Berbel Ergoline Base BKH 80 EGB Operating And Installation Instructions For The Models

Headroom hood
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

DE
Kopffreihaube
FR
Hotte aspirante inclinée
IT
Cappa a parete (headfree)
NL
Hoofdvrije afzuigkap
EN
Headroom hood
Ergoline Base
DE
Gebrauchs- und Montageanleitung für die Modelle
FR
Manuel d'utilisation et de montage des modèles
IT
Istruzioni d'uso e di montaggio per i modelli
NL
Gebruiks- en montagehandleiding voor de modellen
EN
Operating and installation instructions for the models
/ BKH 80 EGB
/ BKH 90 EGB
6006910_0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Berbel Ergoline Base BKH 80 EGB

  • Page 1 Kopffreihaube Hotte aspirante inclinée Cappa a parete (headfree) Hoofdvrije afzuigkap Headroom hood Ergoline Base Gebrauchs- und Montageanleitung für die Modelle Manuel d’utilisation et de montage des modèles Istruzioni d‘uso e di montaggio per i modelli Gebruiks- en montagehandleiding voor de modellen Operating and installation instructions for the models / BKH 80 EGB / BKH 90 EGB...
  • Page 2 Dokumentinformationen Symbolerklärung Text 1 Handlungsaufforderung Gebrauchs- und Montageanleitung für: 2 Kopffreihaube BKH 80 EGB E00 2 Aufzählung 2 Kopffreihaube BKH 90 EGB E00 , Verweis auf andere Stellen in diesem Dokument Beschreibungen sind für alle Modelle identisch. Auf Unterschiede wird gesondert hingewiesen. - Verweis auf andere Dokumente, die zu beachten sind Abbildungen zeigen: 2 Kopffreihaube Ergoline BKH 90 EGB...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen ..... . 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ... 4 Autorisierte Zielgruppen ....4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Page 4: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen Sicherheitsinformationen Allgemeine Sicherheitshinweise . WARNUNG! Bestimmungsgemäße Verwendung Gefahr durch Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Montage anleitung! Das Gerät dient zur Absaugung von Kochdünsten. Diese Anleitung enthält wichtige Informationen für den Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Umluftbetrieb sicheren Umgang mit dem Gerät. Auf mögliche Gefahren und in privaten Haushalten bestimmt.
  • Page 5: Produktinformationen

    Produktinformationen Produktinformationen BackFlow-Technologie 2 Eine Kondensat- oder Tropfen bildung auf der Dekor- scheibe (z. B. wenn Wasserdampf auf die kalte Fläche trifft) wird verhindert durch eine von unten nach oben Funktionsprinzip angeordnete Belüftung. 2 Ein Teil der abgeführten Abluftmenge wird an der Rückseite der Dunstabzugshaube zurückgeführt, über die Glasfront eingeblasen und gezielt in den Ansaugspalt gelenkt.
  • Page 6: Produktübersicht

    Produktinformationen Produktübersicht Lieferumfang A Kamin B Haubenkorpus C Oberschale mit Prallkante (herausnehmbar) D Unterschale (herausnehmbar) E Capillar Trap (herausnehmbar) – hinter der Unterschale F Frontblende aus Glas G Bedienfeld H Kochfeld-Beleuchtung Typenschild – auf der Innenseite der Frontblende A Haubenkorpus mit Frontblende B Kamin (zweiteilig, ausziehbar) C Kaminbefestigung D Umluftfilter BHF 150 +...
  • Page 7: Technische Daten

    Produktinformationen Technische Daten 230 V / 230 V / Anschluss spannung 50 Hz 50 Hz Gesamtleistung 176,1 W 176,1 W Leistungs aufnahme Lüfter 160 W 160 W Leuchtmittel LED 16,1 W LED 16,1 W Beleuchtungsstärke auf der 555 lx 555 lx Kochfeld-Oberfläche Farbtemperatur 4000 K...
  • Page 8: Montage

    Montage Montage Anforderung an den Montageort . WARNUNG! Sicherheitshinweise zur Montage Lebensgefahr durch unsachgemäße Montage! Die Nichtbeachtung der Umgebungsbedingungen kann zu . WARNUNG! gefährlichen Situationen führen, z. B. im Umgang mit Strom oder Gas. Gefahr durch Nichtbeachtung der Montage anweisungen! 1 Stellen Sie sicher, dass die Anforderungen an den Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen für die sichere Montageort unbedingt eingehalten werden.
  • Page 9: Montageschritte

    Montage Montageschritte 3.4.2 Gerät auspacken Kurzübersicht: . ACHTUNG! 1. Montage vorbereiten 2. Gerät auspacken Gefahr von Glasbruch oder anderen Beschädigungen 3. Unterschale, Prallkante und Capillar Trap entnehmen durch unsachgemäße Handhabung! 4. Gerät aufhängen Das Gerät und seine Oberfläche können beim Auspacken 5.
  • Page 10: Unterschale, Prallkante Und Capillar Trap

    Montage 3.4.3 Unterschale, Prallkante und Capillar Trap Die Prallkante ist aufgesteckt und wird durch Magnete im entnehmen Gerät gehalten. . ACHTUNG! Gefahr von Sachschäden durch herausfallende Teile! Bei Bewegung des Geräts kann sich die Frontblende öffnen, innenliegende Teile können herausfallen. 1 Entnehmen Sie innenliegende Teile vor der Montage.
  • Page 11: Gerät Aufhängen

    Montage . WARNUNG! 3.4.4 Gerät aufhängen Lebensgefahr durch Explosionen oder elektrischen Das Gerät ist für das Aufhängen an Wänden konzipiert. Der Schlag! Kamin kann durch Ausziehen an die Deckenhöhe angepasst Das Anbohren von Gas-, Wasser- oder elektrischen Leitungen werden. kann zu gefährlichen Situationen führen. 1 Stellen Sie sicher, dass sich an den Befestigungspunkten Bei Befestigung an einer Massivbauwand: 1 Stellen Sie die Tragkraft der Wand sicher.
  • Page 12 Montage a = 7 b = 3-6 1 Hängen Sie das Gerät an den Befestigungspunkten auf. Die oberen Befestigungsschrauben werden erst nach Ausrichtung des Geräts festgezogen. Die unteren Befestigungsschrauben dienen zur Abzugssicherung und sind nach Aufhängung des Geräts nicht mehr zugänglich. 1 Drehen Sie die Befestigungsschrauben passend ein.
  • Page 13: Filter Aufsetzen

