Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

www.petiteetmars.com
Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá
Vyrobeno v Číně • Vyrobené v Číne • Made in China • Wyprodukowano w Chinach
Distribútor SK: ags 92, s.r.o., Pestovateľská 13, SK-821 04 Bratislava
Forgalmazó HU: ags 92, Kft., HU-9021 Győr, Kazinczy utca 5-7
1
Grand II
DĚTSKÝ KOČÁR
DETSKÝ KOČÍK
BABAKOCSI
WÓZEK DZIECIĘCY
BABY STROLLER
EN 1888-1:2018
UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA
UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
INSTRUKCJA OBSŁUGIMA
OWNER'S MANUAL
Návod uschovejte pro pozdější použití
Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu
Instrukcję zachowaj na przyszłość
Keep instructions for future use
Kínában gyártva az alábbi cég részére:
ags 92, s.r.o., Rosická 653, CZ-190 17 Prága
Dovozce a imortér CZ / Importer EN / Dystrybutor PL:
ags 92, s.r.o., Rosická 653, CZ-190 17 Praha 9
0-36 m.
max. 15 kg
Grand II_návod_A5_2019/05-09-2019

Advertisement

loading

Summary of Contents for Petite & Mars Grand II

  • Page 1 Grand II DĚTSKÝ KOČÁR DETSKÝ KOČÍK BABAKOCSI WÓZEK DZIECIĘCY BABY STROLLER 0-36 m. max. 15 kg EN 1888-1:2018 UŽÍVATELSKÁ PŘÍRUČKA UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ INSTRUKCJA OBSŁUGIMA OWNER‘S MANUAL Návod uschovejte pro pozdější použití Návod uschovajte pre neskoršiu potrebu Őrizze meg a használati útmutatót, később is szüksége lehet rá...
  • Page 2 OBRÁZEK • OBRÁZOK • ÁBRA • RYSUNEK • FIGURE...
  • Page 5 18.1...
  • Page 6 OBRÁZEK • OBRÁZOK • ÁBRA • RYSUNEK • FIGURE...
  • Page 8 CZ I DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE TENTO NÁVOD PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇTE A VYHOĎTE VŠECHNY IGELITOVÉ SÁČKY A ČÁSTI OBALU VÝROBKU NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! UPOZORNĚNÍ: • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru! • Před použitím si ověřte, zda jsou všechny upínací systémy dobře zajištěny! •...
  • Page 9 • Montáž výrobku musí být provedena výhradně dospělou osobou! • Tento výrobek musí být používán výhradně dospělou osobou! • Nedovolte, aby kdokoliv používal výrobek, aniž by se dříve neobeznámil s tímto návodem! • Při úpravě sedačky kočárku si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou dostat do kontaktu s tělem dítěte! •...
  • Page 10 Důležitá poznámka: Obrázky uvedené v tomto návodu mají pouze ilustrační charakter a mohou se lišit od Vámi zakoupeného modelu. DOPORUČENÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Čištění a údržba musí být prováděna výhradně dospělou osobou. ČIŠTĚNÍ Kočárek a korba nemají snímatelný potah. Látkový potah čistěte vlhkou houbou a neutrálním mýdlem.
  • Page 11 PRVNÍ MONTÁŽ KOČÁRKU 1. Pomocí pravé ruky zatáhněte za pojistku, viz Obrázek 1.1, která je umístěná na konstrukci kočárku směrem k sobě, současně zvedejte rukojeť kočárku směrem nahoru, viz Obrázek 1.2, pokračujte dokud se konstrukce úplně nerozevře, přední díl konstrukce kočárku rozevřete nohou, konstrukce je plně rozevřena až...
  • Page 12 UPOZORNĚNÍ: Sedátko může být umístěno na podvozku jen tak, aby dítě bylo usazeno po směru jízdy. Pokud chcete sedačku odstranit, stiskněte dvě pojistky umístěné po obou stranách na spodní straně kloubu sedátka a zatáhněte za sedačku směrem nahoru. Tyto úkony neprovádějte s dítětem v sedátku. UPOZORNĚNÍ: Neodstraňujte sedátko z kočárku, pokud je v něm usazeno dítě! BOUDA 7.
  • Page 13 PŘEMĚNA SEDÁTKA V KORBIČKU 10. Pokud chcete přeměnit sedačku v korbičku, proveďte níže popsané úkony: Rozepněte přezku pod opěrkou zad, viz Obrázek 10,11. Upravte opěrku nohou do vodorovné polohy, rozepněte přezku pod opěrkou nohou. Pro použití sedátka v pozici korbička je nutné zafixovat opěrnou tyč pomocí patentek, viz Obrázek 12.
  • Page 14 Pozn. Pokud budete v zimně používat fusak, provlečte nejprve bezpečností pásy otvory ve fusaku. Pro jejich nastavení se řiďte pokyny uvedenými výše v této kapitole. ODSTRANĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ 13. Bezpečnostní pásy lze odstranit (z důvodu praní nebo pro použití v konfiguraci hlubokého kočárku).
  • Page 15 POLSTROVÁNÍ NA BEZPEČNOSTNÍ PÁS 16. Kočárek je vybaven sadou obsahující 2× ramenní polstrování (viz Obrázek 21 A) a 1× polstrování pásu mezi nohama dítěte (viz Obrázek 21 B) Navlékněte ramenní polstrování na popruhy tak, jak je znázorněno na (Obr. 22). Dbejte na to, abyste polstrování nenavlékly svislým švem k vnější straně.
