Angelo Po BX61G User Manual

Angelo Po BX61G User Manual

Combination oven
Hide thumbs Also See for BX61G:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
FORNO MISTO
COMBINATION OVEN
HORNO MIXTO
GEMENGDE OVEN
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER
BX61GR
BX101G
KOMBIOFEN
BX101GR
FOUR MIXTE
BX122G
USE MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
BX61G
BX82G
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.1 06/2022
3338970

Advertisement

Table of Contents

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BX61G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Angelo Po BX61G

  • Page 1 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61G COMBINATION OVEN BX61GR BX101G...
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ............3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 4 ITALIANO MANUTENZIONI ........... . 22 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE.
  • Page 5: Sicurezza

    SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che im- portanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Page 6: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Montaggio

    ITALIANO SICUREZZA ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di schiac- • Con il movimento dell’ap- • Utilizzare un mezzo di tra- • Guanti di protezio- ciamento delle parecchiatura...
  • Page 7 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni si Dispositivo di si- Pericolo Contromisure presenta il pericolo? curezza Concentrazione In caso di ventilazione in- Vedere par. (di- • Osservare i requisiti per la emissioni suffi ciente dei locali;...
  • Page 8: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante L'uso

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE L’USO Durante l’uso dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: natura termica Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Materiale infi amma- In caso di ostruzione del ca-...
  • Page 9: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Manutenzione

    SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza...
  • Page 10: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Dismissione Dell'apparecchiatura

    ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli di elettrica da compo- zione elettrica prima di rimuovere protezione nenti sotto tensione le protezioni •...
  • Page 11: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    SICUREZZA ITALIANO Dove o in quali situazioni si Dispositivo di Pericolo Contromisure presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione In fase di dismissione dell’ap- Le operazioni di dismissione Nessuno emissioni pericolose parecchiatura devono essere eff ettuate da da gas incombusti per personale qualifi cato scorretta dismissione dell’apparecchiatura EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE...
  • Page 12: Informazioni Generali

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi ci di interesse, consultare l’indice analitico posto zall’i- nizio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utilizzato- ri dell’apparecchiatura.
  • Page 13: Modalità Di Richiesta Assistenza

    ITALIANO MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 14: Dati Tecnici

    ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE DATI TECNICI Descrizione BX61G BX101G BX82G BX122G Dimensioni forno 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentazione 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz elettrica 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Page 15: Istruzioni E Avvertenze Per La Sicurezza

    INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il Fabbricante, in fase di progettazione e costruzione, ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute delle persone che interagiscono con l’apparec- chiatura. –...
  • Page 16: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i pericoli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di sicurezza durante l’uso” a pag. 6. ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed opportunamente documen- tati, formati ed addestrati, se necessario, al primo uso, dovranno simulare alcune manovre per individuare i comandi e le funzioni principali.
  • Page 17: Descrizione Comandi

    USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI 1) Pulsante accensione: serve per attivare e disattivare elettricamente l’apparecchiatura. 2) Pulsante “START-STOP”: serve per iniziare o terminare il ciclo del programma selezionato e visualiz- zato sul display (ciclo di cottura, ciclo di lavaggio, ecc.). Spia verde accesa (fi ssa): programma di cottura in pausa o pronto all’avviamento.
  • Page 18 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO – Serve per modifi care la percentuale di umidi- tà in fase di cottura: premere una volta per vi- sualizzare il valore dell’umidità sul display (13). 3 4 5 Premere il pulsante e agire sulla manopola (10) per variare il valore impostato.Attendere circa 5 secon- di per la memorizzazione del nuovo valore impo- stato.
  • Page 19 USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO 12) Display tempo e “sonda al cuore” Con pulsante (7) (impostazione tempo) premuto: – In fase di pausa cottura indica il valore del tempo impostato. – In fase di cottura indica il tempo rimanente al termine del ciclo di cottura. Con pulsante (9) (impostazione temperatura “sonda al cuore”) premuto: –...
  • Page 20 ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO – Il pulsante serve per modifi care i programmi di ri- 3 4 5 generazione standard preimpostati. Premere il pul- sante per visualizzare sul display (11) il programma desiderato. Premere il pulsante (2) per avviare il programma selezionato.
  • Page 21: Accensione E Spegnimento Apparecchiatura

    USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Procedere nel modo indicato. Accensione 1) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchia- tura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. 2) Aprire il rubinetto alimentazione gas. 3) Aprire il rubinetto alimentazione acqua. 4) Premere il pulsante (18) per attivare l’apparecchia- tura.
  • Page 22: Avviamento E Arresto Ciclo Di Cottura

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo indicato. Avviamento 3 4 5 1) Accendere l’apparecchiatura (vedi pag. 19). 2) Premere uno dei pulsanti (3, 4, 5) per impostare la modalità di cottura. 3) Premere il pulsante (6) e agire sulla manopola (10) per impostare la temperatura di cottura.
  • Page 23: Lavaggio Apparecchiatura

    USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO LAVAGGIO APPARECCHIATURA IMPORTANTE: Per garantire la funzionali- tà nel tempo, per evitare la proliferazione batteri- ca nella camera e per migliorare la prevenzione di possibili fenomeni di corrosione occorre eseguire almeno un lavaggio al giorno. REAL IMPORTANTE: Ad ogni cambio della mo- dalità...
  • Page 24: Inattività Prolungata Dell'apparecchiatura

    ITALIANO MANUTENZIONI INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un lungo tempo, procedere nel modo indicato. 1) Chiudere il rubinetto alimentazione gas. 2) Chiudere il rubinetto alimentazione acqua. 3) Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura per disattivare l’allacciamento alla linea elet- trica principale.
  • Page 25: Istruzioni E Avvertenze Per La Pulizia

    MANUTENZIONI ITALIANO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA PULIZIA Se si considera che l’apparecchiatura è utilizzata per la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. AVVERTENZA: Quando si usano prodotti detergenti per la pulizia e l’igienizzazione ma- nuale dell’apparecchiatura, indossare i dispositivi di protezione individuali (guanti, mascherine, occhiali, ecc.) come richiesto dalle leggi vigenti in materia di sicurezza e salute.
  • Page 26: Pulizia Camera Di Cottura