    Montage 3.4.5 Filter aufsetzen 3.4.6 Spannungsversorgung herstellen 1 Beachten Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild. Der Filter ist korrekt aufgesetzt, wenn die Unterkante des Filters parallel zur Oberfläche des Lüftergehäuses verläuft. . VORSICHT! Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten! Die Seitenbleche vom Lüfterkasten haben Kanten, die Schnitt wunden an den Händen verursachen können, z.
  • Page 14: Kamin Montieren

    Montage 3.4.7 Kamin montieren 3.4.8 Capillar Trap, Prallkante und Unterschale einsetzen Der Kamin besteht aus zwei ineinander geschobenen Kaminblechen. Im inneren Kaminblech befinden sich die Nach der Montage sind innenliegende Teile wieder Lüftungsschlitze. einzusetzen. . ACHTUNG! Gefahr von Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung! Haubenkorpus und Kamin können bei Bewegungen während der Montage beschädigt werden.
  • Page 15: Kontrolle Und Inbetriebnahme Durchführen

    Montage 3.4.9 Kontrolle und Inbetriebnahme durchführen . ACHTUNG! Gefahr von Störungen durch Feuchtigkeit im Gerät! Wenn das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung gebracht wird, kann sich im Inneren Feuchtigkeit nieder- schlagen. 1 Warten Sie 2-3 Stunden, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
  • Page 16: Bedienung

    Bedienung Bedienung Maßnahmen für eine ausreichende Frischluftzufuhr: 1 Öffnen Sie die Fenster. 1 Öffnen Sie die Türen. 1 Bei raumluftabhängigen Brennstellen (z. B. Kamin) im Sicherheitshinweise zur Bedienung selben Luftverbund: Stellen Sie sicher, dass die vorgeschriebene . WARNUNG! Sicherheitseinrichtung funktioniert. Gefahr durch Nichtbeachtung der Bedienungs- Speiseöle und Speisefette haben unterschiedliche Rauch- anweisungen!
  • Page 17: Gerät Bedienen

    Bedienung Gerät bedienen 4.2.1 Normalbetrieb Das Gerät wird über das Bedienfeld gesteuert. . WARNUNG! Brandgefahr durch Fettreste! Im Betrieb sammeln sich im und am Gerät Fettreste, die leicht entzündlich sind. 1 Reinigen Sie das Gerät ordnungsgemäß. , „5. Reinigung“ (Seite 20). Die Position des Bedienfelds ist an der Mulde der EIN/AUS- Taste jederzeit zu erkennen.
  • Page 18: Kontrollanzeige Filter-Füllung

    Bedienung 4.2.2 Kontrollanzeige Filter-Füllung 4.2.4 Nachlauffunktion Das Gerät verfügt über eine Kontrollanzeige, um an den Das Gerät verfügt über eine Nachlauffunktion. Wenn Wechsel der Filter-Füllung zu erinnern. Wenn kein Umluftfilter die Funktion benutzt wird, arbeitet das Gerät nach dem verwendet wird, ist die Kontrollanzeige ohne Bedeutung. Ausschalten noch 10 Minuten weiter.
  • Page 19: Gerät Konfigurieren

    Bedienung Gerät konfigurieren Taste Funktion Das Gerät ist eingeschaltet. 1 1x Taste länger als 5 Sekunden berühren und halten, bis die Konfigurationsschritte abschlossen sind. Alle Tasten blinken. Das Gerät schaltet in den Konfigurations- modus. Der Konfigurations modus ist eingeschaltet. Um den Konfigurations modus zu verlassen: 1 Taste loslassen.
  • Page 20: Reinigung

    Reinigung Reinigung Reinigungsmaßnahmen Das Gerät saugt Schmutzpartikel (z. B. Fett- und Ölpartikel) mit der Raumluft an. In der Oberschale, an der Prallkante, Sicherheitshinweise zur Reinigung in der Unterschale und im Capillar Trap werden die Schmutzpartikel abgeschieden und gesammelt. . WARNUNG! Vor jeder Reinigung: Gefahr durch Nichtbeachtung der Reinigungs- 1 Schalten Sie das Gerät aus.
  • Page 21 Reinigung Unterschale Die Unterschale ist in den Endpositionen gesichert und nur in horizontaler Stellung entnehmbar. 1 Ziehen Sie die Prallkante von der Oberschale ab. 1 Reinigen Sie die Oberschale mit einem weichen, feuchten Tuch. 1 Reinigen Sie die Prallkante, z. B. in der Spülmaschine. 1 Stellen Sie sicher, dass die Prallkante vollständig trocken 1 Klappen Sie die Unterschale in eine mittlere Position.
  • Page 22: Instandhaltung

    , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). 1 Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. 2 Elektrotechnische Arbeiten nur durch qualifizierte Nachfüllpacks sind im Online-Shop verfügbar: - www.berbel.de Elektrofachkräfte. , „1.2 Autorisierte Zielgruppen“ (Seite 4). . ACHTUNG! 2 Instandhaltung nur durch autorisierte Benutzer.
  • Page 23 Instandhaltung - Der Wechsel der Filter-Füllung erfolgt wie in der zugehörigen Anleitung beschrieben. 1 Wechseln Sie die Filter-Füllung. 1 Reinigen Sie den Filter von außen (z. B. durch Absaugen mit einem Staubsauger). 1 Setzen Sie die Filter wieder auf. , „3.4.5 Filter aufsetzen“ (Seite 13). 1 Montieren Sie den Kamin.
  • Page 24: Störungsbehebung

    Instandhaltung Störungsbehebung Kochdünste setzen sich ab an Möbeln, an Küchenfronten oder an der Decke. Mögliche Störungen werden nachstehend wie folgt 2 Rauchentwicklung durch Erhitzen von Speiseölen und beschrieben: Speisefetten mit zu hoher Temperatur. Beschreibung der Störung. 1 Achten Sie auf den Rauchpunkt des verwendeten 2 Mögliche Ursache.
  • Page 25: Demontage

    Demontage Demontage . WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Die Berührung von stromführenden Teilen kann zu elektrischem Schlag, Verbrennungen oder Tod führen. 1 Unterbrechen Sie allpolig die Spannungsversorgung des Geräts. 1 Stellen Sie sicher, dass während der folgenden Arbeiten die Spannungs versorgung unterbrochen ist und bleibt. .
  • Page 26: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Gerät entsorgen . ACHTUNG! Verpackung entsorgen Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte Entsorgung des Geräts! . ACHTUNG! Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU und darf nicht im Hausmüll entsorgt werden. Gefahr von Umweltschäden durch nicht sachgerechte 1 Geben Sie das Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht in Entsorgung der Verpackung! den normalen Hausmüll.
  • Page 27: Kontakt

