Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

ICON
2 IN 1
DĚTSKÝ KOČÁREK
DETSKÝ KOČÍK
BABAKOCSI
WÓZEK DZIECIECY
BABY STROLLER
0-22 kg
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EN1888-1:2018+A1:2022
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN1888-2:2018+A1:2022
PRODUCT MANUAL
EN 1466:2023
ANWEISUNGEN
Producer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó:
ags 92, s.r.o., Drahobejlova 2515/18, Libeň 190 00 Praha
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., HU-9028 Győr, Szent Imre út 61/A
MADE IN CHINA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petite & Mars ICON 2 IN 1

  • Page 1 ICON 2 IN 1 DĚTSKÝ KOČÁREK DETSKÝ KOČÍK BABAKOCSI WÓZEK DZIECIECY BABY STROLLER 0-22 kg NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ EN1888-1:2018+A1:2022 INSTRUKCJA OBSŁUGI EN1888-2:2018+A1:2022 PRODUCT MANUAL EN 1466:2023 ANWEISUNGEN Producer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK | Gyártó: ags 92, s.r.o., Drahobejlova 2515/18, Libeň...
  • Page 2 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÝ KOČÁREK DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPIL KOČÁREK ICON, ZNAČKY PETITE&MARS A PŘEJEME ŠŤASTNÉ CHVÍLE STRÁVENÉ S VAŠÍM MIMINKEM. PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE SI HO PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. PŘED POUŽITÍM ODSTRANŇTE A ZAHOĎTE VŠECHNY PLASTOVÉ...
  • Page 3 www.petiteetmars.com 10. UPOZORNENIE Zakoupíte-li matraci odděleně, vždy si ověřte, zda je vhodná pro daný výrobek. Nepoužívejte matraci vyšší než 10 mm. 11. Vždy, když do kočárku ukládáte nebo z něj vyjímáte dítě, musí být brzdy zajištěny! 12. Nepřetěžujte košík! Maximální povolená váha 3 kg! 13. Jakákoliv taška nebo předmět, zavěšený na rukojetích a/nebo na opěrce zad a/nebo na bocích kočárku může ohrozit stabilitu kočárku! 14. Nevozte najednou více než jedno dítě! 15. Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo části, které nejsou dodávány nebo schváleny výrobcem! 16. Po odstranění bezpečnostních pásů se ujistěte, zda byly znovu správně protaženy kotevními body. Délka pásů musí být znovu upravena. Abyste se ujistili, zda jsou pásy správně připevněny, posaďte dítě do kočárku, pásy zapněte a silně zatáhněte za jejich konce! 17. Před montáží výrobku si ověřte, zda nebyla některá součást poškozena během přepravy. Pokud ano, výrobek se nesmí...
  • Page 4 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÝ KOČÁREK 26. Nedovolte dítěti, aby si stoupalo na košík: mohl by se poškodit a zranit dítě a kočárek by se mohl převrátit! 27. Abyste omezili riziko uškrcení, nedávejte dítěti na hraní předměty na šňůrkách, ani je nenechávejte v jeho blízkosti! 28. Necháte-li kočárek stát dlouho na slunci, počkejte dokud nevychladne, dříve neždo něj znovu usadíte dítě! Dlouhodobé vystavení slunečním paprskům může způsobit vyblednutí barev a látek. 29. Pláštěnka se nesmí používat, pokud není připevněna na stříšku. Mohla by způsobit udušení dítěte! 30. Máte-li na kočárku připevněnou pláštěnku, nikdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě! Hrozí nebezpečí úpalu a udušení! 31. Zabraňte kontaktu kočárku s mořskou / slanou vodou; způsobila by jeho rezivění! 32. Nepoužívejte kočárek na pláži! 33. Pokud kočárek nepoužíváte, umístěte jej mimo dosah dětí! 34. UPOZORNĚNÍ Abyste předešli zranění, zajistěte, aby bylo dítě při rozkládání a skládání tohoto produktu mimo. 35. UPOZORNĚNÍ Toto sedátko není vhodné pro děti mladší 6 měsíců 36. UPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou tělo kočárku nebo sedačka nebo upevňovací zařízení autosedačky správně zapojeny. 37. Nesmí se přidávat žádná další matrace. 38. Parkovací zařízení musí být zapnuto při umísťování a vyjímání dětí 39. UPOZORNĚNÍ Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechna uzamykací zařízení zajištěna.
  • Page 5 www.petiteetmars.com OZNAČENÍ UMÍSTĚNÍ OBRÁZKU SEZNAM ČÁSTÍ 1. Uchopení rukojeti 13. Tlačítko pro uvolnění předního kola 2. Nastavovací zámek 14. Tlačítko pro odstranění kol 3. Tlačítko pro složení kočárku 15. Přední část konstrukce 4. Rukojeť 16. Konstrukce opěrky nohou 5. Sedadlo 17. Konstrukce sedáku 6. Zadní část konstrukce 18. Tlačítka pro nastavení opěrky nohou 7. Pojistka proti rozložení kočárku 19. Dětské madlo 8. Zadní kola 20. Výbava na stříšku kočárku 9. Tlačítko pro uvolnění zadního kola 21. Rám stříšky 1 10. Brzda 22. Rám stříšky 2 11. Přední kola 23. Tlačítko nastavení opěrky zad...
