Meec tools 014168 Operating Instructions Manual
Meec tools 014168 Operating Instructions Manual

Meec tools 014168 Operating Instructions Manual

230 v/800 w
Table of Contents
  • Personlig Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Avstängning Och Rengöring
  • Personlig Sikkerhet
  • Tekniske Data
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Wykrywanie Usterek
  • Persönliche Sicherheit
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Fehlersuche
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniset Tiedot
  • Consignes de Sécurité
  • Outils Électriques
  • Entretien
  • Recherche de Pannes
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Technische Gegevens

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

230 V/800 W
SPRAY GUN
Item no. 014168
FÄRGSPRUTA
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
MALINGSPRØYTE
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
PISTOLET NATRYSKOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
SPRAY GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
FARBSPRÜHGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
MAALIRUISKU
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
PISTOLET À PEINTURE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
VERFSPUIT
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 014168 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 014168

  • Page 1 230 V/800 W SPRAY GUN Item no. 014168 FÄRGSPRUTA FARBSPRÜHGERÄT BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 3 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 4 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 014168 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 9: Personlig Säkerhet

    SÄKERHETSANVISNINGAR PERSONLIG SÄKERHET • Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig ARBETSOMRÅDE och tillämpa sunt förnuft vid arbete med • Arbetsområdet ska hållas rent och väl elverktyg. Använd aldrig elverktyg vid upplyst. Belamrade och mörka utrymmen trötthet eller vid påverkan av droger, ökar risken för skador.
  • Page 10 • Använd inte verktyget om det inte går att YTTERLIGARE slå av och på det med strömbrytaren. SÄKERHETSANVISNINGAR Elverktyg som inte kan styras med • Rikta aldrig munstycket mot människor strömbrytaren är farliga och måste eller djur och låt aldrig sprutdimman repareras.
  • Page 11: Tekniska Data

    Använd alltid hörselskydd! SYMBOLER Nedanstående symboler kan vara av vikt hur Det deklarerade värdet för vibration och du bör använda ditt elverktyg. Se till att du buller, som har uppmätts i enlighet med förstår symbolerna och deras betydelse. standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering.
  • Page 12 OBS! MONTERING AV LUFTSLANG Det material som ska sprutas bör alltid silas För in luftslangens kopplingsstycken i före användning, för att avlägsna eventuella anslutningarna på produkten och på sprutpistolen och vrid för att låsa. föroreningar som kan sätta igen produkten. Föroreningar i det sprutade materialet BILD 3 försämrar produktens funktion och den...
  • Page 13: Avstängning Och Rengöring

    INSTÄLLNING AV MATERIALFLÖDE Stäng av produkten. Tryck in avtryckarspärren så att materialet Ställ in materialflödet med vredet på i sprutpistolen rinner tillbaka till avtryckarspärren på sprutpistolen. behållaren. - nedåt = mindre materialflöde Skruva loss behållaren och häll tillbaka + uppåt = större materialflöde kvarvarande material i originalbehållaren.
  • Page 14 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Munstycket är igensatt. Rengör. Insugsslangen är igensatt. Rengör. Det kommer inget För litet materialflöde är inställt. Ställ in större materialflöde (+) material genom munstycket. Insugsslangen har lossnat. Sätt fast slangen. Trycket i behållaren är för lågt. Skruva fast behållaren ordentligt.
  • Page 15: Personlig Sikkerhet

    SIKKERHETSANVISNINGER PERSONLIG SIKKERHET • Vær oppmerksom. Vær alltid forsiktig og ARBEIDSOMRÅDE bruk sunn fornuft når du arbeider med • Arbeidsområdet skal holdes rent og godt el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du er opplyst. Uoversiktlige og mørke steder gir trøtt eller påvirket av narkotika, økt fare for skader.
  • Page 16 BRUK OG VEDLIKEHOLD AV SERVICE EL-VERKTØY • Service på el-verktøy må bare utføres av kvalifisert personell som bruker originale • El-verktøyet må ikke overbelastes. Bruk reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet riktig el-verktøy til det planlagte arbeidet. alltid er i forsvarlig stand. Verktøyet fungerer bedre og sikrere med den belastningen det er beregnet for.
  • Page 17: Tekniske Data