    Kontakt Kontakt Wenn Sie Anregungen oder Fragen haben, wählen Sie aus folgenden Möglichkeiten: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Mo bis Do 8:00 – 17:30 Uhr und Fr 8:00 – 16:30 Uhr...
  • Page 28 Informations sur les documents Présentation des symboles dans le texte 1 Appel à l‘action Manuel d‘utilisation et de montage pour : 2 Hotte aspirante inclinée BKH 80 EGB E00 2 Énumération 2 Hotte aspirante inclinée BKH 90 EGB E00 , Référence à d‘autres endroits dans ce document Les descriptions sont identiques pour tous les modèles.
  • Page 29 Sommaire Informations relatives à la sécurité ... . 30 Contact........53 Utilisation conforme .
  • Page 30: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Consignes de sécurité générales . AVERTISSEMENT ! Utilisation conforme Danger en cas de non-respect du manuel d‘utilisation et de montage ! L‘appareil sert à aspirer les vapeurs de cuisson en mode Ce manuel comporte des informations importantes pour une recyclage d‘air.
  • Page 31: Informations Sur Le Produit

    Informations sur le produit Informations sur le produit Technologie BackFlow 2 Une ventilation de bas en haut permet d‘éviter la formation d‘eau de condensation et de gouttes sur la plaque décorative (par ex. : en cas de contact entre la Principe de fonctionnement vapeur d‘eau et une surface froide).
  • Page 32: Présentation Du Produit

    Informations sur le produit Présentation du produit Étendue de livraison A Cheminée B Corps de hotte C Enveloppe supérieure avec bord de protection contre les chocs (amovible) D Enveloppe inférieure (amovible) E Capillar Trap (amovible) – derrière l‘enveloppe inférieure F Panneau frontal en verre G Panneau de commande H Éclairage de la plaque de cuisson Plaque signalétique –...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Informations sur le produit Caractéristiques techniques 230 V / 230 V / Tension de raccordement 50 Hz 50 Hz Puissance nominale 176,1 W 176,1 W Consommation électrique du 160 W 160 W ventilateur Ampoule LED 16,1 W LED 16,1 W Intensité...
  • Page 34: Montage

    Montage Montage Exigences relatives au lieu de montage . AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité relatives au montage Danger de mort en cas de montage incorrect ! Le non-respect des conditions ambiantes peut entraîner des . AVERTISSEMENT ! situations dangereuses, par ex. : lors de la manipulation de courant ou de gaz.
  • Page 35: Étapes De Montage

    Montage Étapes de montage 3.4.2 Déballage de l’appareil Brève présentation : . ATTENTION ! 1. Préparation du montage 2. Déballage de l’appareil Risque de bris de verre ou autres dommages en cas de 3. Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de protection manipulation incorrecte ! contre les chocs et du Capillar Trap L‘appareil et sa surface peuvent être endommagés lors du...
  • Page 36: Capillar Trap

    Montage 3.4.3 Retrait de l‘enveloppe inférieure, du bord de Le bord de protection contre les chocs est inséré et maintenu protection contre les chocs et du Capillar Trap dans l‘appareil par des aimants. . ATTENTION ! Risque de dommages en cas de chute de pièces ! Lors du déplacement de l‘appareil, le panneau frontal peut s‘ouvrir et les pièces intérieures peuvent tomber.
  • Page 37: Accrochage De L'appareil

    Montage . AVERTISSEMENT ! 3.4.4 Accrochage de l’appareil Danger mortel d‘explosions ou de choc électrique ! L’appareil est conçu pour l’accrochage aux murs. La cheminée Le perçage de conduites de gaz, d‘eau ou électriques peut peut être adaptée à la hauteur respective du plafond. entraîner des situations dangereuses.
  • Page 38 Montage a = 7 b = 3-6 1 Accrocher l’appareil aux points de fixation. Les vis de fixation supérieures sont serrées uniquement après avoir aligné l‘appareil. Les vis de fixation inférieures servent de protection contre les chutes et ne sont plus accessibles après accrochage de l‘appareil.
  • Page 39: Positionnement Du Filtre

    Montage 3.4.5 Positionnement du filtre 3.4.6 Exécution du raccordement de l‘alimentation électrique Le filtre est correctement installé lorsque le bord inférieur du 1 Observer la tension indiquée sur la plaque signalétique. filtre est parallèle à la surface de l’enveloppe du ventilateur. .
  • Page 40: Montage De La Cheminée

    Montage 3.4.7 Montage de la cheminée 3.4.8 Installation du Capillar Trap, du bord de protection contre les chocs et de l‘enveloppe La cheminée est composée de deux tôles insérées l‘une inférieure dans l‘autre. Les grilles d‘aération sont situées dans la tôle de cheminée intérieure.
  • Page 41: Exécution Du Contrôle Et De La Mise En

    Montage 3.4.9 Exécution du contrôle et de la mise en service . ATTENTION ! Risque de perturbations en cas d‘humidité dans l‘appareil ! Si vous déplacez l’appareil d’un endroit froid à un environnement chaud, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur de l‘appareil. 1 Attendre 2 à...
  • Page 42: Utilisation

    Utilisation Utilisation Mesures pour une alimentation suffisante en air frais : 1 Ouvrir les fenêtres. 1 Ouvrir les portes. 1 Avec un lieu de combustion à air ambiant (par ex. : Consignes de sécurité relatives à l’utilisation cheminée), dans la même composition d‘air : S’assurer que le dispositif de sécurité...
  • Page 43: Commande De L'appareil

    Utilisation Commande de l’appareil 4.2.1 Fonctionnement normal L‘appareil est commandé au moyen du panneau de . AVERTISSEMENT ! commande. Risque d’incendie à cause des résidus de graisses ! Pendant le fonctionnement, des résidus de graisses s‘accumulent dans et sur l‘appareil et sont facilement inflammables.
  • Page 44: Affichage De Contrôle Du Remplissage Du

    Utilisation 4.2.2 Affichage de contrôle du remplissage du filtre 4.2.4 Fonction arrêt temporisé L‘appareil dispose d‘un affichage de contrôle pour rappeler L’appareil dispose d’une fonction arrêt temporisé. En utilisant le remplacement du remplissage du filtre. L‘affichage de cette fonction, l‘appareil continue à fonctionner pendant contrôle ne joue aucun rôle si le filtre de recyclage d‘air n‘est 10 minutes après la désactivation.
  • Page 45: Configuration De L'appareil