    ITALIANO MANUTENZIONI PULIZIA CAMERA DI COTTURA IMPORTANTE: Per mantenere nel tempo le caratteristiche di igienicità e integrità dell’ac- ciaio inossidabile (necessario per la protezione dalla corrosione) è necessario lavare quotidia- namente la camera di cottura con prodotti detergenti idonei e asciugarla completamente prima dell’utilizzo.
  • Page 27: Pulizia Canalina E Vasca Raccoglicondensa

    MANUTENZIONI ITALIANO PULIZIA CANALINA E VASCA RACCOGLICONDENSA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Pulire e svuotare la canalina raccoglicondensa (A). 2) Pulire la vasca raccoglicondensa (B) e verifi care che il foro e il condotto di scarico non siano ostruiti. PULIZIA FILTRI ARIA Per questa operazione procedere nel modo indicato.
  • Page 28: Guasti

    NOTA: Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- rimenti sono riportati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo.com.
  • Page 29 GUASTI ITALIANO Descrizione Inconveniente Rimedio Note Verifi care la presenza di acqua Manca acqua in camera, oppu- in rete o regolare la pressione È possibile eff ettuare cicli di re pressione dell’acqua insuffi - (vedi “istruzioni per l’installa- cottura a convezione. ciente.
  • Page 31 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Page 32 ENGLISH SERVICING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Page 33: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important specifica- tions . Their meaning is described below . Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warnings in- dicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Page 34: Hazards And Safety Provisions During Assembly

    ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of crushing • When the appliance moves • Use a suitable lifting • Protective gloves parts of the body device •...
  • Page 35 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Safety Hazard Countermeasures does the hazard occur? device Concentration In the event of inadequate • Comply with the correct instal- See section burnt gas emissions room ventilation;...
  • Page 36: Hazards And Safety Provisions During Use

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING USE When using the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: heat Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Flammable material In case of blocked flue placed on the eva-...
  • Page 37: Hazards And Safety Provisions During Servicing

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet-metal •...
  • Page 38: Hazards And Safety Provisions During Appliance Decommissioning

    ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by live before removing the pro- panels • Under the control panel components tections •...
  • Page 39: Personal Protective Equipment

    ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration During appliance decom- Decommissioning operations None unburned gas emis- missioning must be carried out by quali- sions due to an in- fied personnel correct...
  • Page 40: General Information

    ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual contains all information necessary for general readers, i.e. for users of the appliance. PURPOSE OF THE MANUAL –...
  • Page 41: Procedure For Requesting Service

    TECHNICAL INFORMATION PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 42: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL DATA Description BX61G BX101G BX82G BX122G Oven dimensions 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Electricity supply 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Page 43: Instructions And Warnings For Safety

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SAFETY – During design and construction, the manufacturer has paid special attention to factors which may cause risks to the health and safety of the people interacting with the appliance. –Only qualified personnel is authorised to operate on the appliance. –The appliance must not be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or trained.
  • Page 44: Use And Operation

    ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards mentioned in section “Hazards and safety provisions during use” on page 6 . ATTENTION: Besides being authorised and appropriately documented,and if necessary,instructed and trained, users,on first usage, have to simulate several operations to identify the controls and main functions .
  • Page 45: Description Of Controls

    ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS 1) On-off button: for switching the appliance’ on and off. 2) START-STOP button: Starts or ends the selected program cycle, shown on the display (cooking cycle, washing cycle, etc.). Green light on (steady light): cooking program in pause status or ready to start. Press the button to start the cooking program.
  • Page 46 ENGLISH USE AND OPERATION – To modify the percentage of humidity during cook- ing: press once to display the value of the humidity on the display (13). Press the button and turn the 3 4 5 knob (10) to modify the value set. Wait about 5 sec- onds for the new value set to be saved.
  • Page 47 ENGLISH USE AND OPERATION 12) Time and “product core probe” display With button (7) (timer) pressed: – In cooking pause status it shows the value of the time set. – During cooking it shows the time left to the end of the cooking cycle. With button (9) (“product core probe”...
  • Page 48 ENGLISH USE AND OPERATION – The button modifies the preset standard regenera- 3 4 5 tion programs. Press the key to show the program of choice on the display (11). Press the button (2) to start the program selected. Once the program has been started only, buttons (6-7- 8-9) and knob (10) can be used to modify the values set for the current stage .
  • Page 49: Switching The Appliance On And Off

    ENGLISH USE AND OPERATION SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Proceed as follows. Switching on 1) Operate the appliance’s master switch to connect it to the electrical mains. 2) Turn on the gas supply tap. 3) Turn on the water supply tap. 4) Press button (18) to switch on the appliance.
  • Page 50: Starting And Stopping The Cooking Cycle

    ENGLISH USE AND OPERATION STARTING AND STOPPING THE COOKING CYCLE 3 4 5 To carry out this operation, proceed as follows. Starting 1) Switch on the appliance (see pag. 19). 2) Press one of the buttons (3, 4, 5) to set the cooking mode.
  • Page 51: Washing Appliance

    ENGLISH USE AND OPERATION WASHING APPLIANCE IMPORTANT: To guarantee functionality over time, to prevent bacterial proliferation in the chamber and to improve prevention of possible corrosion, perform at least one wash cycle a day . IMPORTANT: Whenever the cooking mode REAL is changed, clean the chamber thoroughly .
  • Page 52: Lengthy Downtimes Of Appliance

    ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy period, proceed as follows. 1) Turn off the gas supply tap. 2) Turn off the water supply tap. 3) Cut off the mains electricity supply using the appliance’s master switch. 4) Clean the appliance and the surrounding areas thoroughly.
  • Page 53: Instructions And Warnings For Cleaning

    ENGLISH SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR CLEANING Since the appliance is used for preparing foods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding environment must constantly be kept clean. WARNING: When manually cleaning and sanitising the appliance with detergents, wear personal protection equipment (gloves, masks, goggles, etc .) as required by the applicable he- alth and safety legislation .
  • Page 54: Cleaning The Cooking Chamber