    Bruk alltid hørselsvern! SYMBOLER Symbolene nedenfor kan være viktige for Den angitte verdien for vibrasjon og støy, hvordan du bør bruke el-verktøyet ditt. som er målt i henhold til standardiserte Sørg for at du forstår symbolene og testmetoder, kan brukes til å sammenlikne betydningen av dem.
  • Page 18 FORBEREDELSER BRUK Kontroller at nettspenningen tilsvarer den FORTYNNING nominelle spenningen på typeskiltet. Før sprøyting kan det hende at materialet må fortynnes med et egnet løsemiddel. MONTERING AV LUFTSLANGE Følg produsentens anvisninger. Ikke fortynn materialet mer enn det som Før luftslangens koblingsstykke i anbefales av produsenten.
  • Page 19 ADVARSEL! Slå av produktet. Trykk inn avtrekkersperren slik at materialet Fare for personskade. Rør aldri avtrekkeren i sprøytepistolen renner tilbake i mens luftstrøminnstillingen justeres. beholderen. Skru løs beholderen og hell resterende INNSTILLING AV MATERIALSTRØM materiale tilbake i originalbeholderen. Still inn materialstrømmen med knotten på Rengjør beholderen og innsugsslangen sprøytepistolens avtrekkersperre.
  • Page 20 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Munnstykket er tett. Rengjør. Innsugsslangen er tett. Rengjør. Det kommer ikke noe For liten materialstrøm er innstilt. Still inn større materialstrøm (+). materiale gjennom munnstykket. Innsugsslangen er løsnet. Fest slangen. Trykket i beholderen er for lavt. Skru beholderen skikkelig fast.
  • Page 21: Zasady Bezpieczeństwa

    Przewód przeznaczony do użytku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnętrznego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. MIEJSCE PRACY • Jeżeli konieczne jest używanie • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku, w miejscu pracy. Przeładowane miejsce użyj połączenia sieciowego chronionego pracy i niedostateczne oświetlenie wyłącznikiem różnicowoprądowym. zwiększają ryzyko wystąpienia wypadków. Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza •...
  • Page 22 • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych Zwróć również uwagę, czy nie istnieją inne ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubrania czynniki, które mogłyby wpłynąć na i rękawice z dala od ruchomych części działanie narzędzia. W razie uszkodzenia urządzenia. Luźne ubrania, biżuteria elektronarzędzie należy naprawić przed i długie włosy mogą...
  • Page 23: Dane Techniczne

    • Nie używaj produktu w otoczeniu SYMBOLE zagrożonym wybuchem lub pożarem. Poniższe symbole mogą mieć znaczenie dla • Przeczytaj wszystkie informacje na sposobu użytkowania elektronarzędzia. Upewnij pojemniku z rozpylaną substancją się, że rozumiesz symbole i ich znaczenie. i przestrzegaj ich. • Nigdy nie rozpylaj substancji, jeśli nie znasz jej właściwości.
  • Page 24 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! OBSŁUGA ROZCIEŃCZANIE Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną Przed przystąpieniem do rozpylania może zgodnie ze standardową metodą testową zaistnieć potrzeba rozcieńczenia substancji można wykorzystać do porównania różnych odpowiednim rozpuszczalnikiem. Postępuj narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny zgodnie z zaleceniami producenta. narażenia na działanie drgań.
  • Page 25 USTAWIENIA ROZPYLANIA PŁYNY PRZEZNACZONE DO ROZPYLANIA Istnieją trzy ustawienia rozpylania strumienia odpowiednie dla różnych zastosowań. Farby wodorozcieńczalne i rozpuszczalnikowe, • A – poziomy, płaski strumień lakiery, farby podkładowe, farby dwuskładnikowe, lakiery bezbarwne, lakiery do • B – okrągły strumień karoserii, lakiery nawierzchniowe i środki do •...
  • Page 26 • Zaleca się wykonanie próbki na tekturze Uruchom produkt i rozpyl rozpuszczalnik lub podobnym materiale. Rozpocznij do osobnego pojemnika lub na szmatkę. rozpylanie poza obszarem przeznaczonym Powtarzaj czynność, aż z dyszy zacznie do malowania i nie rób przerw w trakcie wypływać czysty rozpuszczalnik. malowania tego obszaru. Wyłącz produkt.
  • Page 27: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Rozwiązanie Zapchana dysza. Wyczyść. Zapchany wąż wlotowy. Wyczyść. Z dyszy nie wydostaje Ustawiony zbyt mały przepływ Ustaw większy przepływ się żadna substancja. substancji. substancji (+). Poluzowany wąż wlotowy. Zamocuj wąż. Zbyt niskie ciśnienie w zbiorniku. Porządnie dokręć zbiornik. Zbyt gęsta substancja.
  • Page 28: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY • Stay alert. Pay attention to what you are WORK AREA doing, and use your common sense when • Keep the work area clean and well lit. working with power tools. Never use Dark and cluttered work areas increase power tools if you are tired or under the the risk of accidents and injuries.
  • Page 29 USING AND LOOKING AFTER SERVICE POWER TOOLS • The power tool must only be serviced by qualified personnel using identical spare • Do not force the power tool. Use the parts. This will ensure that the power tool correct power tool for the planned work. remains safe to use.
  • Page 30: Technical Data

