Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

www.petiteetmars.com
A5.indd 1
A5.indd 1
Trails 2 in 1
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá.
Importer | Dovozce a Distributor CZ | Dystrybutor PL | Distribútor SK |Gyártó:
ags 92, s.r.o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Prague
Magyarországi képviselő: ags92 Kft., Kazinczy utca 5-7, HU - 9021 Győr
Made in China | Vyrobeno v Číne | Vyrobené v Číne |
Wyprodukowano w Chinach | Kínában gyártva | In China hergestellt.
ags 92, s.r.o., Poděbradská 88/55, CZ-198 00 Prague
1
DĚTSKÝ KOČÁREK
DETSKÝ KOČÍK
BABAKOCSI
WÓZEK DZIECIECY
BABY STROLLER
0 0 - - 2 2 2 2 k k g g
E E N N 1 1 8 8 8 8 8 8 - - 2 2 : : 2 2 0 0 1 1 8 8
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTIONS
Návod uschovejte pro pozdější použití.
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu.
Instrukcję zachować na przyszłość.
Keep this manual for later use.
01/10/2021 10:49
01/10/2021 10:49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petite & Mars Trails 2 in 1

  • Page 1 Trails 2 in 1 DĚTSKÝ KOČÁREK DETSKÝ KOČÍK BABAKOCSI WÓZEK DZIECIECY BABY STROLLER 0 0 - - 2 2 2 2 k k g g E E N N 1 1 8 8 8 8 8 8 - - 2 2 : : 2 2 0 0 1 1 8 8 NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI KOČÁREK • Vždy, když do kočárku ukládáte nebo z něj TRAILS, ZNAČKY PETITE&MARS A PŘEJEME vyndáváte dítě, musí být brzdy zajištěny! ŠŤASTNÉ CHVÍLE STRÁVENÉ S VAŠÍM • Nepřetěžujte košík! Maximální povolená váha MIMINKEM. 3 kg! Do kapsy na stříšce vkládejte pouze malé předměty do 0,45kg.
  • Page 3 SEZNAM ČÁSTÍ • Abyste omezili riziko uškrcení, nedávejte dítěti na hraní předměty na šňůrkách, ani • Podvozek je nenechávejte v blízkosti! • Vanička s krytem vaničky • Pokud necháte kočárek stát dlouho na • Sportovní část slunci, počkejte, dokud nevychladne •...
  • Page 4 UPOZORNĚNÍ: Obě kolečka musí být vždy současně buď zajištěná nebo volně otočná! UPOZORNĚNÍ: Než začnete kočárek používat zkontrolujte, zda jsou kolečka dobře připevněna ke kostře kočárku! 2. Uvolněte pojistku na konstrukci a roztáhněte rám. Konstrukce je zcela otevřená, když uslyšíte zvuk cvaknutí. 3.
  • Page 5 VANIČKA 1. Vyndejte složenou vaničku ze sáčku. 2. Zatáhněte za popruhy umístěné na kovových výztužích vaničky tak, abyste výztuž umístili do připraveného ukotvení. Tím vaničku rozložíte. 3. Stiskněte tlačítka na vnitřní straně stříšky a tím ji sklopíte. Stříšku znovu rozložíte zatažením. A5.indd 5 A5.indd 5 01/10/2021 10:49...
  • Page 6 4. Pokud chcete vaničku složit, uvolněte kovové výztuže ve vnitřní straně vaničky. Následně můžete složit do pravého úhlu i integrované adaptéry. ZADNÍ BRZDA UPOZORNĚNÍ: Vždy, když se zastavíte, použijte brzdu! Nikdy se nevzdalujte od kočárku, když stojí na svahu a je v něm usazené dítě, i když jsou kola zabrzděna! UPOZORNĚNÍ: Po použití...
  • Page 7 SEJMUTÍ KOLEČEK Pokud chcete odmontovat přední kolečko, zatlačte úzké uvolňovací tlačítko nad kolem. Můžete si pomoci mincí nebo klíčem. Chcete-li kočárek odbrzdit, zatlačte páčku směrem nahoru. BEZPEČNOSTNÍ PÁSY Chcete-li rozepnout břišní popruh, stiskněte tlačítko centrální přezky, čímž uvolníte všechny díly pásu. Samostatně...
  • Page 8 ODEJMUTÍ SEDADLA Stiskněte tlačítka na obou stranách sedadla a zároveň zatáhněte sedadlo směrem nahoru. Stiskněte tlačítka na obou stranách sedadla a zároveň zatáhněte sedadlo směrem nahoru. Doporučujeme při tomto úkonu přistoupit ke kočárku zepředu, stát mezi předními koly. Sedadlo Doporučujeme při tomto úkonu přistoupit ke kočárku zepředu, stát mezi předními koly. Sedadlo můžete následně...
  • Page 9 1. Zatáhněte za tlačítko na zadní straně sedadla a sedadlo složte tak jako na obrázku. 2. Překlopte složené sedadlo na druhou stranu, směrem k rukojeti. 3. Stiskněte tlačítko teleskopické rukojeti a stáhněte rukojeť co nejníže. 4. Stiskněte bezpečnostní pojistky (a) na obou stranách rukojeti a zároveň zatáhněte sekundární...
  • Page 10: Čištění A Údržba