    ENGLISH SERVICING CLEANING THE COOKING CHAMBER IMPORTANT: To maintain the hygienic features and integrity of the stainless steel over time (required for protection against corrosion), daily wash the cooking chamber with suitable detergents and completely dry it before use . To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 55: Cleaning The Condensation Collection Channel And Tank

    ENGLISH SERVICING CLEANING THE CONDENSATION COLLECTION CHANNEL AND TANK To carry out this operation, proceed as follows. 1) Clean and drain the condensation collection channel (A). 2) Clean the condensation collection tank (B) and check that the drain hole and line are not blocked. CLEANING THE AIR FILTERS To carry out this operation, proceed as follows.
  • Page 56: Fault

    NOTE: For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www .angelopo .com .
  • Page 57 ENGLISH FAULT Alarm Fault Remedy Notes Check that mains water is present or adjust the pressure No water in chamber, or water Convection cooking cycles (see “installation manual”); if pressure too low can still be carried out the problem persists inform the after-sales service Press reset button (the button No mains gas, gas pressure...
  • Page 59 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Page 60 DEUTSCH WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG .
  • Page 61: Sicherheit

    DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spe- zifikationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden . Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu warnen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 62: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Der Montage

    DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr • Beim Transport des Geräts • Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Quetschung verwenden • Sicherheitsschuhe Körperteilen im Fall • Auf den Schwerpunkt der •...
  • Page 63 DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Konzentration Bei ungenügender Belüftung Siehe Absch- • Die Vorschriften für die kor- Emission von Rau- der Räume;...
  • Page 64: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES GEBRAUCHS Während dem Gebrauch des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: thermischer Art Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Entflammbares Ma- Bei Verstopfung des Abzugs...
  • Page 65: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Der Wartung

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebenen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situationen Gefahr Gegenmaßnahmen tritt die Gefahr auf? richtung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen der...
  • Page 66: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Der Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? richtung Gefahr eines • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • Schutzplatten S t r o m s c h l a g s vorrichtungen den Strom ab- •...
  • Page 67: Ausstattung Mit Persönlichen Schutzausrüstungen

    DEUTSCH SICHERHEIT ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Sicherheitsvor- Wo und in welchen Situationen Gefahr Gegenmaßnahmen tritt die Gefahr auf? richtung Konzentration Bei der Stilllegung des Geräts Die Vorgänge der Entsor- Keine fährlicher Rauchga- gung müssen von qualifizier- semissionen wegen tem Personal durchgeführt unsachgemäßer Ent- werden...
  • Page 68: Allgemeines

    DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Handbuchs zu finden ist, um leichter unter be- stimmten Themen von besonderem Interesse nachschlagen zu können. Vorliegendes Handbuch enthaltenen Informationen sind nicht für eine spezifische Zielgruppe bestimmt, sondern enthalten sämtliche zum Gebrauch der Geräte erforderlichen Hinweise.
  • Page 69: Kundendienst Anfordern

    KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unterneh- mens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www.angelopo.com unter „Kontakt“ zu finden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kundendienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Schaden, sondern auch die Daten an, die auf dem Typenschild angeführt sind.
  • Page 70: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE DATEN Beschreibung BX61G BX101G BX82G BX122G Abmessungen des 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Backofens Spannungsversor- 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz gung 230V 1N 60 Hz 230V 1N 60 Hz...
  • Page 71: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Sicherheit

    DEUTSCH TECHNISCHE INFORMATIONEN ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt auf Aspekte ver- wendet, die eine Gefahr für die Sicherheit und die Gesundheit der Personen, die dieses Gerät hand- haben, hervorrufen können.
  • Page 72: Gebrauch Und Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG ANMERKUNG: Informieren Sie sich genau über die in Abschnitt “Gefahren und Si- cherheitsvorrichtungen während des Gebrauchs“ auf Seite 6 genannten Gefahren . ACHTUNG: Die Nutzer müssen nicht nur befugt und angemessen informiert, ausgebildet und geschult sein sondern ggf .
  • Page 73: Beschreibung Der Bedienelemente

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 1) Taste Zündung: zum Ein- und Ausschalten des Geräts. 2) Taste “START-STOP”: zum Starten oder Beenden des ausgewählten oder auf dem Display gezeigten Programmzyklus (Kochzyklus, Waschzyklus etc.). Grüne Kontrolllampe eingeschaltet (ständig): Das Garprogramm wurde vorübergehend unterbrochen (Pause) oder ist bereit für den Start.
  • Page 74 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB – Ändern des Prozentsatzes der Feuchtigkeit während der Garung: einmal drücken, damit der Prozentsatz der Feuchtigkeit auf der Anzeige (13) angezeigt wird. 3 4 5 Zum Ändern des eingestellten Werts Taste drücken und den Schalter (10) betätigen. Ca. 5 Sekunden warten, bis der neue Einstellwert gespeichert ist.
  • Page 75 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB 12) Anzeige für Zeit und Kerntemperatur Bei gedrückter Taste (7) (Einstellung der Zeit): – Während einer Garpause zeigt sie die eingestellte Zeit an. – Während des Garens zeigt sie die bis zum Ende des Garzyklus verbleibende Zeit an. Bei gedrückter Taste (9) (Einstellung der Kerntemperatur): –...
  • Page 76 DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB – Die Taste dient zur Änderung der voreingestellten Standard-Aufwärmprogramme. Taste drücken, um 3 4 5 das gewünschte Programm auf dem Display (11) anzuzeigen. Taste (2) drücken, um das gewählte Programm zu starten. Erst nach dem Start des Programms durch Betäti- gung der Tasten (6-7- 8-9) und des Schalters (10) ist es möglich, die für die aktuelle Phase einge- stellten Werte zu ändern .
  • Page 77: Ein- Und Ausschalten Des Geräts

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Gehen Sie folgendermaßen vor. Zündung 1) Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Haupt- stromnetz anschließen. 2) Öffnen Sie den Gashahn. 3) Den Wasserhahn öffnen. 4) Taste (18) drücken, um das Gerät einzuschalten. Abschaltung WICHTIG: Das Gerät nach Gebrauch stets ausschalten .
  • Page 78: Starten Und Stoppen Des Garzyklus