    Utilisation Configuration de l’appareil Touche Fonction L‘appareil est allumé. 1 Appuyer 1x sur la touche pendant plus de 5 secondes et la tenir enfoncée jusqu‘à ce que les étapes de configuration soient terminées. Toutes les touches clignotent. L‘appareil commute en mode configuration. Le mode de configuration est activé.
  • Page 46: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage Consignes de nettoyage L‘appareil aspire les particules de saleté (par ex. : particules de graisse et d‘huile) présentes dans l‘air ambiant. Les particules Consignes de sécurité relatives au nettoyage de saleté sont séparées et collectées dans l‘enveloppe supérieure, sur le bord de protection contre les chocs, dans .
  • Page 47 Nettoyage Enveloppe inférieure L‘enveloppe inférieure est fixée en positions finales et ne peut être retirée qu‘en position horizontale. 1 Tirer le bord de protection contre les chocs de l‘enveloppe supérieure. 1 Nettoyer l’enveloppe supérieure avec un chiffon doux et humide. 1 Nettoyer le bord de protection contre les chocs, par ex.
  • Page 48: Réparation

    Réparation Réparation 6.2.2 Remplacement du remplissage du filtre Les odeurs sont liées au remplissage du filtre de recyclage d‘air. L‘air ambiant épuré, sans odeurs, est réintroduit dans la Consignes de sécurité relatives à la réparation pièce. . AVERTISSEMENT ! Les filtres de recyclage d‘air sont sans entretien pendant deux ans maximum.
  • Page 49 Réparation - Le remplacement du remplissage de filtre a lieu comme décrit dans le manuel correspondant. 1 Remplacer le remplissage de filtre. 1 Nettoyer le filtre de l‘extérieur (par ex. : en l‘aspirant avec un aspirateur). 1 Remettre en place le filtre. , «...
  • Page 50: Élimination Des Défauts

    Réparation Élimination des défauts Les vapeurs de cuisson se déposent sur les meubles, sur les façades de la cuisine ou sur le plafond. Les défauts possibles sont décrits ci-après : 2 Formation de fumée en chauffant des huiles et des Description du défaut.
  • Page 51: Démontage

    Démontage Démontage . AVERTISSEMENT ! Danger de mort dû à l‘électrocution ! Le contact avec les composants conducteurs peut provoquer un choc électrique, des brûlures ou la mort. 1 Couper l‘alimentation électrique sur tous les pôles de l‘appareil. 1 S‘assurer que l‘alimentation électrique est coupée et protégée contre tout démarrage intempestif pendant les travaux suivants.
  • Page 52: Élimination

    Élimination Élimination Élimination de l’appareil . ATTENTION ! Élimination de l‘emballage Risque d‘atteintes environnementales en cas d‘élimination incorrecte de l‘appareil ! . ATTENTION ! La hotte est soumise à la directive européenne 2012/19/UE et ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers. Risque d‘atteintes environnementales en cas 1 Ne pas éliminer l‘appareil avec les ordures ménagères à...
  • Page 53 Contact Contact En cas de doute ou de question, nous contacter de la manière suivante : Courrier : berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Téléphone : +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Lun. à jeu. : 8 h 00 – 17 h 30 et ven..
  • Page 54 Informazioni sul documento Spiegazione dei simboli nei testi 1 Richiesta d‘intervento Istruzioni d‘uso e di montaggio per: 2 Cappa a parete (headfree) BKH 80 EGB E00 2 Elencazione 2 Cappa a parete (headfree) BKH 90 EGB E00 , Riferimento ad altri punti del presente documento Le descrizioni sono identiche per tutti i modelli.
  • Page 55 Indice Informazioni per la sicurezza ....56 Uso previsto ......56 Destinatari autorizzati .
  • Page 56: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Informazioni per la sicurezza Indicazioni generali di sicurezza . AVVERTENZA! Uso previsto Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni d‘uso e di montaggio! L‘apparecchio è destinato all‘aspirazione di vapori di cottura. Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni L‘apparecchio è...
  • Page 57: Informazioni Sul Prodotto

    Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Tecnologia BackFlow 2 Si evita la formazione di condensa o di gocce sulla lastra di vetro decorativa (p. e. quando il vapore acqueo raggiunge la superficie fredda) tramite un dispositivo di Principio di funzionamento aerazione disposto dal basso verso l’alto.
  • Page 58: Panoramica Del Prodotto

    Informazioni sul prodotto Panoramica del prodotto Oggetto della fornitura A Camino B Corpo cappa C Vaschetta superiore con listello deflettore (rimovibile) D Vaschetta inferiore (removibile) E Capillar Trap (removibile) dietro la vaschetta inferiore F Pannello frontale in vetro G Pannello comandi H Illuminazione del piano di cottura Etichetta delle specifiche sul lato interno del pannello frontale...
  • Page 59: Dati Tecnici

    Informazioni sul prodotto Dati tecnici 230 V / 230 V / Tensione di collegamento 50 Hz 50 Hz Potenza complessiva 176,1 W 176,1 W Potenza assorbita ventilatore 160 W 160 W Lampadine LED 16,1 W LED 16,1 W Illuminazione della superficie del 555 lx 555 lx piano di cottura...
  • Page 60: Montaggio

    Montaggio Montaggio Requisiti per il luogo di montaggio . AVVERTENZA! Indicazioni di sicurezza per il montaggio Pericolo di vita in caso di montaggio improprio! L‘inosservanza delle condizioni ambientali può portare a . AVVERTENZA! situazioni pericolose, per es. in relazione alla corrente e al gas. 1 Assicurarsi di rispettare obbligatoriamente i requisiti per il Pericolo in caso di inosservanza delle istruzioni di luogo di montaggio.
  • Page 61: Procedura Di Montaggio

    Montaggio Procedura di montaggio 3.4.2 Disimballaggio dell‘apparecchio Breve panoramica: . NOTA BENE! 1. Preparazione per il montaggio 2. Disimballaggio dell‘apparecchio Pericolo di rottura del vetro o di altri danneggiamenti se 3. Rimozione vaschetta inferiore, listello deflettore e si maneggia l‘apparecchio in modo improprio! Capillar Trap L‘apparecchio e la sua superficie possono venire danneggiati 4.
  • Page 62: Rimozione Vaschetta Inferiore, Listello