    5. Rukojeť složte směrem ke kolečkům. 6. Nyní můžete kočárek úplně složit. Uchopte rukojeť nad nákupním košíkem a kočárek můžete přenést. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tento produkt vyžaduje pravidelnou údržbu. Čištění a údržbu musí provádět výhradně dospělá osoba. Vnitřní potah vaničky lze odejmout a prát. Látkový potah kočárku čistěte vlhkou houbou a neutrálním mýdlem.
  • Page 11: Záruční Podmínky

    ZÁRUČNÍ PODMÍNKY a) záruční doba je 24 měsíců od data prodeje b) záruka se vztahuje na vady materiálu způsobené výrobcem, které se projeví v záruční době c) při uplatnění záruky předložte s výrobkem řádně vyplněný záruční list nebo doklad o koupi d) výrobek musí...
  • Page 12 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ZAKÚPILI KOČÍK si overte, či je vhodný pre daný výrobok. TRAILS, ZNAČKY PETITE&MARS A PRAJEME Nepoužívajte matrac vyšší ako 10 mm. ŠŤASTNÉ CHVÍLE STRÁVENÉ S VAŠIM • Vždy, keď do kočíka ukladáte alebo z neho BÁBÄTKOM. vyberáte dieťa, musia byť...
  • Page 13 ZOZNAM ČASTÍ • Nedovoľte dieťaťu, aby si stúpalo na košík: mohol by sa rozbiť a zraniť dieťa • Podvozok a kočík by sa mohol prevrátiť! • Vanička s krytom vaničky • Aby ste obmedzili riziko uškrtenia, nedávajte • Športová časť dieťaťu na hranie predmety na šnúrkach, ani •...
  • Page 14 UPOZORNENIE: Obe kolieska musia byť vždy súčasne buď zaistené alebo voľne otočné! UPOZORNENIE: Skôr ako začnete kočík používať skontrolujte, či sú kolieska dobre pripevnené ku kostre kočíka! 2. Uvoľnite poistku na konštrukcii a roztiahnite rám. Konštrukcia je úplne otvorená, keď začujete zvuk cvaknutia.
  • Page 15 VANIČKA 1. Vyberte zloženú vaničku zo sáčku. 2. Potiahnite za popruhy umiestnené na kovových výstužiach vaničky tak aby ste výstuž umiestnili do pripraveného ukotvenia. Tým vaničku rozložíte. 3. Stlačte tlačidlá na vnútornej strane striešky a tým ju sklopíte. Striešku znovu rozložíte potiahnutím.
  • Page 16 4. Ak chcete vaničku zložiť, uvoľnite kovové výstuže vo vnútornej strane vaničky. Následne môžete zložiť do pravého uhla aj integrované adaptéry. ZADNÁ BRZDA UPOZORNENIE: Vždy, keď sa zastavíte, použite brzdu! Nikdy sa nevzďaľujte od kočíka, ak stojí na svahu a je v ňom usadené dieťa, aj keď sú kolesá zabrzdené! UPOZORNENIE: Po použití...
  • Page 17 ODMONTOVANIE KOLIESOK Ak chcete odmontovať predné koliesko, zatlačte úzke uvoľňovacie tlačidlo nad kolesom. Môžete si pomôcť mincou alebo kľúčom. Zadné koleso uvoľníte stlačením tlačidla na vnútornej strane kolesa. BEZPEČNOSTNÉ PÁSY Ak chcete rozopnúť brušný popruh, stlačte tlačidlo centrálnej pracky, čím uvoľníte všetky diely pásu. Samostatne je možné...