  • Page 6 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÝ KOČÁREK SPORTOVNÍ SEDADLO 1. Sedadlo naklikněte na konstrukci kočárku, dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí F1-2. 2. Pro vyjmutí sedadla stiskněte obě tlačítka na bocích konstrukce a sedadlo vytáhněte F3-4. Sedadlo je otočné – lze jej používat ve směru iv protisměru jízdy. NASTAVENÍ STŘÍŠKY 1. Stříšku umístěte do příslušných otvorů na boční straně konstrukce G1. 2. Následně stříšku zazipujte G2. 3. Zatažením dopředu nebo dozadu stříšku nastavíte do požadované polohy G3. 4. Pomocí zipu můžete stříšku rozšířit G4. MADLO 1. Nasaďte madlo do příslušných otvorů, dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí H1. 2. Pro odstranění madla stiskněte obě tlačítka současně a madlo vytáhněte H2 BEZPEČNOSTNÍ PÁSY 1. Pro upevnění pásů, veďte ramenní a boční pásy směrem k magnetické přezce do které je zacvakněte I1. 2. Pro rozepnutí pásů stiskněte tlačítko na magnetické přezce, abyste uvolnili pásy I2. UPOZORNĚNÍ Vždy používejte bezpečnostní pásy! K zajištění bezpečnosti dítěte používejte všech 5 bodů...
  • Page 7 www.petiteetmars.com VANIČKA KOČÁKU UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Vždy používejte na rovném a suchém povrchu. UPOZORNĚNÍ Nedovolte dětem hrát si s tímto produktem UPOZORNĚNÍ Nikdy nepoužívejte tento produkt pokud je některá jeho část poškozena nebo chybí. UPOZORNĚNÍ Vanička je vhodná pouze pro děti, které nemohou samostatně...
  • Page 8 NÁVOD K POUŽITÍ DĚTSKÝ KOČÁREK POUŽITÍ A INSTALACE VANIČKY 1. Zatlačte kovové části konstrukce směrem ven, dokud nezapadnou na místo N1. 2. Zazipujte zipy na vaničce abyste textilní část připevnili ke konstrukci vaničky N2 -3. UPOZORNĚNÍ Vnější textilní část vaničky můžete vyjmout ven a vyprat. 3. Vaničku spojte se stříškou pomocí zipu N4. 4. Do vaničky vložte matraci N5. 5. Nasaďte madlo do příslušných otvorů, dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí N6. Pro odstranění madla stiskněte současně obě tlačítka na boční straně vaničky a madlo vytáhněte N7. 6. Nasaďte na vaničku kryt N8. 7. Pomocí zipu otevřete nebo zavřete prodlužovací část stříšky N9-10. 8. Pro uvolnění rukojeti odblokujte zámky nastavení výšky na obou stranách rukojeti. Nastavte rukojeť na požadovanou výšku a rukojeť zajistěte N11-12. 9. Vaničku zacvakněte do příslušných otvorů na bočních stranách konstrukce, dokud neuslyšíte zvuk cvaknutí N13-14. 10. Stiskněte obě tlačítka na stranách konstrukce abyste vaničku mohli vyjmout ven N15-16. UPOZORNĚNÍ Vaničku nikdy nepřenášejte uchopenou za stříšku N17! Vždy přenášejte vaničku za správně...
  • Page 9: Údržba A Čištění

    www.petiteetmars.com ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Tento produkt pravidelně kontrolujte. Čištění a údržbu musí provádět výhradní dospělá osoba. Vnitřní potah vaničky lze odejmout a prát. Látkový potah kočárku čistěte vlhkým hadříkem a neutrálním mýdlem. Plastové části otřete vlhkým hadříkem. Pokud se kovové části dostanou do kontaktu s vodou usušte je, abyste předešli rezivění produktu. V případě potřeby namažte pohyblivé části olejem. Pravidelně kontrolujte plastové části, zda nejsou znečištěné nebo poškozené. Kočárek uchovávejte na suchém místě. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY 1. záruční doba je 24 měsíců̊ od data prodeje 2. záruka se vztahuje na vady materiálu způsobené výrobcem, které se projeví v záruční době̌ 3. při uplatnění záruky předložte s výrobkem řádně vyplněný záruční list nebo doklad o koupi 4. výrobek musí být používán výhradně k tomu účelu, pro který byl vyroben 5. výrobek musí být řádně skladován, ošetřován a udržován 6. výrobek musí být v záruční době opravován výhradně̌ v záruční opravně, proto se obraťte na prodejnu, kde jste jej zakoupili 7. výrobek je nutno dopravit v čistém stavu a v ochranném obalu ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA 1. závady vzniklé nedodržováním záručních podmínek 2. části poškozené běžným fyzickým opotřebením 3. roztržený, proděravý nebo vytržený potah 4. vytržené upínací části, pásy a druky 5. mechanické poškození způsobené nesprávným používáním 6. zatečení potahu v důsledku praní nebo deště a jeho vyblednutí...
  • Page 10 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÝ KOČÍK ĎAKUJEME, ŽE STE SI ZAKÚPILI KOČÍK ICON, ZNAČKY PETITE&MARS A PRAJEME ŠŤASTNÉ CHVÍLE STRÁVENÉ S VAŠIM BÁBÄTKOM. PRED POUŽITÍM SI PROSÍM PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE. UPOZORNENIA: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZAHOĎTE VŠETKY PLASTOVÉ...
  • Page 11 www.petiteetmars.com 10. UPOZORNENIE Ak zakúpite matrac oddelene, vždy si overte, či je vhodný pre daný výrobok. Nepoužívajte matrac vyšší ako 10 mm. 11. Vždy, keď do kočíka ukladáte alebo z neho vyberáte dieťa, musia byť brzdy zaistené! 12. Nepreťažujte košík! Maximálna povolená váha 3 kg! 13. Akákoľvek taška alebo predmet, zavesený na rukovätiach a / alebo na opierke chrbta a / alebo na bokoch kočíka môže ohroziť stabilitu kočíka! 14. Nevozte naraz viac ako jedno dieťa! 15. Nepoužívajte doplnky, náhradné diely alebo časti, ktoré nie sú dodávané alebo schválené výrobcom! 16. Po odstránení bezpečnostných pásov sa uistite, či boli znovu správne pretiahnuté kotviacimi bodmi. Dĺžka pásov musí byť znovu upravená. Aby ste sa uistili, či sú pásy správne pripevnené, posaďte dieťa do kočíka, pásy zapnite a silno zatiahnite za ich konce! 17. Pred montážou výrobku si overte, či nebola niektorá súčasť...