  • Page 16 SK I DÔLEŽITÉ - USCHOVAJTE TENTO NÁVOD NA PRÍPADNÉ ĎALŠIE POUŽITIE. UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ODSTRÁŇTE A ZAHOĎTE VŠETKY PLASTOVÉ VRECKÁ A ČASTI OBALU VÝROBKU ALEBO ICH ASPOŇ USCHOVAJTE MIMO DOSAHU DETÍ! UPOZORNENIA: • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! • Pred používaním sa presvedčite, či sú všetky blokovacie zariadenia zapnuté! •...
  • Page 17 • Montáž výrobku musí vykonať výhradne dospelá osoba! • Tento výrobok smie používať výhradne dospelá osoba! • Nedovoľte, aby ktokoľvek používal výrobok bez toho, aby sa predtým neoboznámil s týmto návodom! • Pri úprave sedačky kočíka si overte, či sa pohyblivé časti kočíka nemôžu dostať do kontaktu s telom dieťaťa! •...
  • Page 18 Dôležitá poznámka: Obrázky uvedené v tomto návode majú iba ilustračný charakter a môžu sa líšiť od Vami zakúpeného modelu. DOPORUČENÉ ČISTENIE A ÚDRŽBA Tento produkt vyžaduje pravidelnú údržbu. Čistenie a údržbu musí robiť výhradne dospelá osoba. ČISTENIE Kočík a korba nemajú snímateľný poťah. Látkový poťah čistite vlhkou špongiou a neutrálnym mydlom.
  • Page 19 PRVÁ MONTÁŽ KOČÍKA 1. Pomocou pravej ruky potiahnite poistku, pozri Obrázok 1.1, ktorá je umiestnená na konštrukcii kočíka, smerom k sebe, súčasne zdvíhajte rukoväť kočíka smerom nahor, pozri Obrázok 1.2, pokračujte až kým sa konštrukcia úplne neotvorí, predný diel konštrukcie kočíka roztvorte nohou, konštrukcia je úplne roztvorená...
  • Page 20 Ak chcete sedačku odstrániť, stlačte dve poistky umiestnené po oboch stranách na spodnej strane kĺbu sedačky a zatiahnite za sedačku smerom nahor. Tieto úkony nevykonávajte ak dieťa sedí v sedačke. UPOZORNENIE: Neodstraňujte sedačku z kočíka, ak je v nej usadené dieťa! STRIEŠKA 7.
  • Page 21 Rozopnite pracku pod opierkou chrbta, pozri Obrázok 10 a 11. Upravte opierku nôh do vodorovnej polohy, rozopnite pracku pod opierkou nôh. Na použitie sedačky v pozícii vanička je nutné zafixovať opornú tyč pomocoupatentiek, pozri Obrázok 12. Potom sklopte sedadlo do vodorovnej polohy. UPOZORNENIE: Kočík sa musí...
  • Page 22 ODSTRÁNENIE BEZPEČNOSTNÝCH PÁSOV 13. Bezpečnostné pásy možno odstrániť (z dôvodu prania alebo pre použitie v konfigurácii hlbokého kočíka). Ak chcete pásy odstrániť, je potrebné pretiahnuť sponu medzinožného pásu a vytiahnuť ju otvorom v sedačke smerom von, potom pretiahnite spony ramenných pásov a vytiahnite ich cez otvory v opierke chrbta smerom von. Brušné...
  • Page 23 (pozri Obrázok 21 B). Navlečte ramenné čalúnenie na popruhy tak, ako je znázornené na Obr. 22. Dbajte na to, aby ste čalúnenie nenavliekli zvislým švom na vonkajšiu stranu. Ramenné popruhy môžu byť prispôsobené postave dieťaťa. Zasuňte pás medzi nohami dieťaťa do príslušného otvoru tak, ako je znázornené...
  • Page 24 HU I FONTOS – A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HAGYJA MEG KÉSŐBBI SZÜKSÉGHELYZET ESETÉRE. FIGYELMEZTETÉS: HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA EL ÉS DOBJA KI A TERMÉK ÖSSZES NEJLON ZACSKÓJÁT VAGY GYEREKEKTŐL TARTSA AZOKAT TÁVOL! FIGYELMEZTETÉS: • A kisgyereket sose hagyja felügyelet nélkül! • Használat előtt győződjön meg az összes biztosító rendszer megfelelősségéről! •...
  • Page 25 megismerkedett volna a használati utasítással! • A babakocsi ülésének módosításakor bizonyosodjon meg, hogy a kocsi mozgó részei nem kerülhetnek kapcsolatba a kisgyerek testével! • Sose távolodjon el a babakocsitól, ha lejtőn tartózkodik, még a kerekek lefékezett állapotában sem! • A kocsit ne használja lépcsőn vagy liftben: könnyebben elveszítheti felette az ellenőrzést.
  • Page 26 TISZTÍTÁS A kocsin és a napfénytetőn a huzat nem levehető. A huzatot nedves szivaccsal és semleges szappannal tisztítsa. A műanyag részeket rendszeresen nedves ronggyal kell megtisztítani. Ha víz éri a fém részeket, azokat meg kell szárítani, nehogy rozsdásodni kezdjenek. Ne használjon folyékony homokot vagy oldószert. Tisztításkor tartsa be a címkén levő...
  • Page 27 4. Folytassa az elülső kerekek rögzítésével: helyezze őket az elülső szerkezet megfelelő nyílásába, amíg kattanást nem fog hallani, lásd 4. kép. Ezt a művelet ismételje meg a másik keréknél is. FIGYELMEZTETÉS: A babakocsi használata előtt ellenőrizze, hogy a kerekek rögzítése megfelelő legyen a babakocsi vázához! 4. kép. 5.
  • Page 28: Lábtartó Beállítása