    Always wear ear protection. SYMBOLS The following symbols can be of importance The declared values for vibration and noise, which for how you should use your power tool. have been measured according to a standardised test method, can be used to compare different Make sure you understand the symbols tools with each other and for a preliminary and their significance.
  • Page 31 FITTING THE AIR HOSE NOTE: Put the air hose connectors in the The material to be sprayed should always be connections on the product and on strained before use to remove any impurities the spray gun and twist to lock. that can block the product.
  • Page 32: Spraying Technique

    ADJUSTING THE FLOW OF MATERIAL Unscrew the container and pour residual material back into the original container. Adjust the flow with the knob on the trigger catch. Clean the container and suction hose with a brush. - down = reduced flow of material Pour solvent or water into the container + up = increased flow of material and replace it on the spray gun.
  • Page 33: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Action The nozzle is blocked. Clean. The suction hose is blocked. Clean. No material comes The flow of material is set too low. Increase the flow of material (+). out through the nozzle. The suction hose has come loose. Fix the hose in place.
  • Page 34: Persönliche Sicherheit

    • Wird das Werkzeug im Freien verwendet, SICHERHEITSHINWEISE dürfen nur Verlängerungskabel verwendet werden, die für die Verwendung im Freien ARBEITSBEREICH zugelassen sind. Kabel für die • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut Verwendung im Freien reduzieren die beleuchtet sein. Unordentliche und dunkle Gefahr eines Stromschlags.
  • Page 35: Wartung

    • Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. • Elektrowerkzeuge müssen gepflegt Sorgen Sie immer für einen festen Stand werden. Überprüfen, ob bewegliche Teile und gutes Gleichgewicht. Damit haben Sie korrekt eingestellt sind und sich frei in unerwarteten Situationen mehr bewegen können, dass keine Teile falsch Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  • Page 36: Technische Daten

    • Die Düsenblende sollte während des Zulassung gemäß der geltenden Gebrauchs stets montiert sein. EU-Verordnung. • Das Produkt nicht in einer brennbaren oder explosionsgefährdeten Umgebung Dieses Produkt verfügt über verwenden. die Schutzklasse II. Das heißt, • Alle Informationen auf dem es besteht ein Schutz durch Spritzmaterialbehälter beachten.
  • Page 37: Bedienung

    WARNUNG! ACHTUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Das Sprühmaterial sollte vor Gebrauch stets Geräuschbelastung beim Gebrauch des gesiebt werden, um Verunreinigungen Werkzeugs kann je nach Verwendungsweise zu entfernen, die das Produkt blockieren und dem zu bearbeitenden Material vom können. Verunreinigungen im Spritzmaterial angegebenen Gesamtwert abweichen.
  • Page 38 EINSTELLUNG DES SPRÜHMUSTERS VORBEREITUNGEN Lösen Sie den Sicherungsring (1) leicht lösen, Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung die Luftdüse (2) zur Markierung für das der Nennspannung auf dem Typenschild entspricht. gewünschte Sprühbild drehen. ABB. 6 ANBRINGEN DES LUFTSCHLAUCHS WARNUNG! Die Luftschlauchkupplungsstücke in Verletzungsgefahr.
  • Page 39 Den Behälter komplett entleeren. Darauf • Für eine gleichbleibende achten, dass die Dichtung rein und Oberflächenqualität die Spritzpistole mit unbeschädigt ist. sanften Bewegungen betätigen. Die Sperre hineindrücken, die Vorderseite • Wenn sich die Düse und die Luftdüse der Spritzpistole abziehen und gründlich zusetzen, mit dem entsprechenden reinigen.
  • Page 40: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Problem Ursache Maßnahme Die Düse ist verstopft. Reinigen. Der Ansaugschlauch ist zugesetzt. Reinigen. Durch die Düse Es ist ein zu geringer Höheren Materialdurchsatz wird kein Material Materialdurchsatz eingestellt. einstellen (-). bereitgestellt. Der Saugschlauch hat sich gelöst. Den Schlauch wieder anbringen. Der Druck im Behälter ist zu niedrig.
  • Page 41: Henkilökohtainen Turvallisuus

    HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS TURVALLISUUSOHJEET • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä TYÖSKENTELYALUE tervettä järkeä sähkötyökaluilla työskennellessäsi. Älä koskaan käytä • Työskentelyalue on pidettävä puhtaana ja sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, hyvin valaistuna. Ahtaat ja pimeät tilat alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen lisäävät loukkaantumisriskiä. alaisena.
  • Page 42 HUOLTO SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ • Sähkötyökaluja saa huoltaa vain pätevä JA HOITO henkilökunta käyttäen samanlaisia • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä varaosia. Näin varmistetaan, että oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun sähkötyökalu pysyy turvallisena. työhön. Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä kuormitetaan suunnitellulla kuormalla. MUITA TURVALLISUUSOHJEITA •...
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    SYMBOLIT Käytä aina kuulonsuojaimia! Seuraavat symbolit voivat olla tärkeitä sähkötyökalun käytön kannalta. Varmista, että Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on ymmärrät symbolit ja niiden merkityksen. mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan Lue käyttöohje. arviointiin.
  • Page 44 KÄYTTÖ NESTEEN, JOITA VOIDAAN SUIHKUTTAA OHENNE Vesi- ja liuotinohenteiset maalit, lakat, Ennen ruiskutusta materiaalia voidaan joutua pohjamaalit, 2-komponenttimaalit, ohentamaan sopivalla liuottimella. Noudata kirkaslakat, automaalit, pintamaalit ja valmistajan antamia ohjeita. puunkäsittelytuotteet. Älä koskaan laimenna materiaalia enemmän kuin valmistaja suosittelee. NESTEET, JOITA EI VOI RUISKUTTAA HUOM! Emulsiomaalit, happamat tai emäksiset Ruiskutettava materiaali on aina siivilöitävä...
  • Page 45 SUIHKUASETUKSET • Koemaalaa pahviin tai vastaavaan. Aloita ruiskutus maalattavan alueen Valittavana on kolme eri käyttötarkoituksiin ulkopuolella ja vältä keskeytyksiä suunniteltua ruiskutusasetusta. tällä alueella. • A = vaakasuora, tasainen suihku – Oikein (A). Pidä ruiskutuspistooli • B = pyöreä suihku tasaisella etäisyydellä (10–30 cm) •...
  • Page 46 Käynnistä tuote ja suihkuta liuotin astiaan tai liinaan. Toista, kunnes ulos tulee vain puhdasta liuotinta. Sammuta tuote. Tyhjennä säiliö kokonaan. Varmista, että tiiviste on puhdas ja ehjä. Työnnä salpa sisään, vedä ruiskupistoolin etuosa ulos ja puhdista se perusteellisesti. Paina nappia ja vedä ulospäin KUVA 9 10.
  • Page 47 VIANETSINTÄ Ongelma Korjaus Suutin on osittain tukossa. Puhdista. Imuletku on tukossa. Puhdista. Materiaalia ei tule Materiaalivirta on asetettu liian Aseta suurempi suuttimen läpi. pieneksi. materiaalivirta (+) Imuletku on irronnut. Kiinnitä letku. Säiliön paine on liian alhainen. Kierrä säiliö tiukasti kiinni. Materiaali on liian paksua.
  • Page 48: Consignes De Sécurité

    • Si l'outil est utilisé à l'extérieur, utilisez CONSIGNES DE SÉCURITÉ uniquement une rallonge homologuée pour l'extérieur. Un cordon prévu pour ZONE DE TRAVAIL une utilisation en extérieur réduit le • La zone de travail doit être gardée propre risque d’accidents électriques. et bien éclairée.
  • Page 49: Outils Électriques

    • Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez • Entretenir les outils électriques. Vérifiez si à garder un bon appui au sol et un bon les pièces mobiles sont correctement équilibre. Cela permet d’avoir une réglées et se meuvent sans entrave, si meilleure maîtrise de l’outil électrique aucune pièce n’est mal montée ou cassée, dans des situations imprévues.
  • Page 50 • Assurez une bonne ventilation pendant la pulvérisation. Lisez le mode d’emploi. • Le couvercle doit toujours être en place lors de l'utilisation. • N’utilisez pas l’équipement dans un Homologué selon les directives environnement exposé à un risque européennes en vigueur. d’incendie ou d'explosion.
  • Page 51 UTILISATION Portez toujours une protection auditive ! DILUTION La valeur déclarée en ce qui concerne les Avant la pulvérisation, il peut être nécessaire vibrations et le bruit, qui a été mesurée de diluer le produit avec un solvant approprié. conformément à une méthode d’essai Suivez les instructions du fabricant.
  • Page 52 LIQUIDES QUI PEUVENT Placez le compresseur uniquement sur une surface plane et propre, sinon il ÊTRE PULVÉRISÉS risque d'aspirer de la poussière, etc. Peintures à base d'eau et de solvants, vernis, Réglez le débit de matière sur le pistolet apprêts, peintures à 2 composants, vernis, de pulvérisation.
  • Page 53: Entretien

    Nettoyez le récipient et l’injecteur avec TECHNIQUE DE PULVÉRISATION une brosse. • La surface à peindre doit être exempte de Versez le solvant dans le récipient et poussière, de saleté et de graisse. remettez-le sur le pistolet de pulvérisation. • Masquez les surfaces qui ne doivent pas N'utilisez pas de solvants dont le point être peintes.
  • Page 54: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Problème Cause Solution La buse est obstruée. Nettoyez. Le tuyau d’aspiration est obstrué. Nettoyez. Aucun matériau ne Un débit de matériau trop faible est Définissez un flux de matériau traverse la buse. réglé. plus important (+) Le tuyau d'aspiration s'est desserré. Fixez le tuyau.
  • Page 55: Elektrische Veiligheid

    • Als het gereedschap buitenshuis gebruikt VEILIGHEIDSINSTRUCTIES wordt, gebruik dan uitsluitend een verlengsnoer dat goedgekeurd is voor WERKOMGEVING gebruik buitenshuis. Een snoer dat • Zorg ervoor dat de werkomgeving schoon bestemd is voor gebruik buitenshuis en goed verlicht is. In donkere en vermindert het risico van elektrische rommelige ruimten bestaat een groter ongevallen.
  • Page 56 • Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor • Onderhoud het elektrisch gereedschap. dat u steeds stevig staat en goed in Controleer of alle bewegende delen evenwicht bent. Zo heeft u betere controle correct zijn afgesteld en vrij kunnen over het elektrische gereedschap in bewegen, en of er geen verkeerd onverwachte situaties.
  • Page 57: Technische Gegevens

    • Het product mag niet worden gebruikt voor het spuiten van materialen met een Lees de gebruiksaanwijzing. vlampunt lager dan 21 °C. • Zorg voor een goede ventilatie tijdens het spuiten. Goedgekeurd volgens de • Het mondstukscherm moet tijdens geldende EU-richtlijnen/ gebruik altijd zijn gemonteerd.
  • Page 58 worden gebruikt om verschillende werktuigen AANWENDING met elkaar te vergelijken en een voorlopige VERDUNNING inschatting te maken van de blootstelling aan trillingen en geluid. De meetwaarden Voorafgaand aan het spuiten moet het zijn bepaald in overeenstemming met materiaal mogelijk worden verdund met een EN 60745-1:2009.
  • Page 59 VLOEISTOFFEN DIE KUNNEN SPUITINSTELLINGEN WORDEN GESPOTEN Er zijn drie verschillende spuitinstellingen voor verschillende toepassingen. Verven op water- en oplosmiddelbasis, lak, grondverf, 2-componenten lak, • A = horizontale, platte straal blanke lak, autolak, oppervlaktelak en • B = ronde straal houtverduurzamingsmiddel. •...
  • Page 60 • Gebruik een stuk karton of iets dergelijks Start het product en spuit het oplosmiddel om uit te proberen. Begin met spuiten in een reservoir of doek. buiten het te schilderen gebied en vermijd Herhaal totdat er alleen zuiver onderbrekingen binnen dit gebied. oplosmiddel uitkomt.
  • Page 61 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing Het mondstuk is verstopt. Reinig. De aanzuigslang is verstopt. Reinig. Er komt geen Er is een te kleine materiaalstroom Stel een grotere materiaalstroom materiaal door het ingesteld. mondstuk. De aanzuigslang is losgeraakt. Zet de slang vast. De druk in het reservoir is te laag.

Table of Contents