Summary of Contents for Vitea Care FLEXI LIGHT VCWK9AFL
Page 1
FLEXI LIGHT Wózek inwalidzki ze stopów lekkich FLEXI LIGHT Aluminum wheelchair Numer katalogowy/Catalog number: VCWK9AFL Instrukcja używania Instructions for use Wydanie/Edition: EJ 03.2024 przejdź do go to page 2 page 30...
Page 2
Osoby z niepełnosprawnością narządu wzroku mogą znaleźć pliki w formacie PDF oraz inne informacje o naszych produktach na naszej stronie internetowej pod adresem: <www.viteacare.com>. W razie potrzeby prosimy zwrócić się do specjalistycznego sprzedawcy. Użytkownik z niepełnosprawnością narządu wzroku może również zwrócić się...
Wstęp Dziękujemy Państwu za wybranie naszego produktu. Jesteśmy głęboko przekonani, że spełni Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z tym dokumentem przed pierwszym użytkowaniem. Niniejsza instrukcja przekazana jest w celu przedstawienia niezbędnych informacji dotyczących bezpiecznego korzystania z urządzenia. Prawi- dłowe zastosowanie się do zaleceń znacząco przyczyni się do przedłużenia trwałości i estetyki wyrobu.
Opis produktu Ilustracja 1. Lista elementów wózka. Opis elementu Uchwyt Oparcie Koło tylne z ciągiem i oponą pneumatyczną Siedzisko Hamulec postojowy Rama krzyżakowa Ciągi koła tylnego Koło przednie Osłona boczna Dźwignia blokady odchylania podnóżków Rama podnóżka Platforma podnóżka Wyposażenie dodatkowe: Opcja Regulowana głębokość...
Wskazania Wózek inwalidzki służy do indywidualnego transportu osób niepełnosprawnych po urazie rdzenia kręgowego, z porażeniem mózgowym oraz z różnymi uszkodzeniami kończyn dolnych, chorobami nerwowo- mięśniowymi, po urazach mózgowo-czaszko- wych, czy dla pacjentów geriatrycznych. Przeznaczony jest również dla osób chcących aktywnie i komfortowo uczestniczyć w życiu codziennym.
Montaż podnóżków • Aby zamocować podnóżki, należy zawiesić uchwyty mocowania podnóżka na wieszakach podnóżka (Ilustracja 3.) oraz obrócić je maksymalnie do wewnątrz aż do momentu zablokowania blokady podnóżka i słyszalnego charakterystycznego kliknięcia. (Ilustracja 4.) Ilustracja 3. Uchwyty podnóżków. Ilustracja 4. Przygotowanie podnóżków. •...
Hamulec Ilustracja 7. Dźwignia hamulca. Ilustracja 8. Aby włączyć hamu- lec, należy przesunąć dźwignię hamulca mak- symalnie do przodu. Aby zwolnić hamu- lec, pociągnij dźwignię hamulca do tyłu. • Aby włączyć hamulec należy pociągnąć dźwignię hamulca w kierunku koła przed- niego do momentu w którym hamulec będzie ciasno przylegał...
Koła tylne Montaż lub demontaż kół tylnych • Dodatkowo wózek wyposażony jest w system szybkiego demontażu kół tylnych. • Aby zamontować lub zdemontować koła tylne, należy wcisnąć mechanizm szybko- złączki koła (Ilustracja 10.) i wysunąć lub wsunąć koło jezdne. Zawór opony Ciąg Szybkozłączka Ilustracja 10.
• Większość nowych pompek wyposażonych jest zarówno w obsługę zaworu typu samochodowego lub rowerowego. Wiele z nich pozwala na odwrócenie końcówki. Mniejszy otwór skierowany na zewnątrz będzie dotyczył „Woodsa”(rowerowy), więk- szy „Schradera”(samochodowy). Jeśli pompka nie obsługuje zaworu rowerowego, trzeba będzie wyposażyć się w odpowiedni adapter, który dostępny jest w każdym sklepie rowerowym.
Regulacja wysokości siedziska UWAGA! Zaleca się, aby regulacja wysokości siedziska została przeprowadzona przez autoryzowanego dystrybutora lub serwis producenta. Ilustracja 14. Przednie koło posiada Ilustracja 15. Tylne koło posiada 5-stopni regulacji wyso- 5-stopni regulacji wyso- kości. kości. Regulacja środka ciężkości • Koło tylne może być również regulo- wane w płaszczyźnie poziomej A B C do przodu lub w tył...
