Page 4
CLICK! SCAN OR CLICK TO WATCH THE INSTRUCTIONAL VIDEO CLICK!
Page 5
DE........................2 EN........................6 IT ........................10 FR ........................14 NL ........................18 PL ........................22 HU ......................... 26 CZ ........................30 SK ........................34 ES ........................38 PT ........................42 SE ........................46 NO ......................... 50 FI ........................54 DK........................
Page 6
Kindersitz vorgenommen werden. Der Kindersitz darf keinesfalls ohne Bezug verwendet werden. Verwenden • Sie nur originale CYBEX-Bezüge, da auch der Bezug ein wesentlicher Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann, ist es unbedingt notwendig, Bestandteil der Funktion ist. den Kindersitz so zu verwenden, wie es in dieser Anleitung beschrieben •...
Page 7
Ihr Fahrzeug über keinen i-Size Sitzplatz, überprüfen Sie bitte anhand der Fahrzeug-Typenliste, ob eine Verwendung erlaubt ist. Die aktuelle Version Einbau des Kindersitzes mit Base G der Typenliste erhalten Sie auf go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- 1. Stellen Sie sicher, dass die Taste für die Fahrtrichtungskontrolle (D.D.C.) compatibility.
Page 8
Beide ISOFIX-Entriegelungstasten können unabhängig voneinander betätigt 4. Ziehen Sie den Dreipunkt-Automatikgurt (16) des Fahrzeugs heraus und und die ISOFIX-Rastarme somit separat verstellt werden. legen Sie dessen Beckengurtteil in die Beckengurtführung (17). 5. Rasten Sie den Dreipunkt-Automatikgurt (16) im Fahrzeuggurtschloss ein. 4.
Page 9
HERSTELLERGARANTIE- UND ENTSORGUNGSBESTIMMUNGEN 8. Bei Verwendung mit Sensor Safe positionieren Sie den Clip nun direkt Cybex GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Deutschland) gewährt unterhalb der Schulterpolster. Ihnen 3 Jahre Garantie auf dieses Produkt. Die Garantie gilt in dem Land, in DREHFUNKTION BASE G dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher...
Page 10
The car seat must never be used without the seat cover. Ensure that only an Thank you for deciding on the Cloud G i-Size when choosing your car seat. original CYBEX seat cover is used, as the cover is a key element allowing the seat to function correctly.
Page 11
Type List. You can obtain the most up-to-date version of the Type List from The infant car seat is exclusively made for forward facing car seats, which go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. are equipped with ISOFIX or with a 3-point belt system. Alternatively, the car seat may be installed on forward-facing vehicle seats Installation of the car seat with Base G equipped with a 3-point automatic belt system.
Page 12
4. Push the ISOFIX-Locking arms (6) out of the Base G to their furthest 7. Guide the diagonal section of the belt behind the head end of the car seat extent. and through the Diagonal belt guide (18) and above the Linear side-impact protection (L.S.P) (19).
Page 13
MANUFACTURER'S WARRANTY AND DISPOSAL REGULATION until they rest snug against your child's body. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) gives you 3 years warranty on this product. The warranty is valid in the country where The harness should be fitted tight enough so that it is not possible to put a ...
Page 14
Al fine di mantenere il bambino correttamente protetto, è assolutamente seduta. Assicurarsi di usare solo un rivestimento della seduta originale essenziale utilizzare il seggiolino auto secondo le istruzioni di questa Guida CYBEX, poiché il rivestimento è un elemento chiave che consente il corretto utente. funzionamento del dispositivo.
Page 15
Si può ottenere la versione più 2. Aprire la gamba d’appoggio (4) finché non si blocca nella posizione più avanzata. aggiornata dell'elenco con i tipi al sito web go.cybex-online.com/cloud-g- isize-car-compatibility. 3. Rilasciare i pulsanti di rilascio ISOFIX (5) per estendere i bracci di blocco ISOFIX (6).
Page 16
I pulsanti di rilascio ISOFIX possono essere rilasciati entrambi in modo 4. Tirare la cintura automatica a 3 punti (16) e posizionarne la sezione indipendente consentendo ai bracci di blocco ISOFIX di essere regolati in addominale nel gancio guida della cintura di sicurezza addominale (17). modo autonomo.