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB STARTEN UND STOPPEN DES GARZYKLUS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 3 4 5 Starten 1) Das Gerät einschalten (siehe Seite 10). 2) Mit einem der Tasten (3, 4, 5) die Beheizungsart einstellen. 3) Taste (6) drücken und mit dem Schalter (10) die Gartemperatur einstellen.
  • Page 79: Reinigung Des Geräts

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB REINIGUNG DES GERÄTS WICHTIG: Um den Betrieb langfristig zu garantieren und möglichen Korrosionserschei- nungen vorzubeugen, muss eine Entkalkung aus- geführt werden WICHTIG: Nach jedem Wechsel der Behei- zungsart erfolgt eine gründliche Reinigung des Garraums . REAL 1) Im Zustand STOP die Taste (16) drücken;...
  • Page 80: Längerer Stillstand Des Geräts

    DEUTSCH WARTUNG LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: 1) Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. 2) Den Wasserhahn schließen. 3) Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Hauptstromnetz trennen. 4) Reinigen Sie das Gerät und die angrenzenden Zonen akkurat. 5) Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebensmittelöl auf die Edelstahlflächen auf.
  • Page 81: Anweisungen Und Warnhinweise Für Die Reinigung

    DEUTSCH WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE REINIGUNG Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. HINWEIS: Beim manuellen Reinigen des Geräts mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln die von den Sicherheits- und Gesundheitsschutzbestimmungen vorgeschriebenen persönlichen Schutzausrüstungen entsprechend den für Sicherheit und Gesundheit geltenden Gesetzen tra- gen (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutzbrille usw .) .
  • Page 82: Reinigung Des Garraums

    DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DES GARRAUMS WICHTIG: Um die Hygiene- und Integritätsmerkmale des Edelstahls aufrecht zu erhalten (zum Schutz vor Korrosion erforderlich), muss die Garkammer täglich mit geeigneten Mitteln ge- reinigt werden und vor der Verwendung vollständig abgetrocknet werden . 1) Den Garraum auf eine Temperatur von rund 60°C abkühlen lassen. HINWEIS: Bei jedem Wechsel des Beheizungsart den Garraum sorgfältig reinigen .
  • Page 83: Reinigung Von Kondenswasserkanal Und -Wanne

    DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG VON KONDENSWASSERKANAL UND -WANNE Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. 1) Den Kondenswasserkanal (A) entleeren und reinigen. 2) Die Kondenswasserwanne (B) reinigen und sicherstellen, dass die Öffnung und der Ablaufkanal nicht verstopft sind. REINIGUNG LUFTFILTER Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren.
  • Page 84: Defekte

