Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
SPRAY GUN
TRYCKSPRUTA
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
TRYKKSPRØYTE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
OPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
SPRAY GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
DRUCKSPRÜHER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PAINERUISKU
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
PULVÉRISATEUR À PRESSION
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
DRUKSPUIT
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
025108

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 025108 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 025108

  • Page 1 025108 SPRAY GUN TRYCKSPRUTA DRUCKSPRÜHER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung TRYKKSPRØYTE PAINERUISKU BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös OPRYSKIWACZ CIŚNIENIOWY PULVÉRISATEUR À PRESSION INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine DRUKSPUIT...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 9 Inledning Säkerhet 1.1 Beskrivning 2.1 Säkerhetsanvisningar Produkten är en pumpspruta. VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall och/eller personskada. 1.2 Avsedd användning Produkten är avsedd för sprutning av bekämpningsmedel, VIKTIGT! Om inte dessa anvisningar följs finns risk rengöringsmedel och vatten.
  • Page 10 Montering VIKTIGT! Använd inte hårda eller vassa verktyg för att rengöra munstycket (bild 9). 3.1 Montering Skjut in sprutlansen i handtaget, passa in 5.2 Smörjning överfallsmuttern på handtagets gänga och dra åt ● Smörj munstyckets O-ring efter rengöring av produkten. moturs tills muttern och lansen sitter stadigt (bild 2).
  • Page 11 Felsökning Problem Orsak Åtgärd Produkten läcker. Lösa förband. Dra åt alla förband och kopplingar. Skadade Byt ut skadade tätningar. tätningar. Svag stråle. Slangfiltret är Rengör igensatt. slangfiltret. Munstycket är Rensa igensatt. munstycket. Pumphandtaget Pumpkolvens Applicera går trögt. O-ring behöver smörjmedel på smörjas.
  • Page 12 Introduksjon Sikkerhet 1.1 Produktbeskrivelse 2.1 Sikkerhetsdefinisjoner Produktet er en sprøytepistol. Advarsel! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det fare for dødsfall eller personskade. 1.2 Tiltenkt bruksområde Produktet er beregnet for å sprøyte plantevernmidler, OBS! Hvis du ikke følger disse instruksjonene, er det rengjøringsmiddel eller vann.
  • Page 13: Tekniske Data

    Bruk Advarsel! Frigjør trykket i tanken før oppbevaring. 4.1 Bruke produktet Kassering Advarsel! Bruk beskyttelsesklær, øyebeskyttelse og 7.1 Kassere produktet pustemaske når du bruker produktet. ● Pass på at du følger lokal lovgivning når du kasserer Fjern pumpens håndtak og fyll tanken (bilde 3). produktet.
  • Page 14 Wprowadzenie Bezpieczeństwo 1.1 Opis produktu 2.1 Definicje bezpieczeństwa Opisywany produkt to opryskiwacz. Ostrzeżenie! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji stwarza ryzyko śmierci lub obrażeń ciała. 1.2 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do wykonywania oprysków Przestroga! Nieprzestrzeganie niniejszych instrukcji pestycydami, detergentem lub wodą. stwarza ryzyko uszkodzenia produktu, innych materiałów lub otoczenia.
  • Page 15: Dane Techniczne

    Montaż Przestroga! Nie czyść dyszy za pomocą twardych ani ostrych przedmiotów (Rysunek 9). 3.1 Montaż produktu Wciśnij lancę w uchwyt i dokręć nasadkę w kierunku 5.2 Smarowanie produktu przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do oporu ● Po wyczyszczeniu produktu nasmaruj O-ring dyszy. (Rysunek 2). ● Smaruj O-ringi zaworu bezpieczeństwa i tłoczyska pompy Obsługa co dwa tygodnie lub po okresie przechowywania.
  • Page 16: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Postępowanie Produkt jest Poluzowane Dokręć złącza. nieszczelny. złącza. Uszkodzone Wymień uszczelki. uszczelki. Produkt słabo Filtr węża jest Wyczyść filtr opryskuje. niedrożny. węża. Dysza jest Wyczyść dyszę. niedrożna. Podczas O-ring tłoczyska Nasmaruj pompowania pompy wymaga O-ring uchwyt pompy smarowania.
  • Page 17: Operation

    Introduction is a risk of death or injury. 1.1 Product description Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of damage to the product, other materials or the The product is a spray gun. adjacent area. 1.2 Intended use Note! Information that is necessary in a given situation.
  • Page 18: Technical Data

    7.1 To discard the product Remove the pump handle and fill the tank (Figure 3). ● Make sure that you follow local regulations when you Note! Do not fill over the maximum mark on the tank. discard the product. Do not burn the product. Technical data Attach the pump handle and move the pump handle up and down to build pressure (Figure 4).
  • Page 19: Sicherheitshinweise Für Den Betrieb