  • Page 12 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÝ KOČÍK 26. Nedovoľte dieťaťu, aby si stúpalo na košík: mohol by sa poškodiť a zraniť dieťa a kočík by sa mohol prevrátiť! 27. Aby ste obmedzili riziko uškrtenia, nedávajte dieťaťu na hranie predmety na šnúrkach, ani ich nenechávajte v jeho blízkosti! 28. Ak necháte kočík stáť dlho na slnku, počkajte kým nevychladne, skôr než do neho znova usadíte dieťa! Dlhodobé vystavenie slnečným lúčom môže spôsobiť vyblednutie farieb a látok. 29. Pláštenka sa nesmie používať, ak nie je pripevnená na striešku. Mohla by spôsobiť udusenie dieťaťa! 30. Ak máte na kočíku pripevnenú pláštenku, nikdy nenechávajte kočík na slnku, ak v ňom sedí dieťa! Hrozí nebezpečenstvo úpalu a udusenia! 31. Zabráňte kontaktu kočíka s morskou /slanou vodou; spôsobila by jeho hrdzavenie! 32. Nepoužívajte kočík na pláži! 33. Ak kočík nepoužívate, umiestnite ho mimo dosahu detí! 34. UPOZORNENIE Aby ste predišli zraneniu, zaistite, aby bolo dieťa pri rozkladaní a skladaní tohto produktu mimo. 35. UPOZORNENIE Toto sedadlo nie je vhodné pre deti mladšie ako 6 mesiacov 36. UPOZORNENIE Pred použitím skontrolujte, či sú telo kočíka alebo sedačka alebo upevňovacie zariadenia autosedačky správne zapojené. 37. Nesmie sa pridávať žiadny ďalší matrac. 38. Parkovacie zariadenie musí byť zapnuté pri umiestňovaní a vyberaní detí 39. UPOZORNENIE Pred použitím skontrolujte, či sú všetky uzamykacie zariadenia zaistené.
  • Page 13 www.petiteetmars.com OZNAČENIE UMIESTNENIA OBRÁZKU ZOZNAM ČASTÍ 1. Uchopenie rukoväte 13. Tlačidlo na uvoľnenie predného kolesa 2. Nastavovací zámok 14. Tlačidlo na odstránenie kolies 3. Tlačidlo na zloženie kočíka 15. Predná časť konštrukcie 4. Rukoväť 16. Konštrukcia opierky nôh 5. Sedadlo 17. Konštrukcia sedadla 6. Zadná časť konštrukcie 18. Tlačidlá na nastavenie opierky nôh 7. Poistka proti rozloženiu kočíka 19. Detské madlo 8. Zadné kolesá 20. Výbava na striešku kočíka 9. Tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa 21. Rám striešky 1 10. Brzda 22. Rám striešky 2 11. Predné kolesá 23. Tlačidlo nastavenie opierky chrbta 12. Opierka na nohy ROZLOŽENIE KOČÍKA UPOZORNENIE Aby sa zabránilo zraneniu, zabezpečte, aby sa dieťa zdržiavalo mimo dosahu pri skladaní a rozkladaní kočíka.
  • Page 14 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÝ KOČÍK ŠPORTOVÉ SEDADLO 1. Sedadlo nakliknite na konštrukciu kočíka, kým nezačujete zvuk cvaknutia F1-2. 2. Pre vybratie sedadla stlačte obe tlačidlá na bokoch konštrukcie a sedadlo vytiahnite F3-4. Sedadlo je otočné – dá sa používať v smere aj v protismere jazdy. NASTAVENIE STRIEŠKY 1. Striešku umiestnite do príslušných otvorov na bočnej strane konštrukcie G1. 2. Následne striešku zazipsujte G2. 3. Potiahnutím dopredu alebo dozadu striešku nastavíte do požadovanej polohy G3. 4. Pomocou zipsu môžete striešku rozšíriť G4. MADLO 1. Nasaďte madlo do príslušných otvorov, kým nebudete počuť zvuk cvaknutia H1. 2. Pre odstránenie madla stlačte obe tlačidlá súčasne a madlo vytiahnite H2. BEZPEČNOSTNÉ PÁSY 1. Pre upevnenie pásov, veďte ramenné a bočné pásy smerom k magnetickej pracke do ktorej ich zacvaknite I1. 2. Pre rozopnutie pásov stlačte tlačidlo na magnetickej pracke, aby ste uvoľnili pásy I2. UPOZORNENIE Vždy používajte bezpečnostné pásy! Na zaistenie bezpečnosti dieťaťa používajte všetkých 5 bodov upnutia bezpečnostných pásov.
  • Page 15 www.petiteetmars.com VANIČKA KOČÍKA UPOZORNENIE UPOZORNENIE Vždy používajte na rovnom a suchom povrchu. UPOZORNENIE Nedovoľte deťom hrať sa s týmto produktom UPOZORNENIE Nikdy nepoužívajte tento produkt ak je niektorá jeho časť poškodená alebo chýba. UPOZORNENIE Vanička je vhodná iba pre deti, ktoré nemôžu samostatne sedieť...