    Montaggio 3.4.3 Rimozione vaschetta inferiore, listello Il listello deflettore è infilato sopra ed è tenuto in posizione deflettore e Capillar Trap solo da magneti presenti nell‘apparecchio. . NOTA BENE! Pericolo di danni materiali in caso di parti che cadono fuori! Muovendo l‘apparecchio, il pannello frontale può aprirsi e le parti poste all‘interno possono cadere fuori.
  • Page 63: Installazione A Parete Dell'apparecchio

    Montaggio . AVVERTENZA! 3.4.4 Installazione a parete dell‘apparecchio Pericolo di morte a causa di esplosioni o scossa elettrica! L‘apparecchio è concepito per essere installato a parete. La foratura di condutture del gas, dell‘acqua o elettriche può Il camino può essere adattato alla rispettiva altezza del portare a situazioni pericolose.
  • Page 64 Montaggio a = 7 b = 3-6 1 Installare l‘apparecchio a parete sui punti di fissaggio. Le viti di fissaggio superiori devono essere serrate solo dopo aver allineato l‘apparecchio. Le viti di fissaggio inferiori servono come sicurezza e non saranno più accessibili dopo l‘installazione dell‘apparecchio in sede.
  • Page 65: Inserimento Del Filtro

    Montaggio 3.4.5 Inserimento del filtro 3.4.6 Collegamento dell‘alimentazione 1 Rispettare i dati di tensione riportati sulla targhetta. I filtri sono inseriti correttamente se il bordo inferiore del filtro è parallelo alla superficie dell‘alloggiamento del ventilatore. . ATTENZIONE! Pericolo di lesioni a causa di spigoli vivi! La lamiere laterali della cassetta ventilatore hanno spigoli che possono causare tagli alle mani, per es.
  • Page 66: Montaggio Del Camino

    Montaggio 3.4.7 Montaggio del camino 3.4.8 Inserimento Capillar Trap, listello deflettore e vaschetta inferiore Il camino è costituito da due lamiere che scorrono una nell‘altra. Nella lamiera interna vi sono le fessure di Dopo il montaggio, si devono reinserire le parti interne. ventilazione.
  • Page 67: Esecuzione Controllo E Messa In Funzione

    Montaggio 3.4.9 Esecuzione controllo e messa in funzione . NOTA BENE! Pericolo di malfunzionamenti in caso di umidità nell‘apparecchio! Se l‘apparecchio viene trasportato da un ambiente freddo in un ambiente caldo, è possibile che all‘interno dello stesso si crei della condensa. 1 Attendere 2-3 ore, prima di mettere in funzione l‘apparecchio.
  • Page 68: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Misure per una sufficiente ventilazione degli ambienti: 1 Aprire le finestre. 1 Aprire le porte. 1 In caso di fiamme libere dipendenti dall‘aria interna (per Indicazioni di sicurezza per l‘utilizzo es. camino) in un sistema comune di aspirazione aria: Assicurarsi che il dispositivo di sicurezza prescritto .
  • Page 69: Utilizzo Dell'apparecchio

    Utilizzo Utilizzo dell‘apparecchio 4.2.1 Funzionamento normale L‘apparecchio viene comandato mediante il pannello . AVVERTENZA! comandi. Pericolo di incendio a causa di residui di grasso! Durante il funzionamento, nell‘apparecchio e sullo stesso si accumulano dei residui di grasso, facilmente infiammabili. 1 Pulire l‘apparecchio adeguatamente. , “5.
  • Page 70: Indicatore Di Controllo Del Contenuto Del

    Utilizzo 4.2.2 Indicatore di controllo del contenuto del filtro 4.2.4 Funzione di spegnimento ritardato L‘apparecchio dispone di un indicatore di controllo che L‘apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento avverte che è necessario sostituire il contenuto del filtro. ritardato. Quando si utilizza questa funzione, l‘apparecchio Se non viene utilizzato il filtro di ricircolo, l‘indicatore di continuerà...
  • Page 71: Configurazione Dell'apparecchio

    Utilizzo Configurazione dell‘apparecchio Tasto Funzione L‘apparecchio è acceso. 1 Toccare e tenere premuto il tasto per più di 5 secondi 1 volta fino al completamento della procedura di configurazione. Tutti i tasti lampeggiano. L‘apparecchio passa alla modalità di configurazione. La modalità di configurazione è accesa. Per abbandonare la modalità...
  • Page 72: Pulizia

    Pulizia Pulizia Misure per la pulizia L‘apparecchio aspira particelle di sporco (per es. particelle di grasso e olio) insieme all‘aria ambiente. Nella vaschetta Indicazioni di sicurezza per la pulizia superiore, sul listello deflettore, nella vaschetta inferiore e nel Capillar Trap, vengono separate e raccolte le particelle di .
  • Page 73 Pulizia Vaschetta inferiore La vaschetta inferiore è fissata nelle posizioni finali e può essere rimossa solo in posizione orizzontale. 1 Sfilare il listello deflettore dalla vaschetta superiore. 1 Pulire la vaschetta superiore con un panno umido e morbido. 1 Lavare il listello deflettore, per es. in lavastoviglie. 1 Assicurarsi che il listello deflettore sia completamente 1 Ribaltare la vaschetta inferiore in una posizione centrale.
  • Page 74: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione 6.2.2 Sostituzione il contenuto del filtro Gli odori vengono bloccati dal contenuto del filtro di ricircolo. L‘aria ambiente pulita e priva di odori viene reintrodotta Indicazioni di sicurezza per la manutenzione nell‘ambiente. . AVVERTENZA! I filtri di ricircolo non richiedono manutenzione per un periodo fino a due anni.
  • Page 75 Manutenzione - La sostituzione del contenuto del filtro avviene come descritto nelle istruzioni corrispondenti. 1 Sostituire il contenuto del filtro. 1 Pulire il filtro dall‘esterno (ad es. aspirando con un aspirapolvere). 1 Rimontare il filtro. , “3.4.5 Inserimento del filtro” (pagina 65). 1 Montare il camino.
  • Page 76: Risoluzione Guasti

    Manutenzione Risoluzione guasti Presenza di umidità nell‘apparecchio. 2 Gocce o spruzzi d‘acqua sono penetrati nell‘apparecchio. Possibili malfunzionamenti sono descritti come segue: 2 Il liquido (per es. di vasi, bottiglie appoggiati Descrizione dell‘anomalia. sull‘apparecchio) è penetrato nell’apparecchio stesso. 2 Possibile causa. 1 Scollegare immediatamente l‘alimentazione di 1 Risoluzione.
  • Page 77: Smontaggio