Page 17
SMALTIMENTO FUNZIONE DI ROTAZIONE DELLA BASE G CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) offre 3 anni Tirare la maniglia di rotazione del seggiolino (20) sulla Base G per girare il di garanzia su questo prodotto. La garanzia è valida nel Paese in cui seggiolino auto.
Page 18
à la route. • Merci d'avoir opté pour le Cloud G i-Size lors du choix de votre siège auto. Assurez-vous toujours que le siège auto n'est pas coincé contre une surface lors de la fermeture de la porte du véhicule ou du réglage du siège arrière.
Page 19
Vous pouvez obtenir la version la vers le bas. plus récente de la liste de types sur go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- 2. Dépliez la jambe de charge (4) jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans sa compatibility.
Page 20
Les boutons de déverrouillage ISOFIX peuvent tous deux être relâchés 4. Retirez la ceinture automatique à 3 points (16) et placez sa section sous- indépendamment, ce qui permet de régler indépendamment les bras de abdominale dans le guide ceinture sous-abdominal (17). verrouillage ISOFIX.
Page 21
8. Lorsque vous utilisez le clip SensorSafe, placez-le directement sous les GARANTIE DU FABRICANT ET RÈGLES D'ÉLIMINATION épaulettes. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous offre 3 ans FONCTION DE ROTATION BASE G de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a Tirez la poignée de rotation du siège (20) sur la Base G pour faire tourner le...
Page 22
• Zorg er altijd voor dat de autostoel niet tegen een oppervlak geklemd zit Bedankt voor je keuze voor de Cloud G i-Size! wanneer je de autodeur sluit of de achterbank verstelt. • Bagage of andere voorwerpen in de auto moeten altijd stevig worden Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat je de autostoel in vastgezet.
Page 23
Als het voertuig geen i-Size die zijn uitgerust met ISOFIX of met een 3-punts gordelsysteem. zitplaats heeft, controleer dan de typelijst van het voertuig. Je kunt de meest recente versie van de typelijst vinden op go.cybex-online.com/cloud-g-isize- Installatie van de autostoel met Base G car-compatibility.
Page 24
De ISOFIX-ontgrendelingsknoppen kunnen beide onafhankelijk van elkaar 5. Vergrendel de automatische 3-puntsgordel (16) van het voertuig in de worden losgelaten, zodat de ISOFIX-vergrendelarmen onafhankelijk van gordelsluiting. elkaar kunnen worden versteld. 6. Trek het heupgedeelte strak door het diagonale gedeelte in de rijrichting te trekken.
Page 25
GARANTIE VAN DE FABRIKANT EN AFVOERVOORSCHRIFT 8. Als je de SensorSafe Clip gebruikt, plaats de clip dan direct onder de CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Duitsland) geeft 3 jaar schoudergordels. garantie op dit product. De garantie is geldig in het land waar dit product in eerste instantie is verkocht door een winkelier aan een klant.
Page 26
• Dziękujemy za wybór fotelika samochodowego Cloud G i-Size. Podczas jazdy fotelik samochodowy musi być zawsze zamocowany w pozycji tyłem do kierunku jazdy. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed zamontowaniem •...
Page 27
Jeśli twój pojazd nie posiada fotela i-Size, sprawdź listę typów pojazdów. Aktualną wersję listy typów pojazdów można przejrzeć na stronie Montaż fotelika z podstawą Base G go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Przytrzymaj przycisk kontroli kierunku jazdy (D.D.C.) (3) wciśnięty. Fotelik samochodowy można również montować na ustawionych przodem do 2.
Page 28
Przyciski zwalniające ISOFIX można zwalniać niezależnie, umożliwiając tym 4. Wyciągnij 3-punktowy automatyczny pas bezpieczeństwa (16) i umieść samym niezależną regulację ramion blokujących ISOFIX. jego odcinek biodrowy na prowadnicy pasa biodrowego (17). 5. Zablokuj klamrę 3-punktowego automatycznego pasa bezpieczeństwa 4. Jak najdalej wysuń ramiona blokujące ISOFIX (6) z podstawy Base G. (16).
Page 29
8. Jeśli korzystasz z zacisku SensorSafe, umieść zacisk bezpośrednio pod ODPADÓW poduszkami barkowymi. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym produkt FUNKCJA OBRACANIA PODSTAWY BASE G został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść...