  • Page 16 NÁVOD NA POUŽITIE DETSKÝ KOČÍK POUŽITIE A INŠTALÁCIA VANIČKY 1. Zatlačte kovové časti konštrukcie smerom von, kým nezapadnú na miesto N1. 2. Zazipsujte zipsy na vaničke aby ste textilnú časť pripevnili ku konštrukcii vaničky N2-3. UPOZORNENIE Vonkajšiu textilnú časť vaničky môžete vybrať von a vyprať. 3. Vaničku spojte so strieškou pomocou zipsu N4. 4. Do vaničky vložte matrac N5. 5. Nasaďte madlo do príslušných otvorov, kým nezačujete zvuk cvaknutia N6. Pre odstránenie madla stlačte súčasne obe tlačidlá na bočnej strane vaničky a madlo vytiahnite N7. 6. Nasaďte na vaničku kryt N8. 7. Pomocou zipsu otvorte alebo zatvorte predlžovaciu časť striešky N9-10. 8. Na uvoľnenie rukoväte odblokujte zámky nastavenia výšky na oboch stranách rukoväte. Nastavte rukoväť na požadovanú výšku a rukoväť zaistite N11-12. 9. Vaničku zacvaknite do príslušných otvorov na bočných stranách konštrukcie, kým nezapočujete zvuk cvaknutia N13-14. 10. Stlačte obe tlačidlá na stranách konštrukcie aby ste vaničku mohli vybrať von N15-16. UPOZORNENIE Vaničku nikdy neprenášajte uchopenú za striešku N17! Vždy prenášajte vaničku za správne zaistené...
  • Page 17: Údržba A Čistenie

    /017 www.petiteetmars.com ÚDRŽBA A ČISTENIE Tento produkt pravidelne kontrolujte. Čistenie a údržbu musí robiť výhradné dospelá osoba. Vnútorný poťah vaničky je možné odňať a prať. Látkový poťah kočíku čistite vlhkou handričkou a neutrálnym mydlom. Plastové časti utrite vlhkou handričkou. Ak sa kovové časti dostanú do kontaktu s vodou usušte ich, aby ste predišli hrdzaveniu produktu. V prípade potreby namažte pohyblivé časti olejom. Pravidelne kontrolujte plastové časti, či nie sú znečistené alebo poškodené. Kočík uchovávajte na suchom mieste. ZÁRUČNÉ PODMIENKY 1. záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja 2. záruka sa vzťahuje na vady materiálu spôsobené výrobcom, ktoré sa prejavia v záručnej dobe 3. pri uplatnení záruky predložte s výrobkom riadne vyplnený záručný list alebo doklad o kúpe 4. výrobok musí byť používaný výhradne na ten účel, pre ktorý bol vyrobený 5. výrobok musí byť riadne skladovaný , ošetrovaný a udržiavaný 6. výrobok musí byť v záručnej dobe opravovaný výhradne v záručnej opravovni, preto sa obráťte na predajňu, kde ste ho zakúpili 7. výrobok je nutné dopraviť̌ v čistom stave a v ochrannom obale ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA 1. závady vzniknuté nedodržiavaním záručných podmienok 2. časti poškodené bežným fyzickým opotrebením 3. roztrhnutý, prederavený alebo vytrhnutý poťah 4. vytrhnuté upínacie časti, pásy a cvoky 5. mechanické poškodenie spôsobené nesprávnym používaním 6. zatečenie poťahu v dôsledku prania alebo dažďa a jeho vyblednutie...
  • Page 18 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABAKOCSI KÖSZÖNJÜK, HOGY MEGVÁSÁROLTA A PETITE&MARS ICON BABAKOCSIT, ÉS BOLDOG PILLANATOKAT KÍVÁNUNK A BABÁVAL. KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOKAT, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATRA. HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL ÉS DOBJA EL A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁNAK MINDEN RÉSZÉT A MŰANYAG ZACSKÓT ÉS RÖGZÍTŐELEMEKET, VAGY LEGALÁBBIS TARTSA AZOKAT A GYERMEKEK ELŐL ELZÁRVA!
  • Page 19 www.petiteetmars.com FIGYELMEZTETÉS Legyen tisztában a nyílt tűz vagy hőforrások, például elektromos vagy gázfűtőtestek stb. közelében való tartózkodás veszélyeivel. Soha ne hagyja a babakocsit ilyen hőforrások közelében 10. FIGYELMEZTETÉS Ha külön vásárol matracot, mindig ellenőrizze, hogy az alkalmas-e a termékhez. Ne használjon 10 mm-nél magasabb matracot.
  • Page 20 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABAKOCSI 22. Ne használja a babakocsit lépcsőkön és mozgólépcsőkön: könnyebben elveszítheti uralmát felette. 23. Fokozottan figyeljen, ha járdára vagy lépcsőre akar fel- vagy lehajtani! 24. Mindig fékezze le a babakocsit, ha megáll! 25. Soha ne emelje fel a terméket a karfánál fogva, ha gyermek ül benne! 26. Ne engedje, hogy a gyermek a kosárra álljon: ez károsíthatja a terméket és megsebesítheti a gyermeket, és a babakocsi felborulhat! 27. A fulladás veszélyének csökkentése érdekében ne adjon gyermekének zsinóron lévő tárgyakat, hogy azokkal játsszon, és ne hagyja a közelében! 28. Ha a babakocsit hosszabb időre a napon hagyja, várja meg, amíg lehűl, mielőtt visszahelyezi a gyermeket! A hosszan tartó napfénynek való kitettség a színek és a szövetek kifakulását okozhatja. 29. Az esővédőt csak akkor szabad használni, ha az a napfénytetőhöz van rögzítve. A nem megfelelő rögzítés a gyermek fulladását okozhatja! 30. Ha a babakocsira esővédő van erősítve, soha ne hagyja a babakocsit a napon, amikor gyermek ül benne! Fennáll a hőguta és a fulladás veszélye! 31. Kerülje a babakocsi érintkezését tengeri/sós vízzel; ez rozsdásodást okozhat! 32. Ne használja a babakocsit a homokos tengerparton! 33. Amikor nem használja a babakocsit, helyezze azt a gyermekek számára elérhetetlen helyre! 34. FIGYELMEZTETÉS A sérülések elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a gyermek a termék összeszerelésekor és szétszerelésekor a terméktől távol tartózkodjon. 35. FIGYELMEZTETÉS Ez az ülés nem alkalmas 6 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára.