  • Page 18 ODŇATIE SEDADLA Stlačte tlačidlá na oboch stranách sedadla a zároveň potiahnite sedadlo smerom nahor. Odporúčame pri tomto úkone pristúpiť ku kočíku spredu, stáť medzi prednými kolesami. Sedadlo môžete následne otočiť alebo odložiť. ÚPRAVY OPIERKY NÔH Opierku nôh je jednou rukou možné upraviť do rôznych polôh potiahnutím tlačidla na spodnej strane opierky. ZLOŽENIE KOČÍKA UPOZORNENIE! Ak idete skladať...
  • Page 19 1. Potiahnite za tlačidlo na zadnej strane sedadla a sedadlo zložte tak ako na obrázku. 2. Preklopte zložené sedadlo na druhú stranu, smerom k rukoväti. 3. Stlačte tlačidlo teleskopickej rukoväte a stiahnite rukoväť čo najnižšie. 4. Stlačte bezpečnostné poistky (a) na oboch stranách rukoväte a zároveň potiahnite sekundárnu poistku (b) na oboch stranách rukoväte.
  • Page 20: Čistenie A Údržba

    5. Rukoväť zložte smerom ku kolieskam. 6. Teraz môžete kočík úplne zložiť. Uchopte rúčku nad nákupným košíkom a kočík môžete preniesť. ČISTENIE A ÚDRŽBA Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu. Čistenie a údržbu musí robiť výhradne dospelá osoba. Vnútorný poťah vaničky je možné odňať a prať. Látkový poťah kočíka čistite vlhkou špongiou a neutrálnym mydlom.
  • Page 21: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY a) záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja b) záruka sa vzťahuje na vady materiálu spôsobené výrobcom, ktoré sa prejavia v záručnej dobe c) pri uplatnení záruky predložte s výrobkom riadne vyplnený záručný list alebo doklad o kúpe d) výrobok musí...
  • Page 22 THANK YOU FOR PURCHASING A TRAILS • Do not overload the storage basket. Maximum STROLLER, PETITE & MARS BRAND, AND WE weight is 3 kg. WISH YOU HAPPY MOMENTS SPENT WITH • Any load attached to the handle and/or on the YOUR BABY.
  • Page 23 • If the stroller is left to direct sun light for a • Seat long time, allow it to cool before placing • Bumper bar your child in it. Prolonged exposure to • Footcover direct sunlight may cause the fabric to •...
  • Page 24 WARNING: Both wheels must always be locked or released to swivel at the same time WARNING: Before using the stroller make sure that the wheels are well sucured to the frame. 2. Release the lock on the structure and extend the frame. The structure is fully open when you hear the click sound.
  • Page 25 CARRYCOT 1. Bring out the carrycot first. 2. Pull on the straps located on the metal reinforcements of the tray so that you place the reinforcement in the prepared anchor. 3. Press the buttons on the inside of the canopy to lower it. Pull to unfold the canopy again. A5.indd 25 A5.indd 25 01/10/2021 10:49...
  • Page 26: Rear Brake