    Einführung Sicherheit 1.1 Produktbeschreibung 2.1 Sicherheitsdefinitionen Das Produkt ist eine Sprühpistole. Warnung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, besteht die Gefahr von Tod oder Verletzungen. 1.2 Verwendungszweck Das Produkt ist zum Versprühen von Pestiziden, Achtung! Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, Reinigungsmitteln oder Wasser bestimmt.
  • Page 20: Montage

    Montage Achtung! Verwenden Sie zum Reinigen der Düse keine harten oder spitzen Gegenstände (Abb. 9). 3.1 Montage des Produkts Drücken Sie die Sprühstange in den Griff und 5.2 Schmieren des Produkts schrauben Sie die Kappe gegen den Uhrzeigersinn ● Schmieren Sie den O-Ring der Düse, nachdem das fest, bis sie vollständig festgezogen ist (Abb.
  • Page 21: Problembehebung

    Problembehebung Problem Ursache Maßnahme Das Produkt ist Verbindungen undicht. locker. Verbindungen festziehen. Beschädigte Dichtungen Dichtungen. ersetzen. Das Produkt Schlauchfilter sprüht schlecht. Schlauchfilter ist reinigen. verstopft. Die Düse ist Düse reinigen. blockiert. Während des Der O-Ring des O-Ring des Pumpvorgangs ist Pumpenkolbens Pumpenkol- ein Widerstand im...
  • Page 22 Johdanto Turvallisuus 1.1 Tuotteen kuvaus 2.1 Turvallisuuden määritelmät Tuote on paineruisku. Varoitus! Ohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa kuoleman tai henkilövahingon vaaran. 1.2 Käyttötarkoitus Tuote on tarkoitettu torjunta-aineiden, pesuaineiden tai Huomio! Ohjeiden noudattamatta jättäminen veden ruiskuttamiseen. aiheuttaa tuotteen, muiden materiaalien tai viereisten alueiden vahingoittumisen vaaran.
  • Page 23 Käyttö Varoitus! Vapauta säiliön paine ennen varastointia. 4.1 Tuotteen käyttö Hävittäminen Varoitus! Käytä suojavaatteita, suojalaseja ja 7.1 Tuotteen hävittäminen hengityssuojainta tuotetta käyttäessäsi. ● Varmista, että noudatat paikallisia määräyksiä, kun hävität Irrota pumpun kahva ja täytä säiliö (kuva 3). tuotteen. Älä hävitä polttamalla. Tekniset tiedot Huom! Älä...
  • Page 24: Utilisation Prévue

    Introduction Sécurité 1.1 Description du produit 2.1 Définitions de sécurité Le produit est un pistolet de pulvérisation. Attention ! Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures voire la mort. 1.2 Utilisation prévue Le produit est prévu pour vaporiser des pesticides, des Prudence ! Le non-respect de ces instructions peut détergents ou de l’eau.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Montage Prudence ! N'utilisez pas d'objets durs ou pointus pour nettoyer la buse (Figure 9). 3.1 Pour assembler le produit Insérez le tube de pulvérisation dans la poignée et 5.2 Lubrifier le produit vissez à fond le capuchon dans le sens antihoraire ●...
  • Page 26: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Action Le produit fuit. Connexions Serrez les desserrées. connexions. Joints Remplacez les endommagés. joints. Le produit Le filtre du Nettoyez le vaporise peu. flexible est filtre. colmaté. La buse est Nettoyez la obstruée. buse. Il y a une Le joint torique Lubrifiez le joint résistance dans la...
  • Page 27 Inleiding Veiligheid 1.1 Productbeschrijving 2.1 Veiligheidsdefinities Het product is een drukspuit. Waarschuwing! Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot persoonlijk letsel of overlijden. 1.2 Beoogd gebruik Het product is bedoeld om pesticiden, Let op! Het niet naleven van deze instructies kan schoonmaakmiddelen of water te spuiten.
  • Page 28 Montage 5.2 Product smeren ● Smeer de O-ring van de sproeikop nadat het product 3.1 Product monteren gereinigd is. Druk de sproeibuis in het handvat en schroef de dop ● Smeer de O-ringen van de veiligheidsklep en pompzuiger tegen de klok in volledig vast (Afbeelding 2). om de twee weken of na een periode van opslag.
  • Page 29: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het product heeft Losse Draai de een lek. verbindingen. verbindingen aan. Beschadigde Vervang de afdichtingen. afdichtingen. Het product spuit Het slangfilter is Reinig het niet goed. geblokkeerd. slangfilter. De sproeikop is Reinig de geblokkeerd. sproeikop. Er zit weerstand De O-ring van de Breng...
  • Page 32 025108 - 001 2023-07-11...

Table of Contents