livello 1 Indicatore LED vapore acqueo livello 2 (per 4+5 si illumina il livello 3) Involucro dell’umidificatore Punto di presa (durante la rimo- zione dell'uscita nebulizzazione) Serbatoio dell'acqua...
Page 51
ATTENZIONE • Non aggiungere essenze o profumi all'acqua. L'utilizzo di sostanze aggiuntive può colorare e dan- neggiare il materiale plastico e la membrana a ultrasuoni. • Utilizzare acqua potabile. Posizionamento • Posizionare l'umidificatore su una base piana, solida e impermeabile. •...
Page 52
AVVERTENZA • Pulire l'apparecchio solo nel modo indicato. • Non deve in nessun caso penetrare liquido nella base. • Non utilizzare detergenti contenenti solventi. • Per la pulizia e la disinfezione utilizzare esclusivamente detergenti delicati o aceto/detergenti a base di aceto. Pulizia della membrana a ultrasuoni con il pennello, pulizia della base AVVERTENZA Eliminare l'acqua contenuta nella base dal bordo laterale.
Page 53
5) Se nella vaschetta permangono dei residui di spor- 6) Sciacquare il tampone anticalcare con acqua cizia, versare dell'acqua pulita e quindi svuotarla dal pulita. bordo laterale. 7) Inserire di nuovo il tampone anticalcare e rimontare la bocchetta di uscita dell'aria sulla base. Lavaggio del serbatoio, sostituzione dell'acqua •...
Page 54
Rimozione del calcare dal serbatoio • Riempire metà serbatoio con acqua. • Aggiungere una piccola quantità di anticalcare. • Serrare bene il serbatoio con il tappo a vite. • Capovolgere e scuotere il serbatoio più volte. • Svuotare completamente l'acqua. •...
Page 55
L'acqua nebulizzata ha uno Apparecchio nuovo. Rimuovere il serbatoio, svitare e rimuo- strano odore. vere il tappo a vite. Lasciar aerare per 12 ore il serbatoio vuoto aperto in un posto asciutto e fresco. Acqua stantia o sporca. Svuotare la base e il serbatoio dell'acqua e pulire accuratamente.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Portatif hava nemlendirici • Su hazneli hava nemlendirici •...
Page 57
• Halı veya muşamba gibi sentetik lifli ürünlerde elektrostatik yük oluşur • Özellikle parke gibi tahta kaplamalar zarar görür • Müzik enstrümanlarının ayarı bozulur Hava nemlendiricisi LB 88: – Ultrason nebülizasyonu ve su buharlaştırması için çift teknoloji fonksiyonu ile çalışır, – Yüksek nemlendirme gücü, maks. 550 ml/h, –...
Page 58
4. Güvenlik notları Bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun! Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır. Elektrik Çarpması...
Page 59
Kullanım DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarılmalıdır. • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. • Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ve/veya tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı...
Page 60
5. Cihaz açıklaması Çevirmeli düğme İşletimi gösteren aydınlatmalı işletim halkası Su buharlaştırmasını devreye alma düğmesi 1. kademe su buharlaştırması ışıklı göstergesi 2. kademe su buharlaştırması ışıklı göstergesi (4+5 yanıyorsa 3. kademe) Hava nemlendiricinin gövdesi Tutma yeri (buhar çıkışını çıkartmak için) Su haznesi Portatif hava nemlendirici 10.
Page 61
DIKKAT • Suya eter içeren yağlar veya koku maddeleri katmayın. İlave maddelerin kullanımı plastiğin ve ult- rasonik membranın zarar görmesine veya renginin değişmesine yol açabilir. • Cihazda taze içme suyu kullanın. Kurulum • Hava nemlendiricisini düz, sabit ve suya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. •...
Page 62
Ultrasonik membranı bir fırça yardımıyla temizleyin, tabanı yıkayın Tabandaki suyu yan kenardan boşaltın. • Ultrasonik membranı birlikte teslim edilen fırça yardımıyla temizleyin. Tabanda kir artıkları kalmışsa biraz taze temiz su dökün ve yine yan ken- ardan boşaltın. Su buharlaştırma kabının temizlenmesi •...