    4. To fold the carrycot, loosen the metal reinforcements on the inside of the carrycot. You can then pull down the integrated adapters to a right angle. REAR BRAKE WARNING: Always use the brake when the stroller is stationary. Never leave the stroller on a sloping surface with your child inside it, even if the parking brake is engaged.
  • Page 27: Wheel Removal

    WHEEL REMOVAL To remove the front wheel, push the narrow release button above the wheel. You can help with a coin or a key. To release the rear wheel, press the button on the inside of the wheel. SAFETY HARNESS To unbuckle the lap strap, press the center buckle button to release all parts of the belt.
  • Page 28: Removing The Seat

    REMOVING THE SEAT Press the buttons on both sides of the seat while pulling the seat upwards. We recommend approaching the stroller from the front, standing between the front wheels. You can then turn or put the seat down. FOOTREST ADJUSTMENT The footrest can be adjusted to different positions with one hand by pulling the button on the bottom of the footrest.
  • Page 29 1. Pull the button on the back of the seat and fold the seat as on the picture: 2. Flip the folded seat to the other side, towards the handle. 3. Press the telescopic handle button and pull the handle as low as possible. 4.
  • Page 30: Care And Maintenance

    5. Fold the handle towards the wheels. 6. You can now fold the stroller completely. Hold the handle over the storage basket and you can carry the stroller. CARE AND MAINTENANCE The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user. The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
  • Page 31: Warranty

    WARRANTY The product is under warranty if there is any defect relevant to the product compliance under common conditions of use. The warranty does not apply to damage arising in connection with improper use, wear and tear or random events. The duration of warranty for damage relevant to the product compliance is governed by specific regulations in force applicable in the country where the product is purchased.
  • Page 32 KÖSZÖNJÜK, HOGY MEGVÁSÁROLTA • A fékeket mindig rögzíteni kell, amikor a A PETITE&MARS TRAILS BABAKOCSIT, gyermeket a babakocsiba ülteti vagy kiveszi BOLDOG PILLANATOKAT KÍVÁNUNK ÖNNEK belőle! A GYERMEKÉVEL. • Ne terhelje túl a kosarat! A megengedett maximális súly 3 kg! Csak kisebb, legfeljebb KÉRJÜK, HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL 0,45 kg súlyú...
  • Page 33 ALKATRÉSZ LISTA • Ne engedje, hogy a gyermek ráálljon a kosárra: eltörhet és megsérülhet a gyermek, a • Váz babakocsi pedig felborulhat! • Mózeskosár fedéllel • A fulladás veszélyének csökkentése érdekében • Sportrész ne adjon a gyermeknek zsinóron lévő tárgyakat, •...
  • Page 34 FIGYELMEZTETÉS: Mindkét kereket egyidejűleg vagy rögzítse, vagy hagyja szabadon elfordulni. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi használata előtt győződjön meg arról, hogy a kerekek biztonságosan rögzítve vannak a babakocsi vázához! 2. Oldja ki a szerkezet zárját, és húzza ki a vázat. A váz teljesen nyitva van, amikor kattanó...
  • Page 35 MÓZESKOSÁR 1. Vegye ki az összecsukott mózeskosarat a zacskóból. 2. Húzza meg a mózeskosár fém megerősítésén található hevedereket, úgy hogy a megerősítés az előkészített horgonyba helyezkedjen el. Ezzel szétnyílik a mózeskosár. 3. Nyomja meg a napfénytető belső oldalán lévő gombokat a lehajtáshoz. A napfénytető szétnyitásához húzza vissza újra.
  • Page 36 4. A mózeskosár összehajtásához lazítsa meg a mózeskosár belső oldalán lévő fém megerősítéseket. Ezután a beépített adaptereket derékszögben össze lehet hajtani. HÁTSÓ FÉK FIGYELMEZTETÉS: Megálláskor mindig húzza be a féket! Soha ne távolodjon el a babakocsitól, ha az lejtőn van, és gyermek ül benne, még akkor sem, ha a kerekek fékezve vannak! FIGYELMEZTETÉS: A fékkar használata után ellenőrizze, hogy mindkét hátsó...
  • Page 37 A KEREKEK LESZERELÉSE Az első kerék eltávolításához nyomja meg a kerék feletti keskeny kioldógombot. Segítségül használhat egy érmét vagy egy kulcsot. A hátsó kerék kioldásához nyomja meg a kerék belső oldalán lévő gombot. BIZTONSÁGI ÖVEK A medence öv kicsatolásához nyomja meg a központi csat gombját, hogy az összes övrész kioldódjon. Az egyes részek külön-külön a bal és jobb oldali csat megnyomásával oldhatók ki.
  • Page 38: Lábtartó Beállítása

    AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA Nyomja meg az ülés két oldalán lévő gombokat, és egyszerre húzza felfelé az ülést. Javasoljuk, hogy a babakocsit elölről közelítse meg, az első kerekek közé állva. Az ülés ezután elfordítható vagy elrakhatja. LÁBTARTÓ BEÁLLÍTÁSA A lábtartó egy kézzel, a lábtartó alsó részen található gomb meghúzásával különböző pozíciókba állítható. A BABAKOCSI ÖSSZECSUKÁSA FIGYELMEZTETÉS! Amikor összecsukja a babakocsit, győződjön meg arról, hogy a gyermek biztonságos távolságban van, és a babakocsi mozgó...
  • Page 39 1. Húzza meg az ülés hátulján lévő gombot, és hajtsa be az ülést a képen látható módon. 2. Döntse az összehajtott ülést a másik oldalra, a tolókar felé. 3. Nyomja meg a teleszkópos tolókar gombját, és tolja a tolókart a lehető legalacsonyabbra. 4.
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    5. A tolókart hajtsa le a kerekek felé. 6. Most már teljesen összecsukhatja a babakocsit. Fogja meg az alsó kosár feletti fogantyút, és máris viheti a babakocsit. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ez a termék rendszeres karbantartást igényel. A tisztítást és karbantartást csak felnőtt végezheti. A mózeskosár belső...
  • Page 41: Jótállási Feltételek

    JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK a) A jótállási idő 24 hónap az eladás napjától b) A garancia a gyártó által okozott anyaghibára terjed ki a jótállási idő alatt. c) A garanciajegyhez csatolja a kitöltött jótállási jegyet és a vásárlást igazoló blokkot d) A terméket kizárólag arra a célra használja, amelyre készült e) A terméket tárolja, kezelje és ápolja megfelelően f) A garanciális idő...
  • Page 42 DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP WÓZKA TRAILS • Wózek musi być zawsze zahamowany w momencie MARKI PETITE&MARS I ŻYCZYMY WIELU wyjmowania lub wkładania dziecka! PRZYJEMNYCH SPACERÓW! • Nie przeciążać kosza! Maksymalny dopuszczalny ciężar wynosi 3 kg. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAJ • Jakakolwiek torba lub przedmioty zawieszone TĘ...
  • Page 43 CZĘŚCI WÓZKA • W celu uniknięcia ryzyka uduszenia nie należy dawać dzieciom do zabawy przedmiotów na • Rama sznurkach ani nie pozostawiać w ich pobliżu • Gondola z okryciem dziecka. • Siedzisko • Jeżeli pozostawisz wózek dłuższy czas na • Pałąk bezpieczeństwa słońcu, odczekaj aż...
  • Page 44 OSTRZEŻENIE: Oba koła muszą być zawsze tak samo ustawione – albo na swobodne obracanie, albo zablokowane. OSTRZEŻENIE: Zanim zaczniesz wózka używać, sprawdź, czy kółka są dobrze zamontowane do konstrukcji wózka! 2. Zwolnij blokadę stelaża i rozłóż ramę. Stelaż jest w pełni rozłożony, gdy usłyszysz kliknięcie.
  • Page 45 GONDOLA 1. Wyciągnij gondolę. 2. Pociągnij za paski znajdujące się na metalowych wzmocnieniach gondoli i ustaw wzmocnienia w przygotowanym miejscu. 3. Naciśnij na przyciski wewnątrz budki, aby ją złożyć. Pociąnij, aby znów rozłożyć budkę. A5.indd 45 A5.indd 45 01/10/2021 10:49 01/10/2021 10:49...
  • Page 46 4. Aby złożyć gondolę, poluzuj metaloowe wzmocnienia po wewnętrznej stronie gondoli. Następnie możesz złożyć zinterowane adaptery. HAMULEC TYLNY OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj hamulca podczas postoju. Nigdy nie oddalaj się od wózka, kiedy jest w nim dziecko, a wózek stoi na wzniesieniu nawet, jeżeli koła są zahamowane. OSTRZEŻENIE: Po użyciu dźwigni hamulca sprawdź, czy hamulce są...
  • Page 47 ZDEJMOWANIE KÓŁ Aby odczepić przednie koło, naciśnij na wąski przycisk zwalniający nad kołem. Możesz pomóc sobie monetą lub kluczem. Aby odczepić tylne koło, naciśnij na przycisk po wewnętrznej stronie koła. PASY BEZPIECZEŃSTWA Aby odpiąć pas biodrowy, naciśnij środkowy przycisk klamry, aby zwolnić wszystkie części pasa. Poszczególne części można odpiąć...
  • Page 48: Regulacja Podnóżka

    ZDEJMOWANIE SIEDZISKA Naciśnij na przyciski po obu stronach siedziska, jednocześnie ciąnąc siedzisko do góry. Zalecamy ściągać siedzisko, stojąc przodem do wózka, między przednimi kołami. Możesz wtedy odwrócić lub odłożyć siedzenie. REGULACJA PODNÓŻKA Podnóżek można ustawiać w różnych pozycjach poprzez naciśniecie przycisku pod podnóżkiem. SKŁADANIE WÓZKA OSTRZEŻENIE: Przy składaniu wózka upewnij się, że Twoje dziecko lub inne dzieci znajdują...
  • Page 49 1. Pociągnij za uchwyt z tyłu siedziska i złoż siedzisko jak na przedstawionym rysunku: 2. Odwróć złożone siedzisko na drugą stronę, w kierunku uchwytu. 3. Naciśnij przycisk uchwytu teleskopowego i pociągnij uchwyt jak najniżej. 4. Naciśnij przyciski zabezpieczające (a) po obu stronach rękojeści, jednocześnie ciągnąc za dodatkową...
  • Page 50: Czyszczenie I Konserwacja

    5. Złóż uchwyt w kierunku kół. 6. Możesz teraz całkowicie złożyć wózek. Chwyć za uchwyt nad koszem, teraz możesz przenosić wózek. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Czyszczenie i konserwację wózka należy przeprowadzać regularnie. Czynności te powinna wykonywać osoba dorosła. Pokrowiec gondoli można zdjąć i wyprać. Tapicerkę spacerówki czyścić wilgotną gąbką z dodatkiem mydła.
  • Page 51: Gwarancja Nie Obejmuje

    WARUNKI GWAANCJI Produkt jest objęty gwarancją w odniesieniu do jakiejkolwiek usterki związanej ze zgodnością wyrobu podczas użytkowania w normalnych warunkach oraz zgodnie z instrukcją obsługi. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, zużyciem lub niespodziewanymi zdarzeniami. Okres trwania gwarancji na wady w zakresie zgodności produktu jest regulowany przez konkretne przepisy obowiązujące w kraju, w który produkt został...
  • Page 52 A5.indd 52 A5.indd 52 01/10/2021 10:49 01/10/2021 10:49...

Table of Contents