  • Page 21 www.petiteetmars.com 36. FIGYELMEZTETÉS Használat előtt ellenőrizze, hogy a babakocsi váza vagy az ülés, illetve az autósülés rögzítései megfelelően csatlakoztatva vannak-e. 37. További matrac nem adható hozzá. 38. A gyermek babakocsiba helyezésekor és a babakocsiból való kivételekor a féknek mindig rögzítve kell lennie! 39. FIGYELMEZTETÉS Használat előtt ellenőrizze, hogy minden zárószerkezet be van-e kapcsolva. 40. Az autósülés vagy babakocsi nem helyettesíti a kiságyat vagy az ágyat. Ha gyermekének aludnia kell, helyezze egy megfelelő babakocsiba vagy kiságyba. A KÉP HELYÉNEK MEGJELÖLÉSE ALKATRÉSZLISTA 1. Tolókar markolat 13. Első kerék kioldógomb 2. Beállítózár 14. Kerék eltávolító gomb 3. Gomb a babakocsi összecsukásához 15. Vázszerkezet elülső része 4. Tolókar 16. Lábtartó váz 5. Ülés 17. Ülésszerkezet 6. Vázszerkezet hátsó része 18. Lábtartó állítógombok 7. Biztosíték a babakocsi szétnyílása ellen 19. Biztonsági karfa 8. Hátsó kerekek 20. Kiegészítők a babakocsi napfénytetőhöz 9. Hátsó kerék kioldógomb 21. Napfénytető keret 1...
  • Page 22 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABAKOCSI 3. A kerekek elfordításához húzza az első kerekeken lévő kart az A helyzetből a B helyzetbe. C3 – 4. FIGYELMEZTETÉS Mindkét keréknek egyszerre mindig reteszelve vagy szabadon forgathatónak kell lennie! FIGYELMEZTETÉS A babakocsi használata előtt ellenőrizze, hogy a kerekek biztonságosan rögzítve vannak-e a babakocsi vázszerkezetéhez. FIGYELMEZTETÉS MAXIMÁLIS NYOMÁS A FELFÚJHATÓ KEREKEKBEN - 1,8 BAR HÁTSÓ KEREKEK BESZERELÉSE ÉS KIVÉTELE 1. A kerék beszereléséhez helyezze a kereket a váz hátsó részén található megfelelő nyílásokba. D1. 2. Eltávolításhoz nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki a kereket. FÉK FIGYELMEZTETÉS Mindig használja a féket, amikor megállítja a babakocsit! Soha ne távolodjon el a babakocsitól, ha az lejtőn áll, és gyermek van benne, még akkor sem, ha a kerekek fékezve vannak! FIGYELMEZTETÉS A fék használata után győződjön meg arról, hogy mindkét hátsó kerék fékje...
  • Page 23 www.petiteetmars.com HÁTTÁMLA BEÁLLÍTÁSA A háttámla beállításához egyszerűen húzza meg az ülés hátulján található kart K1, és döntse az ülést a kívánt pozícióba. A kar elengedésével az ülés a három pozíció egyikébe rögzül. TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA Oldja ki a szerkezet mindkét oldalán lévő reteszeket, és húzza fel vagy nyomja le a tolókart a kívánt magasságba L1-2. A tolókar akkor van megfelelően beállítva és rögzítve, ha kattanó hangot hall. BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA A babakocsi a menetiránynak megfelelően összecsukható. A babakocsi összecsukása előtt ellenőrizze, hogy az első kerekek ki vannak-e reteszelve. Emelje fel a zárat M1 (a vázszerkezet jobb oldalán található), és egyszerre húzza maga felé mindkét vázkioldó kart M2, amíg meg nem állnak. Nyomja lefelé a fogantyút M3 a babakocsi teljes összecsukásához M4. BABAKOCSI MÓZESKOSÁR FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Mindig sima, száraz felületen használja. FIGYELMEZTETÉS Ne engedje, hogy gyerekek játsszanak ezzel a termékkel FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja ezt a terméket, ha bármelyik alkatrész sérült vagy hiányzik.
  • Page 24 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BABAKOCSI 10. FIGYELMEZTETÉS Csak szilárd, vízszintes és száraz felületen használja. 11. FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja ezt a terméket megemelt felületeken. 12. Rendszeresen ellenőrizni kell a hordozható kád fogantyúját és alját, hogy nincs-e rajta sérülés vagy kopás. 13. A gondozónak tisztában kell lennie a gyermek megütésének veszélyével, pl.