Page 63
7) Kireç pedini geri yerleştirin ve hava çıkışını tabanın üzerine geri koyun. Su haznesini yıkayın, suyu tazeleyin • Su haznesini düzenli olarak, günlük kullanımda en geç haftada bir temizleyin. • Yumuşak bir temizlik maddesi veya sirke/sirke bazlı temizleyici kullanın. • Vidalı kapağın dişini fırça ile temizleyin. •...
Page 64
9. Yedek parçalar İPUCU! Su sertse birlikte verilen kireç pedleri ile birlikte isteğe bağlı kireç filtresini kullanmanızı tavsiye ederiz. Kireç filtresi (isteğe bağlı) Sipariş numarası 162.843. Ulusal servis adresine başvurun. • Cihaz kireç filtresine rağmen kireçlenirse veya çevresinde beyaz bir tortu oluşursa kireç...
Page 65
Sorun Neden Çözüm Su haznesinin altından Su haznesi tabana tam oturmamış. Su haznesini çıkarın. buhar çıkıyor. Tabandan su haznesine giden çıkışın temiz olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse temizleyin. Su haznesini tabana doğru şekilde yerleştirin. Hazne tabana sıkıca yerleştirilmelidir. 11. Teknik veriler Ölçüler (UxGxY) yakl.
детьми и очистки воздуха. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Корпус увлажнителя воздуха • Водяной резервуар...
Page 67
и синтетических напольных покрытий • Порча предметов мебели из дерева, а также паркетных покрытий • Расстраивание музыкальных инструментов Увлажнитель воздуха LB 88: – работает по двойной технологии ультразвукового распыления и испарения воды; – обладает высокой производительностью увлажнения, макс. 550 мл/ч;...
Page 68
– Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по при- менению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие ис- пользования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. 4. Указания по технике безопасности Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение нижеследующих указаний может...
Page 69
Опасность ожога ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Пар, выходящий из системы выпаривания воды, имеет высокую температуру. • Никогда не держите руки и лицо над паром, выходящим из форсунок во время работы при- бора. • Избегайте контакта с горячими поверхностями. • Не пытайтесь извлечь форсунки для выхода пара или фильтры для защиты от известковых отложений...
Page 70
5. Описание прибора Поворотный регулятор Элемент управления в виде кольца с подсветкой для индикации работы прибора Кнопка подключения испарения воды Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 1 Светодиодный индикатор испарения воды, ступень 2 (при 4+5 загорается ступень 3) Показатель уровня воды Ручка...
Page 71
• Заполните резервуар водой, максимальная вместимость резервуара — 6 литров, уровень воды виден снаружи. • Плотно закройте навинчивающуюся крышку резервуара. • Теперь по желанию можно поместить фильтр для защиты от известняковых отложений (15) в бачок испарителя воды в основе. Мы рекомендуем использовать его при жесткой воде. •...
Page 72
Если заполненный водой прибор не использовался более трех дней, обязательно полностью слейте воду и произведите очистку увлажнителя. При недостаточной очистке и гигиене в воде могут развиваться бактерии, водоросли и грибки. В любом случае мы рекомендуем чистить прибор с указанной ниже частотой. Каждые...
Page 73
3) При необходимости удалите таблетку для 4) Очистите бачок испарителя воды при помощи кисточки. защиты от известковых отложений. При сильном загрязнении используйте мягкое чистящее средство, залейте его в воду в бачке и оставьте на 10–15 минут. Затем еще раз прочистите бачок при помощи кисточки. 5) Если...
Page 74
Используйте для очистки только мягкие моющие средства или уксус/чистящие средства, содержащие уксус. Удаление известкового налета Очистка ультразвуковой мембраны от извести Жесткая вода может привести к образованию известкового налета на приборе и, прежде всего, на ультразвуковой мембране. Ее можно обнаружить по белому осадку. Регулярно удаляйте известковый налет...
Page 75
10. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Причина Меры по устранению Элемент управления Не подключен сетевой кабель. Вставьте штекер в виде кольца не Поворотный регулятор Поверните регулятор по часовой подсвечивается находится в положении Mini- стрелке в направлении положения mum. Maximum Отсутствует...
Page 76
Номинальная мощность 280 Вт до 48 м 2 Площадь помещения Максимальная ок. 6 л вместимость Испарение 550 мл/час Пояснения к символам Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2. 12. Предметы, приобретаемые дополнительно Наименование предмета Материал 10 фильтров...