Page 30
Az autósülést soha nem szabad használni az üléshuzat nélkül. Ügyeljen Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, mielőtt beszerelné az arra, hogy csak az eredeti CYBEX üléshuzatot használja, mivel a huzat autósülést a járműbe, és későbbi használatra mindig tartsa kéznél. nélkülözhetetlen az ülés kifogástalan működéséhez.
Page 31
útmutatójában hátra, amennyire csak lehetséges. feltüntetik. Ha járművén nincs i-Size üléshelyzet, ellenőrizze a járműtípus listát. A típuslista legújabb verziója megtalálható a go.cybex-online.com/cloud-g- A gyerekülést kizárólag ISOFIX rendszerrel vagy hárompontos automata isize-car-compatibility oldalon.
Page 32
4. Nyomja ki az ISOFIX rögzítőkarokat (6) a Base G talpból a lehető KIVÉTEL A JÁRMŰBŐL legtávolabbi pontba. Az autósülés kivétele Base G talpnál 5. Helyezze a talpat (7) a jármű megfelelő ülésére. 1. Az autósülésnek a talpról (7) való leoldásához húzza felfelé az egyik ülés 6.
Page 33
A hevedert elég szorosan kell felhelyezni ahhoz, hogy az egyes övek ne GYÁRTÓI JÓTÁLLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉSI SZABÁLYOZÁS gyűrődhessenek. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Németország) 3 év garanciát ad a termékre. A jótállás abban az országban érvényes, ahol a 8. A SensorSafe kapocs használata esetén a kapocs közvetlenül a vállpárnák terméket a kiskereskedő...
Page 34
• Při zavírání dveří nebo úpravě polohy zadního sedadla vždy zkontrolujte, Děkujeme, že jste si vybrali autosedačku Cloud G i-Size. jestli není autosedačka přitlačená k jakémukoliv povrchu. • Zavazadla a veškeré další předměty ve vozidle musí být vždy řádně...
Page 35
Pokud vaše vozidlo nemá nebo tříbodovým bezpečnostním pásem polohovací systém i-Size, zkontrolujte prosím seznam vozidel. Nejnovější verzi seznamu vozidel naleznete na stránkách go.cybex-online.com/cloud-g-isize- Montáž autosedačky se základnou Base G car-compatibility. 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (3) držte stisknuté zcela dolů.
Page 36
4. Ramena pro připevnění ISOFIXu (6) co nejvíce vytáhněte ze základny 7. Diagonální část pásu veďte za hlavovou částí autosedačky, přes vodítko Base G. diagonálního pásu (18) a nad lineární ochranou při bočním nárazu (L.S.P) (19). 5. Základnu (7) položte na příslušné sedadlo vozidla. 6.
Page 37
Popruhy by měly být dostatečně těsné na to, aby se nemohly žádné pásy tento výrobek původně prodán zákazníkovi. Obsah záruky a všechny důležité překroutit. informace vyžadované k uplatnění záruky najdete na našem webu: go.cybex- 8. Pokud používáte přezku SensorSafe, umístěte přezku přímo pod ramenní online.com/manufacturer-warranty-car-seats. Pokud je v popisu zboží vložky.
Page 38
• CERTIFIKÁCIA Autosedačka musí byť vo vozidle vždy správne nainštalovaná a uchytená, aj keď sa nepoužíva. Cloud G i-Size • Ak sa autosedačka používa so základňou Base G, nosná noha musí Rozsah výšok: 40 – 87 cm byť vždy v priamom kontakte s podlahou vo vozidle. Ak má vaše vozidlo Hmotnosť: max.
Page 39
Ak vozidlo nemá miesto na sedenie Inštalácia autosedačky so základňou Base G kompatibilné so systémom i-Size, prečítajte si zoznam typov vozidiel. Najaktuálnejšia verzia zoznamu typov je dostupná na stránke go.cybex- 1. Tlačidlo ovládania smeru jazdy (Driving Direction Control, D.D.C.) zatlačte online.com/cloud-g-isize-car-compatibility.
Page 40
Tlačidlá na uvoľnenie systému ISOFIX môžu byť uvoľnené nezávisle na 5. Trojbodový automatický bezpečnostný pás (16) zapnite do sebe, čo umožňuje nezávislé nastavenie zaisťovacích ramien ISOFIX. zodpovedajúceho zámku bezpečnostného pásu. 6. Bedrovú časť dotiahnite potiahnutím diagonálnej časti v smere jazdy. 4.