    Personal mit nachweislicher Erfahrung in diesem speziellen Gebiet des Eingriffs durchgeführt werden. ANMERKUNG: Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www .angelopo .com unter „Kontakt“ zu finden .
  • Page 85 DEUTSCH DEFEKTE Fehlermeldung Störung Lösung Anmerkungen Kontrollieren, ob Wasser im Netz Kein Wasser in der ist bzw. den Druck einstellen (siehe Es können Garzyklen mit Kammer oder Wasserdruck “installationshandbuch”). Wenn sich Heißluft-Beheizung ausgeführt ungenügend das Problem so nicht beheben lässt, werden den Kundendienst verständigen Die Rücksetz-Taste drücken (mögli-...
  • Page 87 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SIGNAL DE DANGER .
  • Page 88 FRANÇAIS ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’ENTRETIEN .
  • Page 89 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après . Signal de danger Signification Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter toutes les mi- ses en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Page 90 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger d’écrase- • Avec le mouvement de l’ap- • Utiliser un moyen de trans- • Gants de protection ment de parties pareil port approprié...
  • Page 91 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- •...
  • Page 92 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION Pendant l’utilisation de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrite : ► Source de danger : nature thermique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Matériel inflammable En cas de bouchage de la che-...
  • Page 93 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Page 94 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de choc • Au-dessous des panneaux • Désactiver l’alimentation élec- • Panneaux électrique provo- de protection trique avant de démonter les protection qué par les compo- protections •...
  • Page 95 FRANÇAIS SÉCURITÉ D i s p o s i t i f Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? de sécurité Concentration d’émis- Pendant la phase de déman- Les opérations de démantèle- Aucun sions dangereuses de tèlement de l’appareil ment doivent être effectuées gaz imbrûlés dû...
  • Page 96 FRANÇAIS INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, consulter l’index analytique au début du ma- nuel. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires aux destinataires hétérogènes, c’est-à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL –...
  • Page 97 INFORMATIONS TECHNIQUES DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifica- tion et le type de défaut relevé.
  • Page 98 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES DONNÉES TECHNIQUES Description BX61G BX101G BX82G BX122G Dimensions du four 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentation élec- 230V 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz 230 1N 50 Hz trique 230V 1N 60 Hz...
  • Page 99 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fabrication, a fait très attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à la sécurité et à la santé des personnes qui interagissent avec l’appareil. –...
  • Page 100 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION NOTE : Lire attentivement les dangers mentionnés dans le paragraphe « Dangers et dispo- sitions de sécurité pendant l’utilisation » à la page 6 . ATTENTION : Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et documentés de façon appro- priée, formés et entraînés, si nécessaire, lors de la première utilisation, devront simuler certaines manoeuvres pour identifier les commandes et les fonctions principales .
  • Page 101 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES 1) Touche d’allumage: pour activer et désactiver électriquement l’appareil. 2) Touche « START-STOP »: elle sert pour commencer ou terminer le cycle du programme sélectionné et affiché sur l’afficheur (cycle de cuisson, cycle de lavage, etc.). Voyant vert allumé...
  • Page 102 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – Pour modifier le pourcentage d’humidité en cours de cuisson: presser une fois pour afficher la valeur de l’humidité sur l’afficheur (13). 3 4 5 Presser le bouton et agir sur la manette (10) pour changer la valeur introduite. Attendre environ 5 se- condes pour la mémorisation de la nouvelle valeur entrée.
  • Page 103 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT 12) Afficheur du temps et “sonde à coeur” Avec la touche (7) (sélection du temps) pressé: – Lors de la pause de la cuisson, il indique la valeur du temps sélectionné. – Lors de la cuisson, il indique le temps restant à la fin du cycle de cuisson. Avec la touche (9) (sélection de la température “sonde à...
  • Page 104 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT – La touche sert pour modifier les programmes de 3 4 5 régénération standard prédéfinis. Presser la touche pour afficher sur l’afficheur (11) le programme désiré. Presser la touche (2) pour faire partir le programme sélectionné. Seulement après avoir fait partir le programme, par les touches (6-7- 8-9) et la manette (10), il est possible de modifier les valeurs introduites pour...
  • Page 105 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Procéder comme suit. Allumage 1) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. 2) Ouvrir le robinet d’alimentation du gaz. 3) Ouvrir le robinet d’alimentation de l’eau. 4) Presser la touche (18) pour activer l’appareil.
  • Page 106 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CYCLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. 3 4 5 Mise en marche 1) Allumer l’appareil (voir page 19. 2) Appuyer sur l’une des touches (3, 4, 5) pour sélectionner le mode de cuisson.
  • Page 107 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT LAVAGE DE L’APPAREIL IMPORTANT: Pour garantir la fonction- nalité dans le temps, pour éviter la prolifération bactérienne dans la chambre et pour améliorer la prévention d’éventuels phénomènes de corro- sion, il faut effectuer au moins un lavage par jour . REAL IMPORTANT: A chaque changement de mode de cuisson, nettoyer soigneusement la...
  • Page 108 FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, procéder comme suit. 1) Fermer le robinet d’alimentation du gaz. 2) Fermer le robinet d’alimentation de l’eau. 3) Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appareil pour désactiver le branchement à la ligne électrique principale.
  • Page 109 FRANÇAIS ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE MANUEL DE L’APPAREIL Étant donné que l’appareil est utilisé pour la préparation de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hygiène; l’appareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres.
  • Page 110 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE CUISSON IMPORTANT: Afin de maintenir durablement les caractéristiques d’hygiène et d’intégrité de l’acier inoxydable (nécessaires pour la protection contre la corrosion), il est indispensable de nettoyer chaque jour la chambre de cuisson avec des produits détergents adéquats et de la sé- cher complètement avant une prochaine utilisation .
  • Page 111 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DU CANAL ET DE LA CUVE DE RÉCUPÉRATION DE LA VAPEUR D’EAU CONDENSÉE Pour cette opération, procéder comme suit. 1) Nettoyer et vider la rigole de récupération de la vapeur d’eau condensée (A). 2) Nettoyer la cuve de récupération de la vapeur d’eau condensée (B) et vérifier que le trou et le conduit d’évacuation ne soient pas obstrués.
  • Page 112 NOTE: Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www .angelopo .com .
  • Page 113 FRANÇAIS PANNES Description Inconvénient Solution Remarques Vérifier la présence d’eau dans le Il manque de l’eau dans la réseau ou régler la pression (voir Il est possible d’effectuer les chambre ou la pression est “instructions pour l’installation”), cycles de cuisson à air pulsé insuffisante si le problème persiste, avertir le service assistance.
  • Page 115 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Page 116 ESPAÑOL MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL MANTENIMIENTO .
  • Page 117: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especificaciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a continuación . Señal de peligro Significado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las adver- tencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Page 118: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Montaje

    ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de aplasta- • Con el movimiento del apa- • Utilice un medio de trans- • Guantes de protec- miento de las par- rato porte adecuado...
  • Page 119 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Entorno en que se usa el aparato ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración En caso de ventilación insu- Véase apartado • Respete los requisitos para emisiones de gases ficiente de la sala;...
  • Page 120: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Uso

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL USO Durante el uso del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: naturaleza térmica ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad...
  • Page 121: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Mantenimiento

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situaciones Peligro Contramedidas se presenta el peligro?
  • Page 122: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Desguace Del Aparato

    ESPAÑOL SEGURIDAD ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones componentes...
  • Page 123: Dispositivos De Protección Personal

    ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Concentración Durante el desguace del Las operaciones de desgua- No hay emisiones peligrosas aparato ce deben llevarse a cabo por de gases sin quemar personal cualificado debidas a un desgua-...
  • Page 124: Informaciones De Carácter General

    ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúltese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. El presente manuaL contiene todas las informaciones útiles para destinatarios heterogéneos, esto es, los usuarios del equipo.
  • Page 125: Modalidad Para Requerir Asistencia

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http://www.angelopo. com. Para solicitar asistencia técnica deberán indicarse los datos reproducidos en la placa de identificación y el tipo de desperfecto que se ha verificado.
  • Page 126: Dotación De Accesorios

    ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DATOS TÉCNICOS Descripción BX61G BX101G BX82G BX122G Dimensiones horno 920x776x(630+100) 920x776x(875+100) 1178x965x(1315+150) 1178x965x(1315+150) Alimentación eléc- 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz 230V 1N 50 Hz trica 230V 1N 60 Hz...
  • Page 127: Instrucciones Y Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el fabricante ha prestado especial atención a los factores que pueden provocar riesgos en cuanto a seguridad y salud de las personas que interactúan con el equipo.
  • Page 128: Uso Y Funcionamiento

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y EL FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros indicados en el apartado «Peligros y disposiciones de seguridad durante el uso» en la página 6 . ADVERTENCIA: Los utilizadores, además de estar autorizados y oportunamente docu- mentados, formados y adiestrados, si fuera necesario, con el primer uso, deberán simular algunas maniobras para individual los mandos y las funciones principales .
  • Page 129: Descripción De Los Mandos