  • Page 25: Karbantartás És Tisztítás

    www.petiteetmars.com KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Rendszeresen ellenőrizze ezt a terméket. A tisztítást és karbantartást csak felnőtt végezheti. A mózeskosár belső huzata eltávolítható és mosható. A babakocsi szövetborítását nedves ruhával és semleges szappannal tisztítsa meg. A műanyag részeket nedves ruhával törölje át. Ha a fém alkatrészek vízzel érintkeznek, szárítsa meg őket, hogy megakadályozza a termék rozsdásodását. Szükség esetén kenje be a mozgó alkatrészeket olajjal. Rendszeresen ellenőrizze a műanyag alkatrészeket szennyeződés vagy sérülés szempontjából. A babakocsit száraz helyen tárolja. JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK 1. A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától 2. A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki a jótállási idő alatt. 3. A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és a vásárlást igazoló blokkot 4. A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre készült 5. A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően 6. A garanciális idő alatt a terméket csak a kijelölt javítóműhelyben lehet javítani, ezért lépjen kapcsolatba az üzlettel, ahol vásárolta 7. A terméket tiszta állapotban és védőcsomagolásba kell a garanciális javításra átadni. A GARANCIA NEM VONATKOZIK: 1. A jótállási feltételek be nem tartásából eredő károkra. 2. A normál fizikai elhasználódás által károsodott alkatrészekre. 3. Szakadt, kilyukasztott kárpitra 4. Kitépett csatok, hevederek, szegecsek és csapok 5. Nem rendeltetésszerű használatból eredő mechanikai károsodásra. 6. Mosás vagy eső által beázott huzat és a színek kifakulása 7. Tisztítás, nagy igénybevételnek kitett területeken dörzsölés okozta színvesztés, erős napfény okozta kifakulás.
  • Page 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK DZIECIECY DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP WÓZKA ICON MARKI PETITE&MARS I ŻYCZYMY WAM WESOŁYCH CHWILI SPĘDZONYCH RAZEM Z DZIECKIEM. PROSZĘ PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. PRZED UŻYCIEM WYJMIJ I WYRZUĆ WSZELKIE PLASTIKOWE TORBY ORAZ CZĘŚCI OPAKOWANIA PRODUKTU LUB PRZYNAJMNIEJ TRZYMAJ JE W MIEJSCU NIEDOSTĘPNYM DLA DZIECI! OSTRZEŻENIE...
  • Page 27 www.petiteetmars.com lub źródeł ciepła, takich jak ogrzewanie elektryczne lub gazowe itp. Nigdy nie zostawiaj wózka w pobliżu źródeł ciepła! 10. OSTRZEŻENIE Jeśli kupujesz materac osobno, zawsze sprawdź, czy jest on odpowiedni dla produktu. Nie należy używać materaca wyższego niż 10 mm. 11. Hamulce muszą być zabezpieczone przy każdym wkładaniu i wyjmowaniu dziecka z wózka! 12. Nie przeciążaj kosza! Maksymalna dozwolona waga to 3 kg!
  • Page 28 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK DZIECIECY 24. Zawsze używaj hamulca, gdy się zatrzymujesz! 25. Nigdy nie podnoś produktu za uchwyt, gdy siedzi w nim dziecko! 26. Nie pozwalaj dziecku stać na koszyku: może to spowodować uszkodzenie i zranienie dziecka, a wózek może się przewrócić! 27. Aby zmniejszyć ryzyko uduszenia, nie dawaj dziecku przedmiotów na sznurkach do zabawy ani nie zostawiaj ich w pobliżu dziecka! 28. Jeśli zostawiasz wózek na słońcu przez dłuższy czas, poczekaj, aż ostygnie, zanim ponownie włożysz dziecko do wózka! Długotrwała ekspozycja na promienie słoneczne może powodować blaknięcie kolorów i tkanin. 29. Nie wolno używać peleryny, jeśli nie jest ona przymocowana do czaszy. Może to spowodować uduszenie dziecka! 30. Jeśli masz do wózka przyczepioną pelerynę, nigdy nie zostawiaj wózka na słońcu, jeśli siedzi w nim dziecko! Istnieje ryzyko udaru cieplnego i uduszenia! 31. Unikaj kontaktu z wodą morską/słoną; spowoduje to rdzewienie wózka! 32. Nie korzystaj z wózka na plaży! 33. Kiedy nie używasz wózka, umieść go poza zasięgiem dzieci! 34. OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, podczas rozkładania i składania produktu należy trzymać dziecko z daleka. 35. OSTRZEŻENIE To siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6 miesięcy 36. OSTRZEŻENIE Przed użyciem sprawdź, czy korpus wózka, siedzisko lub elementy mocowania fotelika samochodowego są prawidłowo zamocowane.
  • Page 29 www.petiteetmars.com 40. Fotelik samochodowy lub wózek nie zastępuje łóżeczka ani łóżka. Jeśli Twoje dziecko potrzebuje snu, umieść je w gondoli wózka lub w łóżeczku. A KÉP HELYÉNEK MEGJELÖLÉSE ALKATRÉSZLISTA 1. Rączka 13. Przycisk odblokowujący przednie koło 2. Blokada ustawień 14. Przycisk do zdejmowania kół 3. Przycisk składania wózka 15. Przednia część ramy 4. Konstrukcja rączki 16. Konstrukcja podnóżka 5. Siedzisko 17. Konstrukcja siedziska 6. Tylna część konstrukcji 18. Przyciski regulacji podnóżka 7. Zabezpieczenie przed rozłożenem wózka 19. Pałąk 8. Tylne koła 20. Wyposażenie dla budki wózka 9. Przycisk odblokowujący tylne koło 21. Rama budki 1 10. Hamulec 22. Rama budki 2 11. Koła przednie 23. Przycisk regulacji oparcia 12. Podnóżek ROZKŁADANIE WÓZKA OSTRZEŻENIE Aby zapobiec obrażeniom, należy upewnić się, że dziecko pozostaje poza zasięgiem...