    Smontaggio Smontaggio . AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Il contatto con parti sotto tensione può causare scosse elettriche, ustioni o la morte. 1 Scollegare in modo omnipolare l‘alimentazione dell‘apparecchio. 1 Assicurarsi che durante l‘esecuzione dei seguenti lavori l‘alimentazione sia e resti disconnessa.
  • Page 78: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell‘apparecchio . NOTA BENE! Smaltimento dell‘imballo Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento improprio dell‘apparecchio! . NOTA BENE! L‘apparecchio è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/CE e non deve essere trattato come rifiuto domestico. Pericolo di danni all‘ambiente in caso di smaltimento 1 Al termine del periodo di utilizzo, non smaltire improprio dell‘imballo! l‘apparecchio come normale rifiuto domestico.
  • Page 79: Contatti

    Contatti Contatti In caso di domande o commenti, selezionare una delle seguenti opzioni: Posta: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefono: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Da Lun. a Gio. ore 8:00 – 17:30 Ven. ore 8:00 – 16:30...
  • Page 80 Documentinformatie Verklaring van de symbolen, tekst 1 Oproep tot actie Gebruiks- en montagehandleiding voor: 2 Hoofdvrije afzuigkap BKH 80 EGB E00 2 Opsomming 2 Hoofdvrije afzuigkap BKH 90 EGB E00 , Verwijzing naar andere plaatsen in dit document De beschrijvingen zijn voor alle modellen identiek. Er wordt apart op de verschillen gewezen.
  • Page 81 Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie ......82 Doelmatig gebruik ..... .82 Geautoriseerde doelgroepen .
  • Page 82: Veiligheidsinformatie

    Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie Algemene veiligheidsinstructies . WAARSCHUWING! Doelmatig gebruik Gevaar door het niet opvolgen van de gebruiks- en montagehandleiding! Het apparaat dient voor het afzuigen van kookdampen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie voor een Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het gebruik in veilige omgang met het apparaat.
  • Page 83: Productinformatie

    Productinformatie Productinformatie BackFlow-technologie 2 De vorming van condens of druppels op de decoratieglasplaat (b.v. als er waterdamp op het koude vlak komt), wordt voorkomen door van onder naar boven Functieprincipe stromende beluchting. 2 Een deel van de afgevoerde lucht wordt aan de achterkant van de afzuigkap teruggeleid, via de glasplaat ingeblazen en gericht de aanzuigspleet in gestuurd.
  • Page 84: Productoverzicht

    Productinformatie Productoverzicht Leveringsomvang A Rookkanaal B Body van de kap C Bovenste schaal met stootrand (uitneembaar) D Onderste schaal (uitneembaar) E Capillar Trap (verwijderbaar) – achter de onderste schaal F Frontplaat van glas G Bedieningspaneel H Kookplaatverlichting Typeplaatje – aan de binnenkant van de frontplaat A Body van de kap met frontplaat B Rookkanaal (tweedelig, uittrekbaar) C Bevestiging rookkanaal...
  • Page 85: Technische Gegevens

    Productinformatie Technische gegevens 230 V / 230 V / Aansluitspanning 50 Hz 50 Hz Totaal vermogen 176,1 W 176,1 W Vermogens verbruik ventilator 160 W 160 W Lampen LED 16,1 W LED 16,1 W Verlichting op het oppervlak van 555 lx 555 lx de kookplaat Kleur temperatuur...
  • Page 86: Montage

    Montage Montage Eisen aan de montageplaats . WAARSCHUWING! Veiligheidsinstructies voor de montage Levensgevaar door ondeskundige montage! Het niet opvolgen van de omgevingscondities kan tot . WAARSCHUWING! gevaarlijke situaties leiden, b.v. in de omgang met stroom of gas. Gevaar door veronachtzaming van de montage- 1 Zorg ervoor, dat de eisen aan de montageplaats absoluut instructies! in acht genomen worden.
  • Page 87: Montagestappen

    Montage Montagestappen 3.4.2 Apparaat uitpakken Kort overzicht: . ATTENTIE! 1. Montage voorbereiden 2. Apparaat uitpakken Risico op glasbreuk of andere beschadigingen door 3. Onderste schaal, stootrand en Capillar Trap verwijderen ondeskundig gebruik! 4. Apparaat ophangen Het apparaat en zijn oppervlak kunnen bij het uitpakken of 5.
  • Page 88: Onderste Schaal, Stootrand En Capillar

    Montage 3.4.3 Onderste schaal, stootrand en Capillar Trap De stootrand is geplaatst en wordt door magneten in het verwijderen apparaat vastgehouden. . ATTENTIE! Gevaar voor materiële schade door eruit vallende delen! Bij beweging van het apparaat kan de frontplaat opengaan en kunnen erin liggende delen eruit vallen.
  • Page 89: Apparaat Ophangen

    Montage . WAARSCHUWING! 3.4.4 Apparaat ophangen Levensgevaar door explosies of elektrische schok! Het apparaat is gemaakt om aan een wand te hangen. Door Het aanboren van gas-, water- of elektrische leidingen kan tot het rookkanaal uit te trekken, kan dit aan de hoogte van het gevaarlijke situaties leiden.
  • Page 90 Montage a = 7 b = 3-6 1 Hang het apparaat aan de bevestigingspunten op. De bovenste bevestigingsschroeven worden pas na het uitlijnen van het apparaat vastgedraaid. De onderste bevestigingsschroeven dienen als wegtrekbeveiliging en zijn na het ophangen van het apparaat niet meer toegankelijk.
  • Page 91: Filter Plaatsen

    Montage 3.4.5 Filter plaatsen 3.4.6 Elektrische voeding aansluiten 1 Let op de aangegeven spanning op het typeplaatje. De filters zijn correct aangebracht, wanneer de onderkant van het filter parallel aan het oppervlak van de ventilatorbehuizing verloopt. . VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar door scherpe randen! De zijplaten van de ventilatorkast hebben randen die snijwonden aan de handen kunnen veroorzaken, b.v.
  • Page 92: Rookkanaal Monteren

    Montage 3.4.7 Rookkanaal monteren 3.4.8 De Capillar Trap, stootrand en de onderste schaal monteren Het rookkanaal bestaat uit twee in elkaar geschoven rookkanaalplaten. In de binnenste plaat bevinden zich de Na de montage moeten de binnenliggende delen er weer ventilatiesleuven. ingezet worden.
  • Page 93: Controle En Inbedrijfstelling Uitvoeren

