Strend Pro LQ-HE01F Instruction Manual

Strend Pro LQ-HE01F Instruction Manual

Combined room heater

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 47

Quick Links

Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
EN
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
Názov6
DE
DE
DE
Názov7
Názov7
PL
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Preklad originálného návodu na použitie
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LQ-HE01F and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Strend Pro LQ-HE01F

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov6 Názov7 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 2 SLOVENSKÝ KOMBINOVANÝ IZBOVÝ OHRIEVAČ POUŽITIE - Kombinovaný izbový ohrievač umožňujú vykurovanie na plyn i elektrinu, čo z neho robí skvelú voľbu na chalupy a chaty. Ohrievač je vybavený praktickými nastaviteľnými kolieskami, takže sa dá jednoducho presúvať medzi miestnosťami, ktoré chcete vykurovať. Zariadenie používajte iba na predpísané...
  • Page 3: Vysvetlivky Symbolov

    ČASTI VÝROBKU 1. ON/OFF Vypínač 2. Vyhrievacie články (elektrický ohrev) 3. Ochranná mriežka 4. Vyhrievacie články (plynový ohrev) 5. Nastaviteľné kolieska 6. Piezoelektricke zapaľovanie 7. Regulačné tlačidlo tepelného príkonu (plynový ohrev) 8. Zadný kryt VYSVETLIVKY SYMBOLOV Prečítajte si návod na použitie. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu.
  • Page 4 2. Ohrievač sa môže používať iba v súlade s užívateľskými pokynmi, ktoré sú súčasťou balenia. Pokyny uchovajte na bezpečnom mieste. 3. NEZAKRÝVAJTE ohrievač žiadnymi vecami alebo inými materiálmi. Okrem nebezpečenstva požiaru to môže mať rovnako vplyv na výkon zariadenia. 4. Ohrievač sa NESMIE postaviť v blízkosti čalúneného nábytku alebo iných textilných výrobkov.
  • Page 5 Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v jeho bezpečnom používaní, ak na ne nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s výrobkom hrať.
  • Page 6 - Ochranná mriežka slúži ako ochrana proti priamemu dotyku vyhrievacích telies. Je zakázané používať ohrievač bez riadne namontovanej ochrannej mriežky! Ochranná mriežka neposkytuje úplnú ochranu pre malé deti a starších alebo chorých ľudí! Nenechávajte ohrievač počas prevádzky bez dozoru! Nevkladajte žiadne predmety cez ochrannú mriežku ohrievača ani do vnútra ohrievača. - Odporúča sa spotrebič...
  • Page 7 Zaistite podlahu pomocou 4 skrutiek veľkosti M5 Upevnite zadný kryt. Pomocou 2 matíc veľkosti M8 namontujte kolieska. Namontujte regulačné tlačidlo tepelného príkonu PRIPOJENIE PLYNOVEJ FĽAŠE - So zariadením sa môže používať iba certifikovaný regulátor (30 mbar) ako aj plynová hadica s dĺžkou 50 cm (v žiadnom prípade sa nesmie používať...
  • Page 8 plynovú fľašu vedenia nesmú byť pokrútene. Pomaly otvorte plynový venil a vykonajte skúšku tesnosti. Fľašu postavte na prislušne miesto a pripevníme zadný kryt zariadenia. SKÚŠKA TESNOSTI - Skúška tesnosti sa musí vykonať v dobre vetraných priestoroch. - Skontrolujte, či je ON / OFF vypínač vo vypnutej polohe „0“. Otvorte ventil plynu na fľaši a skontrolujte, či nedochádza k úniku, nanášaním roztoku 1/2 vody a 1/2 mydla na všetky spoje plynovej sústavy.
  • Page 9 4. Detektor koncentracie hladiny kyslíka vypne zariadenie v prípade ak hladina kyslíka vo vzduchu klesne na úroven 18%. Pred opätovným zapnutím zariadenia je potrebné dôkladne vyvetrať miestnosť. ODSTAVENIE 1. Regulačné tlačidlo tepelného príkonu nastavte do vypnutej polohy. 2. Úplne zatvorte ventil plynovej fľaše. REGULÁCIA TEPELNÉHO VÝKONU - Tepelný...
  • Page 10: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA - Vonkajšie časti zariadenia ako aj priestor na plynove fľaše umývajte handrou navlhčenou v mydlovej vode. - UPOZORNENIE: Piezoelektrické zapaľovania ani okolie regulačného tlačidla sa nesmie namočiť. Pred spustením ohrievača ho musíte vytrieť dosucha. - Nepoužívajte čistiace prostriedky môžu poškriabať povrch zariadenia. - Všetky opravy môže vykonávať...
  • Page 11 Kombinovaný izbový ohrievač / Combined room heater Strend Pro LQ-HE01F, 4,2kW, plynový/gas + elektrický/electric, s príslušenstvom/with accesories...
  • Page 13 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA VÝROBCA Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 14 ČESKY KOMBINOVANÝ POKOJOVÝ OHŘÍVAČ POUŽITÍ - Kombinovaný pokojový ohřívač umožňují vytápění na plyn i elektřinu, což z něj činí skvělou volbu na chalupy a chaty. Ohřívač je vybaven praktickými nastavitelnými kolečky, takže lze snadno přesouvat mezi místnostmi, které chcete vytápět. Zařízení...
  • Page 15: Vysvětlivky Symbolů