POLSKI Szanowna Klientko, szanowny Kliencie! Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
Page 78
• powstają wyładowania elektrostatyczne materiałów z tworzywa sztucznego, np. dywanów i wykładzin • sprzęty domowe z drewna, w szczególności parkiety, ulegają uszkodzeniom • instrumenty muzyczne rozstrajają się. Nawilżacz powietrza LB 88: – wykorzystuje funkcje dwóch technologii: nebulizacji ultradźwiękowej oraz parowania wody, – wykazuje wysoką wydajność nawilżania, maks. 550 ml/h, –...
Page 79
– Urządzenie przewidziane jest do celu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania. 4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi! Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do obrażeń ciała i szkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi i zapewnić do niej dostęp innym użytkownikom.
Page 80
• W żadnym wypadku nie wolno podczas pracy urządzenia trzymać twarzy i dłoni nad dyszami wylotu pary. • Unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami. • Nie próbować usuwać dysz wylotowych pary lub wkładki zapobiegającej zbyt szybkiemu osadzaniu się kamienia podczas pracy urządzenia lub przez 15 minut od jego wyłączenia i odłączenia od sieci. Elementy te można usunąć...
Page 81
5. Opis urządzenia Pokrętło Podświetlony pierścień sterowania do wskazywania trybu pracy Przycisk do włączania parowania wody Wskaźnik diodowy LED – parowa- nie wody, poziom 1 Wskaźnik diodowy LED – parowa- nie wody, poziom 2 (jeżeli świecą się 4+5 – poziom 3) Obudowa nawilżacza powietrza Specjalny uchwyt (przy usuwaniu wylotu pary)
Page 82
• Można także umieścić w zbiorniku parownika w bazie wkładkę zapobiegającą zbyt szybkiemu osadzaniu się kamienia (15). Jest to zalecane w przypadku twardej wody. • Sprawdzić, czy dysza wylotowa pary prawidłowo tkwi na zbiorniku. UWAGA • Do wody nie należy dodawać olejków eterycznych ani substancji zapachowych. W przypadku zastosowania tego typu dodatków materiał...
Page 83
Co 3 dni W razie po- trzeby Wyczyścić membranę ultradźwiękową za pomocą pędzelka, wypłukać bazę. Wypłukać zbiornik na wodę, wymienić wodę. Wyczyścić stronę wewnętrzną i zewnętrzną nawilżacza powietrza. Odkamienianie WSKAZÓWKA • Urządzenie należy czyścić tylko w podany sposób. • W żadnym wypadku do bazy nie powinna dostać się ciecz. •...
Page 84
3) Ewentualnie usunąć wkładkę zapobiegającą zbyt 4) Wyczyścić zbiornik parownika za pomocą szybkiemu odkładaniu się kamienia. pędzelka do czyszczenia. W przypadku silnego zabrudze- nia użyć łagodnego środka czyszczącego, zostawić go razem z wodą w zbiorniku na 10-15 minut, aby zaczął działać. Następnie ponownie doczyścić za pomocą...
Page 85
Odkamienianie Usuwanie kamienia z membrany ultradźwiękowej Twarda woda może doprowadzić do powstania kamienia na urządzeniu, przede wszystkim na membra- nie ultradźwiękowej. Jeśli do tego dochodzi, pojawia się na nim biały osad. Urządzenie należy regularnie oczyszczać z kamienia. • Sspryskać odrobiną odkamieniacza membranę ultradźwiękową. •...
Page 86
10. Co robić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie B ra k p o d ś w i e t l e n i a Kabel zasilania nie jest podłączony. Podłączyć wtyczkę pierścienia obsługi Pokrętło znajduje się w pozycji mi- Przekręć...
Page 87
Objaśnienie symboli Urządzenie ma podwójną izolację ochronną i odpowiada klasie ochronności 2. 12. Produkty uzupełniające Nazwa Materiał Numer REF 10 szt. wkładek zapobiegających osadzaniu się kamienia Dacron 163.141 10 szt. wkładek aromatycznych Dacron 163.142...
Need help?
Do you have a question about the LB 88 and is the answer not in the manual?
Questions and answers