    Montage 3.4.9 Controle en inbedrijfstelling uitvoeren . ATTENTIE! Gevaar voor storingen door vocht in het apparaat! Wanneer het apparaat van een koude naar een warme omgeving gebracht wordt, kan er aan de binnenkant vocht neerslaan. 1 Wacht 2-3 uur, voordat u het apparaat in bedrijf neemt. 1 Controleer of de netstekker vrij toegankelijk is en of er een alpolige scheidingsinrichting (minstens 3 mm contactopening) aanwezig is.
  • Page 94: Bediening

    Bediening Bediening Oliën en vetten hebben verschillende rookpunten. Het rookpunt is de temperatuur waarbij een duidelijk zichtbare rookontwikkeling boven verhitte olie of vet ontstaat. De rook kan zich aan meubels, aan de keukenkastjes Veiligheidsinstructies voor de bediening of aan het plafond afzetten. 1 Let op het rookpunt van de gebruikt olie of vet.
  • Page 95: Apparaat Bedienen

    Bediening Apparaat bedienen 4.2.1 Normaal bedrijf Het apparaat wordt via het bedieningspaneel gestuurd. . WAARSCHUWING! Brandgevaar door vetresten! Wanneer het apparaat werkt, hopen zich in en aan het apparaat vetresten op, die licht ontvlambaar zijn. 1 Reinig het apparaat op correcte wijze. , “5.
  • Page 96: Controle-Indicatie Filtervulling

    Bediening 4.2.2 Controle-indicatie filtervulling 4.2.4 Naloopfunctie Het apparaat is uitgerust met een controle-indicatie om aan Het apparaat beschikt over een naloopfunctie. Als deze het vervangen van de filtervulling te herinneren. Als er geen functie wordt gebruikt, blijft het apparaat na uitschakelen circulatiefilter gebruikt wordt, heeft de controle-indicatie nog 10 minuten doorwerken.
  • Page 97: Apparaat Configureren

    Bediening Apparaat configureren Toets Werking Het apparaat is ingeschakeld. 1 1x toets langer dan 5 seconden aanraken en vasthouden, tot de configuratiestappen zijn afgesloten. Alle toetsen knipperen. Het apparaat schakelt naar de configuratiemodus. De configuratiemodus is ingeschakeld. Om de configuratiemodus te verlaten: 1 Toets loslaten.
  • Page 98: Reiniging

    Reiniging Reiniging Reinigingsmaatregelen Het apparaat zuigt vuildeeltjes (b.v. vet- en oliedeeltjes) met de lucht uit de ruimte aan. In de bovenste schaal, aan Veiligheidsinstructies voor de reiniging de stootrand, in de onderste schaal en in de Capillar Trap worden de vuildeeltjes afgescheiden en verzameld. .
  • Page 99 Reiniging Onderste schaal De onderste schaal is in de eindposities geborgd en kan alleen in horizontale stand worden verwijderd. 1 Trek de stootrand van de bovenste schaal af. 1 Reinig de bovenste schaal met een zachte, vochtige doek. 1 Reinig de stootrand, bijv. in de afwasmachine. 1 Controleer of de stootrand helemaal droog is.
  • Page 100: Reparaties

    Reparaties Reparaties 6.2.2 Filtervulling vervangen Geurtjes worden door de filtervulling in het circulatiefilter gebonden. De geurloze, gereinigde lucht wordt weer naar de Veiligheidsinstructies voor het uitvoeren van ruimte geleid. reparaties Het circulatiefilter zijn maximaal twee jaar onderhoudsvrij. Daarna met de filtervulling regelmatig vernieuwd worden. .
  • Page 101 Reparaties - Het verwisselen van de filtervulling wordt uitgevoerd zoals in de desbetreffende handleiding wordt beschreven. 1 Vervang de filtervulling. 1 Reinig het filter van buiten (b.v. door afzuigen met een stofzuiger). 1 Zet het filter er weer op. , “3.4.5 Filter plaatsen” (pagina 91). 1 Monteer het rookkanaal.
  • Page 102: Verhelpen Van Storingen

    Reparaties Verhelpen van storingen Vocht in het apparaat. 2 Er zijn druppels of spatwater in het apparaat Mogelijke storingen worden hieronder als volgt beschreven: binnengedrongen. Beschrijving van de storing. 2 Er is vloeistof (b.v. uit vazen, flessen op het apparaat) in 2 Mogelijke oorzaak.
  • Page 103: Demontage

    Demontage Demontage . WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schokken! Het aanraking van spanningvoerende onderdelen kan tot elektrische schokken, verbrandingen of de dood leiden. 1 Onderbreek de voedingsspanning van het apparaat op alle polen. 1 Zorg dat de voedingsspanning tijdens de volgende werkzaamheden onderbroken is en blijft.
  • Page 104: Verwerking Van Afvalstoffen

    Verwerking van afvalstoffen Verwerking van afvalstoffen Apparaat afvoeren . ATTENTIE! Verpakking afvoeren Gevaar voor milieuschade door niet-vakkundig afvoeren van het apparaat! . ATTENTIE! Het apparaat valt onder Europese Richtlijn 2012/19/EU en mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Gevaar voor milieuschade door niet-vakkundig afvoeren 1 Geef het apparaat na de gebruiksperiode niet met het van de verpakking! normale huisvuil mee.
  • Page 105: Contact

    Contact Contact Wanneer u suggesties of vragen heeft, kiest u uit de volgende mogelijkheden: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telefoon: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Ma t/m do 8:00 – 17:30 uur en vr 8:00 – 16:30 uur...
  • Page 106 Document information Symbol clarification - text 1 Handling requirement Operating and installation instructions for: 2 Headroom hood BKH 80 EGB E00 2 Listing 2 Headroom hood BKH 90 EGB E00 , Reference to another point in this document Descriptions are identical for all models. Differences are noted separately.
  • Page 107 Table of contents Safety information ......108 Proper intended use ....108 Authorised target groups .
  • Page 108: Safety Information

    Safety information Safety information General safety instructions . WARNING! Proper intended use Hazard through a disregard of the operating and installation instructions! The device serves to extract cooking vapours. This manual contains important information for the safe The device is intended exclusively for use in recirculated air handling of the device.
  • Page 109: Product Information

    Product information Product information BackFlow technology 2 Condensate or droplet formation on the decorative panel (e.g. if steam touches the cold surface) is prevented by a vent installed from the bottom to the top. Functional principle 2 Part of the vented air quantity is fed to the back of the extractor hood, blown over the glass front and directed into the suction gap.
  • Page 110: Product Overview

    Product information Product overview Scope of delivery A Chimney B Hood body C Upper section with bulging edge (removable) D Lower section (removable) E Capillar Trap (removable) - behind the lower section F Front panel made of glass G Control panel H Hob lighting Type plate - on the inside of the front panel A Hood body with front panel...
  • Page 111: Technical Data