Regulacja głębokości siedziska - opcja Ilustracja 17. Regulacja głębokości siedziska występuje jako opcja. Regulacja długości podnóżka • Podnóżek posiada możliwość regulacji długości. • Aby ustawić pożądaną długość podnóżka należy zdjąć podnóżki. • W dolnej części podnóżka znajduje się śruba regulacji podnóżka. •...
OSTRZEŻENIE! Należy regularnie sprawdzać połączenia elementów wózka i w razie wąt- pliwości zwrócić się do dystrybutora. Wsiadanie lub zsiadanie z wózka • Należy umieścić wózek jak najbliżej miejsca, do którego chce się przesiąść. • Włączyć hamulce postojowe. • Zdjąć podłokietniki lub odsunąć je do góry.
Prowadzenie i sterowanie wózkiem inwalidzkim • Zawsze przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że żadna część ciała pacjenta lub jego ubranie nie jest nara- żona na zaczepienie o ruchome części wózka. • O ile pacjent nie może samodzielnie utrzymać pozycji siedzącej należy (dodatkowo) wyposażyć...
Zjeżdżanie z progów lub krawężników Przodem bez pomocy opiekuna: • Doświadczony użytkownik wózka może samodzielnie pokonywać progi lub kra- wężniki. • Z niskiego krawężnika można zjechać poruszając się do przodu. Należy upew- nić się, że platformy podnóżków nie dotykają podłoża. •...
Poruszanie się po powierzchniach pochyłych OSTRZEŻENIE! Ryzyko związane z utratą kontroli nad wózkiem inwalidzkim Podczas poko- nywania wzniesień lub spadków wózek inwalidzki może przechylić się do tyłu, do przodu lub na boki. • Aby zapobiec wywróceniu się podczas poruszania się po podłożu o kącie nachylenia w górę, należy lekko pochylić...
Wjazd na progi lub krawężniki Przodem bez pomocy opiekuna: • Doświadczony użytkownik wózka może samodzielnie pokonywać progi lub kra- wężniki. • Należy podjechać przednimi kołami do krawędzi progu lub krawężnika. • Ważne jest upewnienie się, że podnóżki nie dotykają progu lub krawężnika. •...
Przodem lub tyłem po schodach: • Można poruszać się po schodach, wykonując po jednym kroku na raz, jak pokazano na ilustracji 26. Pierwszy asystent powinien stać za wózkiem, trzymając uchwyty do pchania. Drugi asystent powinien trzymać solidną część przedniej ramy, aby ustabilizować wózek od przodu.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko wypadnięcia. Zbytnie odchylenie się do tyłu może spowodować przewrócenie się wózka inwalidzkiego. Nie należy wychylać się ponad oparcie. Należy używać urzą- dzenia zapobiegającego przewróceniu się. Transport wózka samochodem • W celu złożenia wózka dla ułatwienia transportu, należy zdjąć poduszkę siedziska. •...
Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIE! Każdy „poważny incydent” związany z wyrobem należy zgłosić producentowi i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik ma miejsce zamieszkania. UWAGA! Wyrób przeznaczony jest dla osób niepełnosprawnych, ze schorzeniami narządu ruchu. Jeżeli nie jesteś pewien czy twój stan zdrowia pozwala na używanie wyrobu skonsultuj się...
Page 21
j. Z wózka można korzystać jedynie na powierzchniach, na których wszystkie cztery koła wózka lub przednie koła dostawki dotykają podłoża oraz kontakt jest wystar- czający aby odpowiednio napędzać koła. k. Do pokonywania trudnych barier architektonicznych (strome lub długie podjazdy, wysokie stopnie, itp.) niezbędna jest pomoc opiekuna. l.
Page 22
ab. Używanie hamulca postojowego podczas jazdy może grozić wypadkiem ze wszyst- kimi konsekwencjami. ac. Zawsze po każdej regulacji, należy dokonać sprawdzenia poprawności działania hamulca. ad. W przypadku zanieczyszczenia ogumienia kół poprzez oleje, smary, wodę czy inne środki może nastąpić zmniejszenie efektywności hamowania. ae.
Parametry techniczne Maksymalna waga użytkownika 114 kg Wysokość wózka / wysokość rączek 810-970 mm Szerokość wózka 555 mm 580 mm 605 mm 630 mm Długość wózka 930 mm 15” 16” 17” 18” Szerokość siedziska 380 mm 400 mm 430 mm 460 mm Głębokość...