  • Page 30 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK DZIECIECY HAMULEC OSTRZEŻENIE Za każdym razem, gdy zatrzymujesz wózek, używaj hamulca! Nigdy nie oddalaj się od wózka, jeśli stoi on na pochyłości z siedzącym w nim dzieckiem, nawet jeśli hamulec jest w użyciu! OSTRZEŻENIE Po wciśnięciu hamulca należy sprawdzić, czy hamulce obu tylnych kół są prawidłowo załączone. Jeśli chcesz zahamować wózek, wciśnij hamulec stopą w dół E1. Aby zwolnić wózek przesuń hamulec do góry E2. SIEDZISKO SPACEROWE 1. Przymocuj siedzisko do konstrukcji wózka, wciskając do momentu aż usłyszysz dźwięk kliknięcia F1-2. 2. Aby zdjąć siedzisko wciśnij oba przyciski znajdujące się po bokach konstrukcji i wysuń siedzisko F3-4. Siedzisko jest obrotowe - można je ustawić zarówno zgodnie z kierunkiem jazdy, jak i w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy. REGULACJA BUDKI 1. Umieścić budkę w odpowiednich otworach z boku konstrukcji G1. 2. Następnie zapnij budkę G2. 3. Pociągnij budkę do przodu lub do tyłu, aby ustawić żądaną pozycję G3. 4. Za pomocą zamka błyskawicznego można budkę przedłużyć G4. PAŁĄK 1. Włóż pałąk w odpowiednie otwory, do momentu aż usłyszysz dźwięk kliknięcia H1. 2. Aby zdjąć pałąk naciśnij jednocześnie oba przyciski i wyciągnij H2 PASY BEZPIECZEŃSTWA 1. Aby zapiąć pasy, poprowadź pas naramienny i boczny w stronę klamry magnetycznej, w którą je należy je wpiąć...
  • Page 31 www.petiteetmars.com odblokowane. Podnieś zamek M1 (znajdujący się po prawej stronie konstrukcji) i jednocześnie pociągnij do siebie obie dźwignie zwalniające ramę M2 do momentu aż poczujesz opór. Przesuń rączkę w dół M3, aby całkowicie złożyć wózek M4. GONDOLA OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Zawsze używaj na płaskiej, suchej powierzchni. Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym produktem. OSTRZEŻENIE Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub jeśli jej brakuje. OSTRZEŻENIE Gondola jest przeznaczona wyłącznie dla dzieci, które nie potrafią...
  • Page 32 INSTRUKCJA OBSŁUGI WÓZEK DZIECIECY UŻYTKOWANIE I MONTAŻ GONDOLI 1. Pociągnij metalowe części konstrukcji na zewnątrz, aż zaskoczą na miejsce N1. 2. Zapnij zamki błyskawiczne w budce, aby przymocować część tekstylną do konstrukcji gondoli N2-3. UWAGA: Zewnętrzną tekstylną część gondoli można zdjąć i wyprać. 3. Połącz gondolę z budką za pomocą zamka N4. 4. Umieść materac w gondoli N5. 5. Włóż uchwyt w odpowiednie otwory, do momentu aż usłyszysz dźwięk kliknięcia N6. Aby zdjąć rączkę jednocześnie naciśnij oba przyciski z boku gondoli i wyciagnij rączkę N7. 6. Załóż pokrowiec na gondolę N8. 7. Za pomocą zamka błyskawicznego otwórz lub zamknij przedłużenie budki N19-10. 8. Aby zwolnić uchwyt, odblokuj blokady regulacji wysokości po obu stronach uchwytu. Ustaw uchwyt na żądanej wysokości i zabezpiecz go za pomocą N11-12. 9. Wciśnij gondolę w odpowiednie otwory po bokach konstrukcji, do momentu aż usłyszysz dźwięk kliknięcia N13-14. 10. Wciśnij oba przyciski po bokach konstrukcji aby wyjąć gondolę N15-16. UWAGA: Nigdy nie przenoś gondoli trzymając za budkę N17! Gondolę należy zawsze przenosić...
  • Page 33: Konserwacja I Czyszczenie

    www.petiteetmars.com KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Sprawdzaj ten produkt regularnie. Czyszczenie i konserwacja muszą być wykonywane wyłącznie przez osobę dorosłą. Wewnętrzne pokrycie wanny można zdjąć i wyprać. Wyczyść tapicerkę wózka wilgotną szmatką i neutralnym mydłem. Wytrzyj plastikowe części wilgotną szmatką. Jeżeli części metalowe zetkną się z wodą, należy je wysuszyć, aby zapobiec rdzewieniu produktu. W razie potrzeby nasmaruj ruchome części olejem. Regularnie sprawdzaj części plastikowe pod kątem zabrudzeń i uszkodzeń. Przechowuj wózek w suchym miejscu. WARUNKI GWARANCJI 1. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży. 2. Gwarancja obejmuje wady materiałowe spowodowane przez producenta i ujawnione w okresie gwarancji. 3. Składając reklamację należy dołączyć do produktu prawidłowo wypełnioną kartę gwarancyjną lub dowód zakupu. 4. Produkt należy używać wyłącznie zgodnie z celem, dla którego został wyprodukowany. 5. Produkt musi być odpowiednio przechowywany, czyszczony i konserwowany. 6. Naprawa produktu w okresie gwarancyjnym może odbywać się wyłącznie w serwisie gwarancyjnym, dlatego prosimy o kontakt ze sklepem, w którym produkt został zakupiony. 7. Produkt musi zostać przesłany w stanie czystym i w opakowaniu ochronnym. A GARANCIA NEM VONATKOZIK: 1. wad powstałych na skutek nieprzestrzegania warunków gwarancji, 2. części uszkodzonych w wyniku normalnego zużycia fizycznego, 3. podartej, przebitej lub rozdartej tkaniny, 4. podartych mocowań, pasków i zapięć, 5. uszkodzeń mechanicznych powstałych na skutek nieprawidłowego użytkowania, 6. zabrudzeń i wyblaknięć tkaniny spowodowanych przez pranie lub deszcz, 7. utraty koloru spowodowanej czyszczeniem, tarciem w obszarach narażonych na duże obciążenia...