    ČÁSTI VÝROBKU 1. ON/OFF Vypínač 2. Vyhřívací články (elektrický ohřev) 3. Ochranná mřížka 4. Vyhřívací články (plynový ohřev) 5. Nastavitelná kolečka 6. Piezoelektricke zapalování 7. Regulační tlačítko tepelného příkonu (plynový ohřev) 8. Zadní kryt VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ Přečtěte si návod k použití. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu.
  • Page 16: Doplňující Bezpečnostní Pokyny

    2. Ohřívač se může používat pouze v souladu s uživatelskými pokyny, které jsou součástí balení. Pokyny uchovejte na bezpečném místě. 3. NEZAKRÝVEJTE ohřívač žádnými věcmi nebo jinými materiály. Kromě nebezpečí požáru to může mít rovněž vliv na výkon zařízení. 4. Ohřívač se NESMÍ postavit v blízkosti čalouněného nábytku nebo jiných textilních výrobků.
  • Page 17 nebude dohlíženo nebo nebyly-li instruovány ohledně použití spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Dávejte pozor na děti, abyste zajistili, že si nebudou moci s výrobkem hrát. - PRO BEZPEČNÉ A ÚČINNÉ POUŽÍVÁNÍ KOMBINOVANÉHO OHŘÍVAČE SE VYŽADUJE SPRÁVNÝ REGULÁTOR (30 mbar) A PLYNOVÁ LÁHVE. POUŽITÍ NESPRÁVNÉHO NEBO CHYBNÉHO REGULÁTORU NEBO PLYNOVÉ...
  • Page 18 - Doporučuje se spotřebič připojit na samostatný el. obvod s dostatečným jištěním podle výkonu topného tělesa. K připojení používejte výhradně kabel s uzemněním, aby se předešlo úrazu elektrickým proudem. Udržujte napájecí kabel dostatečně daleko od proudu horkého vzduchu. - Nepoužívejte ohřívač s programátorem, časovým spínačem, samostatným systémem na dálkové ovládání...
  • Page 19 Upevněte zadní kryt. Pomocí 2 matic velikosti M8 namontujte kolečka. Namontujte regulační tlačítko tepelného příkonu PŘIPOJENÍ PLYNOVÉ LÁHVE - Se zařízením se smí používat pouze certifikovaný regulátor (30 mbar) i plynová hadice o délce 50 cm (v žádném případě se nesmí používat hadice delší než 1 m). Během připojování regulátoru na plynovou láhev vedení...
  • Page 20 VÝMĚNA PLYNOVÉ LÁHVE 1. Plynová láhev nesmí být vyměňována v blízkosti otevřeného ohně. 2. Během výměny láhve se nesmí v její blízkosti kouřit. 3. Před výměnou zavřete venil plynové láhve a vyjměte prázdnou láhev ze zařízení. Ujistěte se, že ohřívač je vypnutý. 4.
  • Page 21 ELEKTRICKÉ ČÁSTI A SOUČÁSTI 1 Zapnutí/vypnutí tepelného výkonu (vrchní trubice) 420 W 2 Zapnutí/vypnutí tepelného výkonu (ostatní 2 trubice) 840 W ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PORUCHA PŘÍČINA ŘEŠENÍ Zavřený venil plynové láhve Otevřete ventil plynové láhve. Nedostatečný tlak v hadici Počkejte, až se tlak v hadici neupraví. PROBLÉM PŘI Zkontrolujte vzdálenost mezi ZAPALENÍ...
  • Page 22: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Pro správnou likvidaci, obnovu a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma. Alternativně v některých zemích můžete vrátit své...
  • Page 24 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ VÝROBCE Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 25 MAGYAR KOMBINÁLT SZOBAFŰTÉS HASZNÁLAT - A kombinált szobafűtés gáz és elektromos fűtést tesz lehetővé, így nyaralókba is kiváló választás. A fűtőtest praktikus állítható kerekekkel van felszerelve, így könnyen mozgatható a fűteni kívánt helyiségek között. A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó...