Serwis i naprawa Przegląd należy wykonywać regularnie, powinien być poprzedzony dokładnym wyczyszczeniem produktu (tak aby ujawnić ewentualne ukryte uszkodzenia). W sytu- acji zaistnienia konieczności wykonania napraw lub jakichkolwiek pytań dotyczących produktu należy zwrócić się do dystrybutora. Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie •...
Plan konserwacji Częstotliwość Przedmiot kontroli Uwagi Kontrola stanu tech- Należy sprawdzić, czy żadne ele- Przed pierwszym nicznego wszystkich menty nie posiadają widocznych montażem elementów znajdujących uszkodzeń mechanicznych. się w opakowaniu. Hamulce mogą ulec zużyciu, Przed każdym należy sprawdzać stan hamulców rozpoczęciem Kontrola kół...
Czas życia produktu Oczekiwany czas życia wyrobu medycznego wynosi 4 lata, o ile jest on użytkowany zgodnie z przeznaczeniem i wykonywane są wszystkie prace konserwacyjno-serwisowe. Czas życia wyrobu medycznego zależy także od częstotliwości korzystania z niego, otoczenia, w którym jest używane oraz jego pielęgnacji. Poprzez stosowanie części zamiennych czas życia wyrobu można wydłużyć.
Page 27
Numer seryjny Numer serii/partii Niepowtarzalny kod identyfikacyjny Zajrzyj do instrukcji używania Ostrzeżenie Możliwość zakleszczenia palców Nie stawać na podnóżku Dopuszczalna temperatura Chronić przed wilgocią Do użytku wewnątrz i na zewnątrz Trzymać z dala od światła słonecznego Maksymalne bezpieczne nachylenie Produkt przeznaczony jest do transportu samochodem Produkt nie jest przeznaczony do stosowania jako siedzenie do trans- portu w pojeździe silnikowym Maksymalna waga użytkownika...
Dane kontaktowe Producent mdh Sp. z o.o. Adres: ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Polska tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych uwarunkowanych postępem technicznym. viteacare.com...
Page 29
English version on next page viteacare.com...
Page 30
Users with visual impairments can find the PDF files together with further information on our website: <www.viteacare.com>. Contact your specialist dealer when required. Alternatively users with visual impairments can have the documentation read out by a helper. viteacare.com...
Page 31
Table of contents Introduction .................... 32 Product description ................33 Indications....................34 Contraindications ................... 34 Use ......................34 Unfolding the wheelchair ......................34 Footrest installation ........................35 Brake ..............................36 Backrest ............................36 Rear wheels ........................... 37 Rear wheel installation or removal ..................37 Inflating the tyres ........................
Introduction Thank you for choosing our product. We firmly believe that it will meet your expecta- tions. Please read this document before using it for the first time. This instructions for use is provided to give you the necessary information for safe use. Correct application of the recommendations will significantly contribute to prolonging the life and aes- thetics of the product.
Indications The wheelchair is used for the individual transport of disabled persons after a spinal cord injury or persons with cerebral palsy and various injuries to the lower limbs, neu- romuscular diseases, craniocerebral injuries and geriatric patients. It is also intended for people who are looking for a comfortable way to actively partic- ipate in everyday life.
Footrest installation • To install the footrests, hang the footrest brackets on the footrest hangers (Illustration 3) and turn them all the way in until the locking mechanism of the footrest clicks in. (Illustration 4). Illustration 3. Footrest brackets. Illustration 4. Footrest preparation. •...
Brake Illustration 7. Brake lever. Illustration 8. To engage the brake, move the brake lever all the way forward. To release the brake, pull the brake lever back. • To engage the brake, push the brake lever toward the front wheel until the brake is pressed tightly against the rear wheel.
Rear wheels Rear wheel installation or removal • The wheelchair has a dedicated system for quick rear wheel removal. • To install or remove the rear wheels, press the wheel quick-release mechanism of the wheel (Illustration 10) and slide the wheel out or in. Tyre valve Handrim Quick-release...
have a rotating head. When the smaller opening is facing outwards, the pump is used to inflate the “Woods” valve (bicycle valve), and when the bigger opening is facing outwards, you can use the pump to inflate “Schrader” (automotive) valves. If the pump is not suitable for inflating bicycle valves, obtain a suitable adapter at any bicycle shop.
Seat height adjustment ATTENTION! Seat height should be adjusted by the authorised distributor or service centre of the manufacturer. Illustration 14. The front wheel has a Illustration 15. The rear wheel has a 5-level height adjust- 5-level height adjust- ment. ment.