    fogja a biztosítékok kattanását. Ha a karfát el akarja távolítani, elég megnyomni a karfa oldalain levő belső gombot. Kisgyerek könnyebb behelyezéséhez, illetve kivételéhez a karfa a babakocsi egyik oldalán megengedhető. 8. kép FIGYELMEZTETÉS: A kisgyereknél mindig használja a biztonsági övet! Az ív nem szolgál védőberendezésként! FIGYELMEZTETÉS: A karfát ne emelje fel, ha a kisgyerek a babakocsiban tartózkodik! ÜLÖKE BEÁLLÍTÁSA...
  • Page 29 Helyezze be a gyermeket a babakocsiba. Kapcsolja be a pántokat: először a jobb oldali vállpánt csatát helyezze a középső zárba és rögzítse a jobb oldali medenceöv segítségével, ismételje meg a másik oldalon is. Állítsa be a vállövek magasságát, hogy megfelelően illeszkedjenek a gyermek testéhez, lásd a 19.
  • Page 30 KIEGÉSZÍTŐ PÁRNÁK 15. A baba első hónapjaiban kiegészítő párnázat használható. A kiegészítő párnákat rögzíteni kell a sportkocsi konfigurációjával. A biztonsági övek a babakocsi támláján helyes elhelyezést illetően a „BIZTONSÁGI ÖVEK HASZNÁLATA “ fejezet szerint járjon el. A vállöveket a megfelelő nyílásokon kell áthúzni a kiegészítő párnázattal. Ezt a műveletet a lábak között,a hasi övnél is végezze el.
  • Page 31 PL I WAŻNE - ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! UWAGA: PRZED UŻYCIEM NALEŻY USUNĄĆ I WYRZUCIĆ WSZYSTKIE WORECZKI PLASTIKOWE ORAZ CZĘŚCI OPAKOWANIA NINIEJSZEGO PRODUKTU LUB JE PRZYNAJMNIEJ USUNĄĆ Z ZASIĘGU DZIECKA. UWAGA: • Nigdy nie należy pozostawiać dziecka bez nadzoru. •...
  • Page 32 powinien być umieszczony poza zasięgiem dzieci! • Nie używaj wyrobu, jeżeli którykolwiek z jego elementów jest naderwany, uszkodzony lub go brakuje! • Montaż wyrobu musi być przeprowadzony wyłącznie przez dorosłą osobę! • Wyrób ten może być używany wyłącznie przez dorosłą osobę! •...
  • Page 33: Wykaz Części