  • Page 34 PRODUCT MANUAL STROLLER THANK YOU FOR PURCHASING THE ICON STROLLER, PETITE&MARS AND WE WISH YOU HAPPY MOMENTS WITH YOUR BABY. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. NOTES: BEFORE USE, REMOVE AND DISCARD ALL PLASTIC BAGS AND PARTS OF THE PRODUCT PACKAGING OR AT LEAST KEEP THEM OUT OF THE REACH OF CHILDREN! WARNING...
  • Page 35 www.petiteetmars.com 11. The brakes must be secured whenever you put your child in or take him/her out of the stroller! 12. Do not overload the basket! The maximum weight allowed is 3 kg! 13. Any bag or object hanging on the handles and/or on the backrest and/or on the sides of the stroller may compromise the stability of the stroller! 14. Do not carry more than one child at a time! 15. Do not use accessories, spare parts or parts that are not supplied or approved by the manufacturer! 16. After removing the seat belts, make sure that they have been properly retightened with the anchor points. The length of the belts must be readjusted. To make sure that the belts are correctly fastened, sit the child in the stroller, fasten the belts and pull firmly on the ends of the belts! 17. Before assembling the product, check that no parts have been damaged during transport. If so, the product must not be used and must be stored out of the reach of children! 18. Do not use the product if any part is missing, torn or damaged! 19. The assembly of the product must only be carried out by an adult! 20. This product may only be used by an adult! 21. When adjusting the seat, make sure that the moving parts of the stroller cannot come into contact with the child's body! 22. Do not use the stroller on stairs and escalators: you could lose control more easily. 23. Pay extra attention if you want to run onto a pavement or step or step or step down! 24. Always brake the pram when you stop! 25. Never lift the product by the handle when a child is seated in it! 26. Do not allow the child to stand on the basket: it could damage and...
  • Page 36 PRODUCT MANUAL STROLLER has cooled down before you put the baby back in it! Prolonged exposure to the sun's rays can cause colours and fabrics to fade. 29. The cape must not be used unless it is attached to the canopy. It could cause the child to suffocate! 30. If you have a cape attached to the stroller, never leave the stroller in the sun if a child is sitting in it! There is a risk of heatstroke and suffocation! 31. Avoid contact with sea/salt water; it will cause the stroller to rust! 32. Do not use the stroller on the beach! 33. When not in use, place the stroller out of reach of children! 34. WARNING To avoid injury ensure that the child is kept away when unfolding and folding this product. 35. WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months 36. WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use 37. No additional mattress shall be added. 38. The parking device shall be engaged when placing and removing the children. 39. WARNING Check that all locking devices are engaged before use. 40. A car seat or stroller does not replace a crib or bed. If your child needs to sleep, put him in a suitable carrycot of a stroller or crib.
  • Page 37 www.petiteetmars.com MARKING THE LOCATION OF THE IMAGE PARTS LIST 1. Handle grip 13. Front wheel release button 2. Adjustment lock 14. Button to remove wheels 3. Button for folding the stroller 15. Front part of the frame 4. Handle 16. Construction of the footrest 5. Seat 17. Seat construction 6. Rear part of the structure 18. Footrest adjustment buttons 7. Insurance against the unfolding of the stroller 19. Bumper bar 8. Rear wheels 20. Equipment for the canopy of the stroller 9. Rear wheel release button 21. Canopy frame 1 10. Brake 22. Canopy frame 2 11. Front wheels 23. Backrest adjustment button 12. Footrest UNFOLDING THE STROLLER WARNING To prevent injury, ensure that the child stays out of reach when folding and unfolding the...
  • Page 38 PRODUCT MANUAL STROLLER SPORTS SEAT 1. Click the seat onto the stroller structure until you hear the click sound F1-2. 2. To remove the seat, press both buttons on the sides of the structure and pull out the seat F3-4. The seat is rotatable - it can be used both in the direction and in the opposite direction of travel. CANOPY ADJUSTMENT 1. Place the canopy in the corresponding holes on the side of the structure G1. 2. Then zip up the canopy G2. 3. Pull the canopy forward or backward to set the to the desired position G3. 4. With the help of a zipper, you can extend the canopy G4. BUMPER BAR 1. Insert the bumper bar into the corresponding holes until you hear the click sound H1. 2. To remove the bumper bar, press both buttons at the same time and pull out the handle H2. SEAT BELTS 1. To fasten the belts, guide the shoulder and side belts towards the magnetic buckle into which you snap them I1. 2. To unbuckle the belts, press the button on the magnetic buckle to release the belts I2. WARNING Always use seat belts! To ensure the safety of the child, use all 5 seat belt fastening points.
  • Page 39 www.petiteetmars.com CARRYCOT WARNING WARNING Always use on a flat, dry surface. Do not allow children to play with this product WARNING Never use this product if any part is damaged or missing. WARNING The carrycot is only suitable for children who cannot sit or crawl independently.
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    7. Use the zipper to open or close the extension part of the canopy N9-10. 8. To release the handle, unlock the height adjustment locks on both sides of the handle. Adjust the handle to the desired height and secure the handle with N11-12. 9. Clik the carrycot into the corresponding holes on the sides of the structure until you hear a click sound N13-14. 10. Press both buttons on the sides of the structure to take out the carrycot N15-16. WARNING Never carry the carrycot holding the canopy N17! Always carry the carrycot by the properly secured handle N18. MAXI-COSI ADAPTER 1. Insert the car seat adapter O1-2 into the corresponding holes on the sides of the stroller frame O3-4 until you hear a clicking sound to ensure that both adapters are properly secured. 2. Then click the car seat onto the adapters O5. Check that the car seat is properly secured. 3. Release the car seat with adapters from the stroller by pressing both buttons O6-7. 4. Then press both buttons on the adapters O8-9 to release the locking function and release the adapter.
  • Page 41 SEZNAM ČÁSTÍ / ZOZNAM ČASTÍ / PARTS LIST...