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1) Pulsador de encendido: sirve para activar y desactivar eléctricamente el aparato. 2) Pulsador “INICIO/STOP”: sirve para comenzar o terminar el ciclo del programa seleccionado y visua- lizado en display (ciclo de cocción, ciclo de lavado, etc.). Piloto verde encendido (permanente): programa de cocción en pausa o listo para empezar.
  • Page 130 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO – Para modificar el porcentaje de humedad durante la fase de cocción: pulsar una vez para visualizar el valor de la humedad en el indicador (13). 3 4 5 Presionar el pulsador operar con el mando(10) para modificar el valor programado.
  • Page 131 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO 12) Indicador del tiempo y “sonda al corazón” Con el pulsador (7) (programación del tiempo) apretad: – Durante la fase de pausa en la cocción, visualiza el valor del tiempo programado. – Durante la fase de cocción, visualiza el tiempo que falta para que termine el ciclo de cocción. Con el pulsador (9) (programación de la temperatura “sonda al corazón”) apretado: –...
  • Page 132 ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO – El Pulsador sirve para modificar los programas de 3 4 5 regeneración estándar preprogramados. Presionar el pulsador para visualizar en el display (11) el pro- grama requerido. Pulsar el pulsador (2) para activar el programa seleccionado. Sólo después de haber activado el programa, me- diante los pulsadores (6-7- 8-9) y el mando (10) es posible modificar los valores programados para...
  • Page 133: Encendido Y Apagado Del Aparato

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Aplicar las siguientes instrucciones. Encendido 1) Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. 2) Abrir la llave de alimentación del gas. 3) Abrir la llave de alimentación del agua. 4) Pulsar el botón (18) para accionar el aparato.
  • Page 134: Puesta En Marcha Y Detención Del Ciclo De Cocción

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DEL CICLO DE COCCIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 3 4 5 Puesta en marcha 1) Encender el aparato (véase pág. 19. 2) Pulsar uno de los pulsadores (3, 4, 5) para programar el método de cocción deseado.
  • Page 135: Lavado Aparato

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAMIENTO LAVADO APARATO IMPORTANTE: Para garantizar su funcio- nalidad a lo largo del tiempo, para evitar que pro- liferen las bacterias en la cámara y para mejorar la prevención de posibles fenómenos de corrosión, hay que realizar al menos un lavado al día . REAL IMPORTANTE: Cada vez que se modifique la modalidad de cocción será...
  • Page 136: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inactivo durante un período prolongado de tiempo, se de- berán efectuar las siguientes operaciones. 1) Cerrar el grifo de alimentación del gas. 2) Cerrar la llave de alimentación del agua. 3) Con el interruptor aislador del aparato desactivar la conexión a la línea eléctrica principal.
  • Page 137: Instrucciones Y Advertencias Para La Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de productos alimenticios para el consumo humano, es necesario prestar especial atención a todo lo referente a la higiene, manteniendo siempre limpio tanto el equipo como el ambiente que lo rodea. ADVERTENCIA: Al aplicar productos detergentes para la limpieza e higienización manual del aparato, deberán usarse los dispositivos de protección individual (guantes, mascarillas, ga- fas, etc .), en conformidad con lo dispuesto por las leyes vigentes sobre seguridad y salud .
  • Page 138: Limpieza De La Cámara De Cocción

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CÁMARA DE COCCIÓN IMPORTANTE: Para mantener a lo largo del tiempo las características de higiene e integri- dad del acero inoxidable (necesarias para la protección contra la corrosión), hay que lavar diaria- mente la cámara de cocción con productos detergentes idóneos y secarla completamente antes del uso .
  • Page 139: Limpieza De La Canaleta Y Cuba De Recolección De Los Líquidos De Condensación

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA CANALETA Y CUBA DE RECOLECCIÓN DE LOS LÍQUIDOS DE CONDENSACIÓN Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. 1) Limpiar y vaciar la canaleta de recolección de los líquidos de condensación (A). 2) Limpiar la cuba de recolección de los líquidos de condensación (B) y controle el orificio y conducto de salida no estén obstruidos.
  • Page 140: Averías

    NOTA: Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referentes se indican en la sección de contactos del sitio web http:// www .angelopo .com .
  • Page 141 ESPAÑOL AVERÍAS Descripción Inconveniente Remedio Notas Controlar la presencia de agua en Falta agua en la cámara o bien la red o regular la presión (véase Pueden efectuarse ciclos de la presión del agua es insufi- “Instrucciones para el instalador”); cocción por convección si no se logra resolver el problema ciente...
  • Page 143 Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge. Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. FORNO MISTO BX61G COMBINATION OVEN BX61GR BX101G...
  • Page 145 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 146 ITALIANO ALLACCIAMENTO GAS ................10 ACQUA: REQUISITI DELLA FORNITURA DI ACQUA .
  • Page 147: Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizza- tore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE”...
  • Page 148: Informazioni Generali

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di interesse, consultare l’indice analitico posto all’ini- zio del manuale. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti gli opera- tori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e demolire l’appa- recchiatura.
  • Page 149: Modalita' Di Richiesta Assistenza

    INFORMAZIONI TECNICHE MODALITA’ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono ripor- tati nella sezione contatti del sito internet http://www.angelopo. com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identificazione ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 150: Guasti

    ITALIANO GUASTI PULIZIA SFIATO Per questa operazione procedere nel modo indicato. AVVERTENZA: Questa operazione di pulizia deve essere effettuata solo da personale autorizzato e qualificato . 1) Far funzionare il forno a vapore a 100°C per mez- zora. 2) Spegnere il forno e staccare l’interruttore di ali- mentazione.
  • Page 151: Movimentazione E Installazione

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE AVVERTENZA: Prima di effettuare qualsiasi tipo di movimentazione ed installazione leg- gere attentamente i seguenti paragrafi del “Manuale istruzioni per l’utilizzatore”: – Pericoli e disposizioni di sicurezza durante il trasporto. –...
  • Page 152: Installazione Apparecchiatura

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gancio di portata adeguata. Prima di effettuare questa opera- zione, controllare la posizione del baricentro del ca- rico. IMPORTANTE: Nell’inserire il dispositivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimen- tazione e scarico .
  • Page 153: Livellamento

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO Agire sui piedi di appoggio (A) per livellare l’appa- recchiatura. ALLACCIAMENTO ELETTRICO AVVERTENZA: L’allacciamento deve essere effettuato da personale autorizzato e qualificato, nel rispetto delle leggi vigenti in materia e con l’utilizzo di materiale appropriato e prescritto .
  • Page 154: Allacciamento Gas