Page 41
Postroj by mal by nasadený tak tesne, aby nebolo možné preložiť žiadny z popruhov. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemecko) poskytuje na tento produkt 3-ročnú záruku. Záruka platí v krajine, kde tento produkt pôvodne 8. Ak používate sponu SensorSafe, umiestnite ju priamo pod ramenné...
Page 42
La silla de coche portabebés nunca debe usarse sin su funda. Solo se debe imprescindible que use esta silla de coche portabebés tal y como se indica usar la funda CYBEX original de la silla de coche portabebés, puesto que se en este manual.
Page 43
1. Mantenga el botón de control de dirección de conducción (D.D.C.) (3) asiento para i-Size, consulte la lista de tipo. Puede obtener la versión más totalmente hacia abajo. actualizada de la lista de tipo en go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- 2. Despliegue la pata de apoyo (4) hasta que se bloquee en su posición compatibility.
Page 44
Ambos botones de desbloqueo ISOFIX pueden desbloquearse por 2. Asegúrese de que el asa de transporte (12) está bloqueada en la posición separado, lo que permite que los brazos de bloqueo ISOFIX se ajusten de forma independiente. 3. Asegúrese de que el indicador de ángulo de reclinación (15) está paralelo al suelo del vehículo.
Page 45
8. Si usa el accesorio SensorSafe, colóquelo justo por debajo de las DE DESECHOS almohadillas de los hombros. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) le otroga una FUNCIÓN DE ROTACIÓN DE LA BASE G garantía de tres años para este producto. La garantía es válida en el país en el que el minorista le vendió...
Page 46
Durante a condução, a cadeira auto deve estar sempre instalada na posição voltada para trás. • Obrigado por optar pela cadeira auto Cloud G i-Size. Certifique-se sempre de que a cadeira auto não se encontra presa de encontro a qualquer superfície ao fechar a porta do veículo ou ajustar o Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira assento traseiro.
Page 47
Poderá Instalação da cadeira auto com a Base G obter a versão atualizada mais recente da lista de tipologias no site go.cybex- online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Mantenha o botão de Controlo de Direção (D.D.C.) (3) totalmente para baixo.
Page 48
Os botões de libertação ISOFIX podem ser libertados de modo 3. Certifique-se de que o indicador de inclinação (15) está paralelo ao piso independente, permitindo o ajuste em separado dos braços de bloqueio do veículo ISOFIX. 4. Retire o cinto automático de 3 pontos (16) e coloque a secção subabdominal na guia do cinto subabdominal (17).
Page 49
8. Ao usar o clipe SensorSafe, coloque o clipe diretamente por baixo das GARANTIA DO FABRICANTE E REGULAMENTO SOBRE ELIMINAÇÃO almofadas de ombro. A CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemanha) oferece 3 FUNÇÃO DE ROTAÇÃO BASE G anos de garantia sobre este produto. A garantia é válida no país onde este produto foi inicialmente vendido por um retalhista a um cliente.
Page 50
Vikt max. 13 kg fungera korrekt. • Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt i fordonet. Tack för att du har bestämde dig för en Cloud G i-Size när du valde barnstol. • Ställ inte barnstolen på upphöjda ytor som ett bord. •...
Page 51
Den aktuella Babybarnstolen är endast avsedd för framåtvända bilsäten försedda med versionen av typlistan hittar du på go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- ISOFIX eller trepunkts säkerhetsbälte. compatibility. Alternativt kan barnstolen monteras i framåtvända bilsäten som är försedda Montera barnstolen med Base G med trepunkts rullbälte.
Page 52
6. Skjut in ISOFIX-låsarmarna (6) i ISOFIX-fästpunkterna (8) tills de låses 2. Luta barnstolen något och lyft upp den från basen (7). fast med ett hörbart klickljud. De två ISOFIX-indikatorerna (9) växlar från 3. Lås upp ISOFIX-låsarmarna (6) på båda sidorna genom att trycka på RÖTT till GRÖNT.