Seat depth adjustment – optional Illustration 17. Seat depth adjustment is available as an option. Footrest length adjustment • The footrest has an adjustable length. • To set the required footrest length, remove the footrests. • At the bottom of the footrest, there is a footrest adjustment screw. •...
Backrest and push handle height adjustment The height of the backrest and push handles can be adjusted. The adjustment must be performed by an authorised distributor or a service centre of the manufacturer. WARNING! Make sure to regularly check the connections of wheelchair components and contact the distributor in case of any questions.
Guiding and controlling the wheelchair • Before moving off with the wheel- chair, always make sure that no part of the patient’s body or clothes may get caught on the moving parts of the wheelchair. • If the patient cannot maintain a seated position on their own, the wheelchair should be additionally provided with stabilising belts (preventing the patient...
Going down thresholds or curbs Forward without assistance from a care- giver: • An experienced wheelchair user can negotiate thresholds or curbs without assistance. • You can get off a low curb by moving forward. Make sure that the footrest platforms do not touch the ground.
Moving on slopes WARNING! Risk of losing control over the wheelchair When moving on inclines or slopes, the wheelchair may tip backwards, forward or to the sides. • To prevent tipping when moving up an incline, lean slightly to the front to bring the centre of gravity forward.
Going up thresholds or curbs Forward without assistance from a care- giver: • An experienced wheelchair user can negotiate thresholds or curbs without assistance. • Move up to the edge of the threshold or curb with your front wheels. • Make sure that the footrests do not touch the threshold or curb.
Moving forward or backwards up or down the stairs: • You can move up or down the stairs one step at a time, as shown in illus- tration 26. The first caregiver should stand behind the wheelchair, holding the push handles. The second caregiver should hold the solid part of the front frame to stabilise the wheelchair from the front.
WARNING! Risk of falling out. If you lean too far backwards, the wheelchair may tip over. Do not lean out over the backrest. Use tipping protection. Wheelchair transport by car • To fold the wheelchair for transport, remove the seat cushion. •...
User safety WARNING! Every “serious incident” that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State where the user resides. ATTENTION! The product is intended for disabled persons with movement disorders. If you are not sure if your health permits you to use the product, consult a health professional.
Page 49
j. The wheelchair can only be used on surfaces where all four wheels or the front wheels of the extension are in contact with the ground or the contact is sufficient to give adequate traction for the wheels. k. Difficult architectural obstacles (steep or long inclines, high steps, etc.) can only be negotiated with assistance from a caregiver.
Page 50
ae. After the wheelchair has been in use for a long time, the brake force may be reduced due to the play between the brake pressure pin and the wheel tyre. The parking brakes can be adjusted by the user. To do so, loosen the screws locking the position of the brake mechanism, move the entire mechanism towards the wheel until you reach a position where the wheel does not turn after the brake is re-engaged (check if the adjustment is correct while the patient is sitting in the wheelchair).
Technical specifications Maximum user weight 114 kg Height of wheelchair / height of handles 810-970 mm Width of wheelchair 555 mm 580 mm 605 mm 630 mm Wheelchair length 930 mm 15” 16” 17” 18” Seat width 380 mm 400 mm 430 mm 460 mm Seat depth 420 mm Backrest width...
Maintenance and repair Perform the inspection regularly, it should be preceded by a thorough cleaning of the product (to identify any hidden damage). If you need to perform repairs or have questions concerning the product, contact the distributor. Care and maintenance Cleaning •...
Maintenance plan Frequency Controlled object comments Check the condition of Before first Check if none of them have visible all components in the assembly signs of mechanical damage. packaging. The brakes may suffer wear, check the condition of the brakes before Check the wheels and Before each use each use.
Product life cycle The expected life of the medical device is 4 years if it is used as intended and if all main- tenance and repair activities are performed as required. The life cycle of the medical device also depends on the frequency of use, the operating environment and care of the device.
Page 55
Serial number LOT number Unique identification code Refer to the instructions for use Warning Possibility of jammed fingers Do not stand on the footrest Permitted temperature Protect from moisture For indoor/outdoor use Keep away from sunlight Maximum safe inclination The product is designed to be transported by car The product is not intended to be used as a seat for transport in a motor vehicle Maximum user weight...
Contact details Manufacturer mdh Sp. z o.o. Address: ul. Maratońska 104, 94-007 Łódź, Poland tel. +48 42 674 83 84, fax. +48 42 636 52 21 www.mdh.pl www.viteacare.com We reserve the right to make technical changes due to technical progress. viteacare.com...
Need help?
Do you have a question about the FLEXI LIGHT VCWK9AFL and is the answer not in the manual?
Questions and answers