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Effettuare l’allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utiliz- zando il materiale appropriato e prescritto . Per effettuare l’allacciamento, collegare il tubo di rete con il tubo di attacco dell’apparecchiatura e in- terporre un rubinetto di intercettazione (A) per inter- rompere, quando necessario, l’alimentazione del gas.
  • Page 155: Allacciamento Acqua

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Effettuare l’allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in materia utiliz- zando il materiale appropriato e prescritto . AVVERTENZA: Questo apparecchio deve essere installato per essere conforme alle nor- me idrauliche federali o locali in materia applicabili . Collegare il tubo di rete con quello di attacco all’ap- parecchiatura, interponendo un rubinetto di inter- cettazione (B) per interrompere, quando necessario,...
  • Page 156: Allacciamento Scarico Acqua

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO SCARICO ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Collegare il tubo di rete (A) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura. 2) Collegare il tubo di sfiato (D) con il tubo (C) di attacco all’apparecchiatura e fissarlo al supporto (E). Sulla tubazione di scarico dell’apparecchiatu- ra è...
  • Page 157: Trasformazione Alimentazione Gas

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS L’apparecchiatura è stata collaudata dal Fabbricante con il proprio gas di rete, segnalato dall’adesivo ap- plicato sulla targhetta di identificazione. BE: II2E(S)B3P - FR: II2Esi3P FR: II2Esi3+ G30/G31 28-30/37mbar (3+) G31 37mbar (3P) Se il tipo di gas da allacciare è...
  • Page 158: Regolazioni

    ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LE REGOLAZIONI AVVERTENZA: Prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i dispositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario informare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinanze . In particolare chiudere i rubinetti alimentazione gas e acqua, disattiva- re l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore sezionatore dell’apparecchiatura ed impedire l’accesso a tutti i dispositivi che potrebbero, se attivati, provocare condizioni di pericolo inatteso causando danni alla sicurezza e alla salute delle persone .
  • Page 159: Regolazione Pressione Acqua

    ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI REGOLAZIONE PRESSIONE ACQUA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Aprire il rubinetto alimentazione acqua (B). 3) Svitare la ghiera (C). 4) Agire sulla vite (D) (entrata acqua in camera di cottura) per portare il valore della pressione, indicata sul manometro (E), a 1 bar.
  • Page 160: Sostituzione Ugello Bruciatore

    ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI SOSTITUZIONE UGELLO BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti per smontare il pannello laterale (A). 2) Scollegare il tubo alimentazione gas (B). 3) Estrarre l’iniettore (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Page 161: Sostituzione Lampada

    ITALIANO SOSTITUZIONE PARTI SOSTITUZIONE LAMPADA Per questa operazione procedere nel modo indicato. 1) Svitare le viti e smontare il coprilampada (A). 2) Sfilare e sostituire la lampada (B). AVVERTENZA: Per effettuare questa ope- razione, evitare il contatto diretto con la lampada ed indossare eventualmente i guanti di protezio- ne .
  • Page 163 ENGLISH SUMMARY SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 HAZARD SIGN .
  • Page 164 ENGLISH GAS CONNECTION ................10 WATER: REQUIREMENTS FOR SUPPLIED WATER .
  • Page 165: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See point “HAZARD SIGN” of the user instructions manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See point “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the user instructions manual. SAFETY DEVICES See point “SAFETY DEVICES” of the user instructions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See point “SAFETY AND INFORMATION SIGNS”...
  • Page 166: General Information

    ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the index at the start of the manual. This manual manuale contains all the information necessary for special categories of reader, i.e. all skil- led operators authorised to handle, transport, install, service, repair and scrap the appliance.
  • Page 167: Procedure For Requesting Service

    TECHNICAL INFORMATION PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http://www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
  • Page 168: Vent Cleaning

    ENGLISH FAULT VENT CLEANING To carry out this operation, proceed as follows. WARNING:This cleaning operation must only be carried out by authorized and qualified personel . 1) Run the steam oven at 100°C for half an hour. 2) Switch off the oven and disconnect the power sup- ply switch.
  • Page 169: Handling And Installation

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION WARNING: Read the following sections of the “User instruction manual” carefully before performing any handling and installation operations: – Hazards and safety provisions during transport. – Hazards and safety provisions during assembly. –...
  • Page 170: Handling And Lifting

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capacity. Befo- re lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging with the lifting equipment, watch out for the intake and outlet pipes .
  • Page 171: Levelling

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION LEVELLING Adjust the floor-mounted feet (A) to level the appliance. ELECTRICAL CONNECTION WARNING: The connection must be made by authorised, skilled personnel, in accordance with the relevant legal requirements, using appropriate and specified materials . The appliance is supplied with operating voltage 230V/1N 50 Hz (230V/1N 60 Hz available on re- quest)(see attached wiring diagrams) .
  • Page 172: Gas Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: Make the connection in com- pliance with the relevant legal requirements, using appropriate and recommended materials . To make the connection, connect the mains line to the appliance’s connection pipe, fitting a shut-off tap (A), to allow the gas supply to be cut off when ne- cessary.
  • Page 173: Water Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION WATER CONNECTION WARNING: Make the connection in compliance with the relevant legal requirements, us- ing appropriate and recommended materials WARNING: This appliance is to be installed to comply with the applicable federal, state, or local plumbing codes having jurisdiction . Connect the mains line to the appliance’s connection pipe, fitting a shut-off tap (B) to allow the water sup- ply to be cut off when necessary.
  • Page 174: Water Drain Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION WATER DRAIN CONNECTION To carry out this operation, proceed as follows. 1) Connect the mains water pipe (A) to the appliance’s connection pipe (C). 2) Connect the vent pipe (D) to the appliance connection pipe (C) and fix it to the support (E). The appliance’s drain line is fitted with the plug (B) allowing discharge of the waste deposited .
  • Page 175: Conversion Of Gas Supply