  • Page 26 TERMÉK DARABJAI 1. BE/KI kapcsoló 2. Fűtőelemek (elektromos fűtés) 3. Védőrács 4. Fűtőelemek (gázfűtés) 5. Állítható kerekek 6. Piezoelektromos gyújtás 7. Hőbevitel vezérlő gomb (gázfűtés) 8. Hátsó burkolat SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE Olvassa el a használati utasítást. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható...
  • Page 27 2. A fűtőtestet csak a csomagban található használati utasításnak megfelelően szabad használni. Tartsa biztonságos helyen az utasításokat. 3. NE TAKARJA LE a fűtőtestet semmilyen tárggyal vagy más anyaggal. A tűzveszélyen kívül a készülék teljesítményét is befolyásolhatja. 4. A fűtőtestet TILOS kárpitozott bútorok vagy más textiltermékek közelébe helyezni.
  • Page 28 - A GÁZPALACKOT NYÍLT TŰZ KÖZELÉBEN NEM SZABAD CSERÉLNI. A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akiknek fizikai, érzékszervi vagy szellemi fogyatékossága vagy tapasztalatának és tudásának hiánya akadályozza meg biztonságos használatát, ha nem felügyeli őket, vagy nem oktatja őket a készülék használatára egy, a használatukért felelős személy.
  • Page 29 - A védőrács védelmet nyújt a fűtőelemekkel való közvetlen érintkezés ellen. A fűtőtestet megfelelően felszerelt védőrács nélkül használni tilos! A védőrács nem nyújt teljes védelmet kisgyermekek és idős vagy beteg emberek számára! Működés közben ne hagyja felügyelet nélkül a fűtőtestet! Ne helyezzen be semmilyen tárgyat a fűtőelem védőrácsán keresztül vagy a fűtőtest belsejébe.
  • Page 30 Rögzítse a padlót 4 db M5 méretű csavarral Rögzítse a hátlapot. Szerelje fel a kerekeket 2 db M8 méretű anyával. Szerelje hőbevitel vezérlő gomb GÁZPALACK CSATLAKOZTATÁSA - A készülékhez csak minősített szabályozó (30 mbar), valamint 50 cm hosszú gáztömlő használható (1 m-nél hosszabb tömlő...
  • Page 31 csatlakoztatja, a vezetékek nem csavarodhatnak meg. Lassan nyissa ki a gázszelepet, és végezzen szivárgástesztet. Helyezze a palackot a megfelelő helyre, és rögzítse a készülék hátlapját. TÖMÖRSÉGI TESZT - A szivárgásvizsgálatot jól szellőző helyen kell elvégezni. - Ellenőrizze, hogy a BE / KI kapcsoló a "0" állásban van-e. Nyissa ki a gázszelepet a palackon, és ellenőrizze a szivárgást úgy, hogy 1/2 víz és 1/2 szappan oldatot hord fel a gázrendszer összes csatlakozására.
  • Page 32 LEÁLITÁS 1. Állítsa a hőbevitel vezérlőgombját kikapcsolt helyzetbe. 2. Zárja el teljesen a gázpalack szelepét. HŐTELJESITMÉNY SZABÁJOZÁSA - A hőteljesítmény szabályozható. - Nyomja meg a vezérlőgombot és fordítsa el a megfelelő pozícióba. - Ha le akarja kapcsolni a fűtést, először zárja el a gázpalack szelepét. Várja meg, amíg a maradék gáz kiég, és csak ezután fordítsa a vezérlőgombot kikapcsolt helyzetbe.
  • Page 33 - Javasoljuk, hogy legalább 2 évente végezzen rendszeres ellenőrzést egy hivatalos szervizközpontban. TÁROLÁS - Kösse le a gázpalackot. - Javasoljuk a gázpalackok tárolását a szabadban vagy jól szellőző helyiségben, a könnyen gyúlékony anyagoktól az ajánlott távolságok betartásával. A gázpalackokat semmi esetre NEM SZABAD pincében vagy nagyon magas helyiségben tárolni.
  • Page 34 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 35 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 36 ROMÂNĂ ÎNCĂLZITOR DE CAMERĂ COMBINAT GAZ ȘI ELECTRIC UTILIZARE - Încălzitoarele de cameră combinate permit atât încălzirea cu gaz, cât și cea electrică, ceea ce le face o alegere excelentă pentru cabane și case de vacanță. Încălzitorul este dotat cu roți practice reglabile, astfel încât poate fi mutat cu ușurință...
  • Page 37: Instrucțiuni De Siguranță