    WYKAZ CZĘŚCI • Podwozie • Siedzisko • Budka • 2 × kółka tylne • 2 × kółka przednie • Barierka ochronna • Kosz na drobne przedmioty • Dodatkowa tapicerka siedziska • 2 × ochraniacz ramienny i jeden ochraniacz na pas przeznaczony pomiędzy nóżki dziecka •...
  • Page 34 UTRZYMANIE W DOBRYM STANIE W razie potrzeby nasmaruj części ruchome za pomocą oleju silikonowego. Regularnie sprawdzaj stopień zużycia kółek i usuwaj z nich zabrudzenie oraz piasek. Sprawdzaj części z tworzyw sztucznych, które przemieszczają się wzdłuż ramy wózka dziecięcego, czy nie są zanieczyszczone kurzem czy piaskiem. Zmniejszy to tarcie, które może zagrażać...
  • Page 35 na swobodne obracanie lub zablokowane! OSTRZEŻENIE: Zanim zaczniesz wózka używać, sprawdź, czy kółka są dobrze zamontowane do konstrukcji wózka! MONTAŻ SIEDZISKA: KONFIGURACJE WÓZKA SPORTOWEGO 6. Osadź siedzisko do odpowiednich otworów na konstrukcji wózka, patrz Rysunek 6, powinieneś usłyszeć dźwięk kliknięcia. OSTRZEŻENIE: Pociągnij za siedzisko w kierunku górnym i sprawdź, czy jest rzeczywiście dobrze umocowane! Rysunek 6.
  • Page 36 OSTRZEŻENIE: Nigdy nie podnosić wózka za barierkę, jeżeli w nim siedzi dziecko! REGULACJA/ZMIANY POZYCJI SIEDZISKA Po zamontowaniu siedziska do podwozia istnieje możliwość ustawiania go w różnych pozycjach. Położenie całego siedziska można zmienić poprzez naciśnięcie przycisku znajdującego się w tylnej części siedziska, patrz Rys. 9. W celu dokonania zmiany pozycji siedziska w konfiguracji wózka sportowego należy postępować...
  • Page 37 UŻYWANIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA (Rysunek 19) 12. Wózek wyposażony jest w zamontowany 5 punktowy pas bezpieczeństwa z klamrą, który składa się z dwóch pasków naramiennych, dwóch pasków brzusznych i dwóch pasków między nogami dziecka. UWAGA: Pasy można dopasować do sylwetki dziecka, można je regulować! Włóż...
  • Page 38 i umocuj ją, tę samą czynność wykonaj i w przypadku drugiego pasu ramiennego. OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu montażu pasy należy ponownie dopasować do sylwetki dziecka. HAMULEC TYLNY 14. Wózek jest wyposażony w dźwignię hamulca umieszczoną na tylnej osi. Jeśli chcesz zahamować wózek, nacisnąć nogą w dół na dźwignię. Kółka się odblokują...
  • Page 39: Składanie Wózka

    wózka sportowego ( Rys. 25) i jako pokrowiec w konfiguracji wózka głębokiego (Rys. 26) Przymocuj ten element za pomocą rzepu do siedziska wózka. Pokrowiec/ podnóżek jest wyposażony w rzep, dzięki któremu można ten element zamocować do barierki ochronnej w taki sposób, że przeciągniesz część górną przez barierkę i przypniesz go za pomocą...
  • Page 40 EN I IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT - KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REACH OF CHILDREN. WARNING: • Never leave your child unattended. •...
  • Page 41 come into contact with your child. • Never leave the stroller on a sloped surface with a child onboard, even with the brakes applied. • Do not use the stroller on stairs or escalators: it could cause the loss of control of the stroller.
  • Page 42: Maintenance

    CLEANING The lining of the stroller and the pram body cannot be removed. Clean the fabric parts using a wet sponge and neutral soap. Clean the plastic parts periodically using a wet cloth. Dry the metal parts if they come into contact with water in order to avoid the formation of rust.
  • Page 43 It is suggested to use the fixed wheels on particularly uneven grounds. The wheels in swivel mode instead, can be used to improve the stroller’s handling on regular road surfaces. To lock the front swivel wheels, press down the locking button on the front yoke. To release the locking device of the front fixed wheels, press again the locking button with your foot.
  • Page 44 To remove it, press the buttons located inside on the both sides of the bumper bar. To position and remove the child, unhook the bar from one side only. Fig 8 WARNING: Always fasten the safety belts. The bar IS NOT a device to retain the child.
  • Page 45 After laying the child in the stroller, fasten the belts as follow: as the first slide the buckle of the right shoulder belt into the central buckle and secure it with the right waist belt, repeat the same action even for the left part of the retraining system. Adjust the length of the belts, making sure they adhere to your child’s shoulders and body.
  • Page 46 EXTRA PADDING OF THE SEAT 15. To use it during the early months of your child’s life, use the seat extra padding. The seat padding must be assembled in stroller configuration. To properly position the safety belts on the stroller’s backrest, refer to paragraph ‘’USE OF THE SAFETY BELTS IN STROLLER CONFIGURATION’’.
  • Page 47 www.petiteetmars.com...