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY The manufacturer has tested the appliance with its own mains gas, identified by the sticker applied to the nameplate. II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3B/P: G20/20mbar, G30/30mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar If the type of gas to be connected is different from II2H3B/P: G20/20mbar, G30/50mbar II2H3+: G20/20mbar, G30-G31/28_30-37mbar that used for testing, proceed as follows.
  • Page 176: Adjustments

    ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS WARNING: Before making any type of adjustment, activate all the safety devices provided and decide whether staff at work and those in the vicinity should be informed . In particular, turn off the gas and water supply taps, cut off the electricity supply using the master switch and prevent access to all devices which might cause unexpected health and safety hazards if turned on .
  • Page 177: Adjusting The Water Pressure

    ENGLISH REPLACING PARTS ADJUSTING THE WATER PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Turn on the water supply tap (B). 3) Unscrew the ring nut (C). 4) Turn the cooking chamber water intake screw (D) to bring the pressure reading on the pressure gau- ge (E) to 1 bar.
  • Page 178: Replacing The Fuse

    ENGLISH REPLACING PARTS REPLACEMENT OF THE BURNER NOZZLE To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws to remove the side panel (A). 2) Disconnect the gas supply line (B). 3) Remove the injector (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see table at back of manual).
  • Page 179: Changing The Lamp

    ENGLISH REPLACING PARTS CHANGING THE LAMP To carry out this operation, proceed as follows. 1) Undo the screws and remove the lamp cover (A). 2) Extract and replace the lamp (B). WARNING: During the procedure, take care not to touch the lamp directly; wear protec- tive gloves if necessary .
  • Page 181 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ A) 1 Pericolo di folgorazione 2 Richiama l’attenzione sul rispetto delle norme. “Si declina ogni 2 Morsetto equipotenziale responsabilità...
  • Page 182 1,48 1,72 1,72 1,68 0,43 0,57 Portata massima (m 1,00 1,29 1,46 1,25 1,10 1,09 Portata massima (Kg/h) BX61G N. 1 800W - 230V1N-50/60 Hz Potenza minima (kW) 0,74 0,86 0,86 0,84 0,28 0,29 Portata minima (m 0,50 0,65 0,73...
  • Page 183 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 101G) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 101G) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,12 2,46 2,46 2,41 0,62 0,82 Portata massima (m 1,43 1,85 2,08 1,78 1,58...
  • Page 184 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 82GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 82GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 2,86 3,32 3,32 3,25 0,84 1,10 Portata massima (m 1,93 2,49 2,81 2,40 2,13...
  • Page 185 ITALIANO - ENGLISH SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (BX 122GW) OVEN CONNECTION DIAGRAM (BX 122GW) Bruciatore Modello Allacciamento elettrico Potenza e portata G25.1 G25.3 Burner Model Electrical connection Potenza massima (kW) 3,39 3,94 3,94 3,85 0,99 1,31 Portata massima (m 2,28 2,95 3,33 2,85 2,52...
  • Page 186 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO (BX 61-101-82-122 G_230V) ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (BX 61-101-82-122 G_230V) 3338970_allegati...
  • Page 187 ITALIANO - ENGLISH Rif. Descrizione - Description 1 Morsettiera - Terminal board 2 Lampada forno - Oven lamp 3 Interruttore - Switch 4 Fusibile - Fuse 5 Elettrovalvola acqua in camera - Chamber water solenoid valve 6 Elettrovalvola acqua allo scarico - Drain water solenoid valve 7 Valvola motorizzata - Motorized valve 8 Ventola posteriore - Rear panel fan 9 Termostato di sicurezza - Safety thermostat...
  • Page 188 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX61 G) - Burner injector table (BX61 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h)
  • Page 189 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX61 G) - Burner injector table (BX61 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h)
  • Page 190 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX61 G) - Burner injector table (BX61 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 28-30 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3+ 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,10 (Kg/h)
  • Page 191 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX61 G) - Burner injector table (BX61 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,10 (Kg/h) 0,71 (Kg/h) II2H3B/P 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h) 0,54 (Kg/h) II2H3P 1,48 (m 0,74 (m 1,09 (Kg/h)
  • Page 192 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX101 G) - Burner injector table (BX101 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h)
  • Page 193 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX101 G) - Burner injector table (BX101 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3B/P 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h)
  • Page 194 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX101 G) - Burner injector table (BX101 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 28-30 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3+ 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 2,12 (m 0,78 (m 1,58 (Kg/h)
  • Page 195 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX101 G) - Burner injector table (BX101 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 0,57 (Kg/h) 1,55 (Kg/h) II2H3P 2,12 (m 0,78 (m 28-30 1,58 (Kg/h) 0,76 (Kg/h) II2H3+ 1,55 (Kg/h) 0,57 (Kg/h) 0,78 (m 2,12 (m 1,55 (Kg/h)
  • Page 196 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX82 G) - Burner injector table (BX82 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3B/P 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5 2,86 (m 1,75 (m 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5...
  • Page 197 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX82 G) - Burner injector table (BX82 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3B/P 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) 16,5...
  • Page 198 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX82 G) - Burner injector table (BX82 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 28-30 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3+ 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h)
  • Page 199 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX82 G) - Burner injector table (BX82 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h) II2H3P 16,5 2,86 (m 1,75 (m 28-30 16,5 2,13 (Kg/h) 1,30 (Kg/h) II2H3+ 16,5 2,10 (Kg/h) 1,28 (Kg/h)
  • Page 200 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX122 G) - Burner injector table (BX122 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h)
  • Page 201 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX122 G) - Burner injector table (BX122 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3B/P 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h)
  • Page 202 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX122 G) - Burner injector table (BX122 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 28-30 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3+ 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,52 (Kg/h)
  • Page 203 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore (BX122 G) - Burner injector table (BX122 G) P.gass Qn.max Qn.min Ø (6) (mbar) (kW) (kW) 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) II2H3P 3,39 (m 1,01 (m 28-30 2,52 (Kg/h) 0,75 (Kg/h) II2H3+ 2,49 (Kg/h) 0,74 (Kg/h) 3,39 (m 1,01 (m 2,49 (Kg/h)

This manual is also suitable for:

Bx61grBx101gBx101grBx82gBx122g

Table of Contents