    PĂRȚILE PRODUSULUI 1. Comutator ON/OFF 2. Elemente de încălzire (încălzire electrică) 3. Grila de protecție 4. Elemente de încălzire (încălzire pe gaz) 5. Roți reglabile 6. Aprindere piezoelectrică 7. Buton de control al aportului de căldură (încălzire cu gaz) 8. Capac spate NOTĂ...
  • Page 38 2. Încălzitorul poate fi utilizat numai în conformitate cu instrucțiunile de utilizare incluse în pachet. Păstrați instrucțiunile într-un loc sigur. 3. NU ACOPERIȚI încălzitorul cu obiecte sau alte materiale. Pe lângă pericolul de incendiu, acesta poate afecta și performanța dispozitivului. 4.
  • Page 39 - Aparatul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) a căror incapacitate fizică, senzorială sau psihică sau lipsă de experiență și cunoștințe împiedică utilizarea în siguranță a acestuia, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite în utilizarea aparatului de către o persoană...
  • Page 40: Punerea În Funcțiune

    de cablul de alimentare când este pornit și dacă aveți mâinile ude sau umede. Asigurați-vă că cablul de alimentare nu este deteriorat. - Grila de protecție servește ca protecție împotriva contactului direct cu elementele de încălzire. Este interzisă utilizarea încălzitorului fără o grilă de protecție instalată corespunzător! Grila de protecție nu asigură...
  • Page 41 Fixați podeaua cu 4 șuruburi Fixați capacul din spate. Montați roțile cu ajutorul a 2 piulițe M8. Instalați butonul de control al aportului de căldură CONECTAREA BUTELIEI DE GAZ - Cu aparatul se poate utiliza numai un regulator certificat (30 mbar), precum și un furtun de gaz de 50 cm (în niciun caz nu se poate utiliza un furtun mai lung de 1 m).
  • Page 42 butelia de gaz, conductele nu trebuie să fie răsucite. Deschideți încet robinetul de gaz și efectuați un test de etanșeitate. Așezați butelia în locul corespunzător și fixați capacul din spate al aparatului. TEST DE ETANȘEITATE - Testul de etanșeitate trebuie efectuat în zone bine aerisite. - Verificați dacă...
  • Page 43 OPRIREA 1. Reglați butonul de control al intrării căldurii în poziția oprit. 2. Închideți complet robinetul buteliei de gaz. CONTROLUL RANDAMENTULUI TERMIC - Puterea de încălzire poate fi controlată. - Apăsați butonul de control și rotiți-l în poziția corespunzătoare. - În cazul în care doriți să opriți încălzitorul, închideți mai întâi robinetul de pe butelia de gaz. Așteptați ca gazul rămas să...
  • Page 44 CURĂȚENIE ȘI MENTENANȚA - Spălați exteriorul aparatului, precum și compartimentul buteliei de gaz cu o cârpă umezită în apă cu săpun. - ATENȚIE: Aprinderea piezoelectrică și zona din jurul butonului de comandă nu trebuie să fie îmbibate. Aceasta trebuie să fie ștearsă și uscată înainte de a porni aparatul de încălzire. - Nu utilizați agenți de curățare, aceștia pot zgâria suprafața dispozitivului.
  • Page 46 SERVICIUL DE GARANȚIE ȘI POSTGARANȚIE EFECTUEAZĂ PRODUCĂTOR Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 47: Intended Use