    Product information Technical data 230 V / 230 V / Connection voltage 50 Hz 50 Hz Total power 176.1 W 176.1 W Fan power consumption 160 W 160 W Lighting LED 16.1 W LED 16.1 W Illuminance on the hob surface 555 lx 555 lx Colour temperature...
  • Page 112: Installation

    Installation Installation Requirements for the installation location . WARNING! Safety instructions for installation Risk of death due to improper installation! Disregard of the ambient conditions can lead to hazardous . WARNING! situations, e.g. in the handling of electrical power or gas. 1 Make sure that the requirements for the installation Hazard through disregard of the installation instructions! location are complied with.
  • Page 113: Installation Procedure

    Installation Installation procedure 3.4.2 Unpack the device Short overview: . ATTENTION! 1. Preparation for installation 2. Unpack the device Hazard of glass breaking or other damage due to 3. Removing the lower section, bulging edge and incorrect handling! Capillar Trap The device and its surfaces can be damaged when being 4.
  • Page 114: Edge And Capillar Trap

    Installation 3.4.3 Removing the lower section, bulging edge and The bulging edge is attached and held in the device by Capillar Trap magnets. . ATTENTION! Danger of property damage through falling parts! When moving the device, the front panel may open and parts lying inside could fall out.
  • Page 115: Hang The Device In Place

    Installation . WARNING! 3.4.4 Hang the device in place Risk of death due to explosions or electric shock! The device is designed to be hung on walls. The chimney can Drilling through gas, water or electrical lines can lead to be adapted to the ceiling height by pulling it out.
  • Page 116 Installation a = 7 b = 3-6 1 Hang the device on the mounting points. The top fastening screws should only be tightened once the device has been aligned. The lower fastening screws prevent the device pulling away from the wall and are no longer accessible after the device is hung in place.
  • Page 117: Install Filter

    Installation 3.4.5 Install filter 3.4.6 Establish electrical power supply 1 Observe the voltage specifications on the type plate. The filter is placed correctly when the bottom edge of the filter is parallel to the top edge of the fan‘s housing. .
  • Page 118: Mounting The Chimney

    Installation 3.4.7 Mounting the chimney 3.4.8 Insert the Capillar Trap, bulging edge and lower section The chimney comprises two chimney ducts that slide inside one another. There are two ventilation slots inside the inner After the installation, the parts lying inside should be re-fitted. chimney duct.
  • Page 119: Check And Carry Out Commissioning

    Installation 3.4.9 Check and carry out commissioning . ATTENTION! Risk of disruptions due to moisture in the device! If the device is moved from a cold environment into a hot one, condensation may form inside. 1 Wait about 2-3 hours before bringing the device into service.
  • Page 120: Operation

    Operation Operation Cooking oils and fats have different smoke points. The smoke point is the temperature at which smoke clearly develops over the hot oil or fat. The smoke can settle on furniture, the fronts of kitchen units and the ceiling. Safety instructions for operation 1 Be aware of the smoke point of the cooking oil or fat you are using.
  • Page 121: Operating The Device

    Operation Operating the device 4.2.1 Normal operation The device is operated from the control panel. . WARNING! Fire hazard due to grease residue! In operation grease residue, which is highly inflammable, collects in and on the device. 1 Clean the device properly. , “5.
  • Page 122: Filter Filling Indicator

    Operation 4.2.2 Filter filling indicator 4.2.4 Run-on function The device has a control indicator to remind the operator The device comes with a run-on function. When the function to change the filter filling. If no air circulation filter is used, is used, the device continues to work 10 minutes after being the control indicator has no meaning.
  • Page 123: Configuring The Device

    Operation Configuring the device Button Function The device is turned on. 1 Touch and hold 1x button for longer than 5 seconds until the configuration steps are complete. All buttons flash. The device switches to configuration mode. The configuration mode is turned on. To exit the configuration mode: 1 Release the button.
  • Page 124: Cleaning

    Cleaning Cleaning Cleaning procedures The device draws in dirt particles (e.g. grease and oil particles) with the air from the room. The dirt particles are separated Safety information for cleaning and collected in the upper section, on the bulging edge, in the lower section and in the Capillar Trap.
  • Page 125 Cleaning Lower section The lower section is secured in the end positions and can only be removed in a horizontal position. 1 Pull the bulging edge from the upper section. 1 Clean the upper section with a soft, moist cloth. 1 Clean the bulging edge, such as in a dishwasher.
  • Page 126: Maintenance

    Maintenance Maintenance 6.2.2 Replacing filter filling Odours are trapped in the filter filling in the recirculating air filter. The odour-free, cleaned room air is fed back into the Safety instructions for maintenance room. . WARNING! Recirculating air filters are maintenance-free for up to two years.
  • Page 127 Maintenance - The replacement of the filter filling is carried out as described in the associated instructions. 1 Change the filter filling. 1 Clean the filter from the outside (e.g. through extraction with a vacuum cleaner). 1 Re-fit the filter. , “3.4.5 Install filter”...
  • Page 128: Fault Rectification

    Maintenance Fault rectification Moisture in the device. 2 Dripping or splashing water has penetrated the device. Possible faults are described below: 2 Liquid (e.g. from vases, bottles on the device) has Description of the fault. penetrated the device. 2 Possible cause. 1 Immediately shut off the power supply, by removing 1 Remedy.
  • Page 129: Dismounting

    Dismounting Dismounting . WARNING! Risk of death due to electric shock! Touching live parts can cause an electric shock, burns or death. 1 Disconnect all poles of the power supply for the device. 1 Ensure that the voltage supply is and remains disconnected while the following work is in progress.
  • Page 130: Disposal

    Disposal Disposal Dispose of the device . ATTENTION! Dispose of packaging Risk of environmental damage due to improper disposal of the device! . ATTENTION! The device is subject to the European Directive 2012/19/EU and should not be disposed of with household waste. Risk of environmental damage due to improper disposal 1 Do not put the device into the normal household waste of the packaging!
  • Page 131: Contact

    Contact Contact If you have any questions or suggestions, please select from the following options: Post: berbel Ablufttechnik GmbH Sandkampstraße 100 D-48432 Rheine Telephone: +49 (0) 5971 / 80 80 9 - 0 Mon to Thu 8:00 – 17:30 hrs and Fri 8:00 –...
  • Page 132 6006910_0 18.11.2023...

This manual is also suitable for:

Ergoline base bkh 90 egb

Table of Contents