    ENGLISH COMBINED ROOM HEATER INTENDED USE - The combined room heater allows gas and electric heating, making it a great choice for cottages and cabins. The heater is equipped with practical adjustable wheels, so it can be easily moved between the rooms you want to heat.
  • Page 48: Product Components

    PRODUCT COMPONENTS 1. ON/OFF Switch 2. Heating elements (electrical heating) 3. Protective grid 4. Heating elements (gas heating) 5. Adjustable wheels 6. Piezoelectric ignition 7. Heat input control button (gas heating) 8. Back cover SYMBOLS EXPLANATION Read the instructions for use. Do not dispose of in normal household waste.
  • Page 49: Additional Safety Instructions

    2. The heater may only be used in accordance with the user instructions included in the package. Keep the instructions in a safe place. 3. DO NOT COVER the heater with any objects or other materials. Apart from the fire hazard, this may equally affect the performance of the appliance. 4.
  • Page 50 or if they have not been instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety. Keep an eye on children to ensure that they cannot play with the product. - THE CORRECT REGULATOR (30 mbar) AND GAS BOTTLE ARE REQUIRED FOR SAFE AND EFFICIENT USE OF THE COMBINATION HEATER.
  • Page 51: Operation

    electric shock. Keep the power cord well away from the hot air stream. - Do not use the heater with a programmer, timer, stand-alone remote control system or any other device that automatically switches the heater on, as there is a risk of fire if the heater is covered or misplaced.
  • Page 52: Tightness Test

    Fix the back cover. Install the wheels using 2 M8 size nuts. Install the heat input control button GAS BOTTLE CONNECTION - Only a certified regulator (30 mbar) as well as a gas hose with a length of 50 cm may be used with the device (in no case may a hose longer than 1 m be used).
  • Page 53 GAS BOTTLE REPLACEMENT 1. Do not place the gas cylinder near an open fire. 2. Do not smoke near the bottle while changing it. 3. Before replacing, close the valve of the gas bottle and remove the empty bottle from the device. Make sure the heater is off.
  • Page 54: Troubleshooting

    ELECTRICAL PARTS AND COMPONENTS 1 On/off heat output (top tube) 420 W 2 On/off heat output (the other 2 tubes) 840W TROUBLESHOOTING ISSUE CAUSE SOLUTION Gas bottle valve closed Open the valve of the gas bottle. Wait until the pressure in the hose Insufficient pressure in the hose is adjusted.
  • Page 55: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION The crossed-out wheeled-bin symbol on the products or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper disposal, recovery and recycling, please deliver these products to designated collection points, where they will be accepted free of charge. Alternatively, in some countries, you may return your products to your local retailer when purchasing an equivalent new product.

Table of Contents