Page 53
TILLVERKARGARANTI OCH AVFALLSHANTERING Dra i stolrotationshandtaget (20) på Base G för att vrida barnstolen. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, D-95448 Bayreuth, Tyskland) ger tre års garanti på denna produkt. Garantin gäller i det land där denna produkt Kontrollera dessförinnan att barnstolen är fastlåst och att ursprungligen sålts av en återförsäljare till en kund.
Page 54
Hvis ikke kan de kastes rundt i kjøretøyet, noe som kan medføre fatale skader. Vi er glade for at du valgte Cloud G i-Size da du kjøpte barnesete. • Barnesetet må aldri brukes uten setetrekket. Pass på at man bare bruker originalt CYBEX setetrekk, dette fordi trekket er et nøkkelelement som gjør...
Page 55
Du kan få den mest oppdaterte versjonen av listen over utstyrt med ISOFIX eller med et 3-punkts beltesystem. kjøretøytyper fra go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. Barnesetet kan også monteres i forovervendt bilsete utstyrt med et 3-punkts Montering av barnesete med Base G automatisk beltesystem.
Page 56
6. Skyv ISOFIX-låsearmene (6) inn i ISOFIX-forankringspunktene (8) til de FJERNING FRA KJØRETØYET låses på plass med et hørbart “KLIKK”. De to ISOFIX-indikatorene (9) går Fjerne barnesete med Base G fra RØDT til GRØNT. 1. For å løsne barnesetet fra basen (7), dra et av seteutløserhåndtakene (20)/ 7.
Page 57
Selene skal sitte så stramt at det ikke er mulig å lage en brett på noen av PRODUSENTENS GARANTI OG AVHENDINGSFORSKRIFT beltedelene. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) gir deg 3 års garant for dette produktet. garantien er gyldig i landet dette produktet 8. Når man bruker SensorSafe-spennen skal den plasseres rett under opprinnelig ble solgt av en forhandler til en kunde.
Page 58
• Matkatavarat tai muut autossa olevat esineet on aina kiinnitettävä tukevasti. Muuten ne voivat sinkoilla auton sisällä, mikä voi aiheuttaa kuolemaan Kiitos, että turvaistuinta valitessasi valitsit Cloud G i-Size -istuimen. johtavia vammoja. • Turvaistuinta ei saa koskaan käyttää ilman istuimen päällystä. Huolehdi, Lue tämä...
Page 59
Jos autossasi ei ole i-Size istuinpaikkaa, tarkista oheinen ajoneuvotyyppiluettelo. Tyyppiluettelon uusimman version saat osoitteesta Pikkulapsen turvaistuin on tarkoitettu yksinomaan sellaisia auton istuimia go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. varten, jotka on varustettu ISOFIX-järjestelmällä tai 3-pistevyöjärjestelmällä. Turvaistuin voidaan vaihtoehtoisesti asentaa kasvot menosuuntaan suunnattuihin ajoneuvon istuimiin, jotka on varustettu automaattisella G-alustan kanssa käytetyn turvaistuimen asentaminen...
Page 60
4. Työnnä ISOFIX-lukitusvarret (6) mahdollisimman kauas alustasta G. 7. Ohjaa turvavyön diagonaalinen osa turvaistuimen päänpuolen taakse ja diagonaalisen vyön ohjaimen (18) läpi lineaarisen sivutörmäyssuojan 5. Aseta alusta (7) sopivalle istuimelle ajoneuvossa. (L.S.P) yläpuolelle (19). 6. Työnnä ISOFIX-lukitusvarsia (6) ISOFIX-kiinnityspisteisiin (8), kunnes ne lukittuvat paikoilleen kuuluvalla NAKSAHDUKSELLA.
Page 61
7. Vedä keskussäätöhihnaa (29) olkavöiden (27) kiristämiseksi, kunnes ne VALMISTAJAN TAKUU JA HÄVITTÄMISSÄÄNNÖT tulevat tiiviisti lapsen vartaloa vasten. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksa) antaa kolmen vuoden takuun tälle tuotteelle. Takuu on voimassa siinä maassa, jossa Valjaat on asetettava niin tiukalle, ettei mitään hihnaa voi taittaa.
Page 62
• Autostolen må aldrig bruges uden sædebetrækket. Sørg for, at der kun anvendes et originalt CYBEX sædebetræk, da betrækket er et kritisk Tak, fordi du valgte Cloud G i-Size ved valg af autostol. element for stolens korrekte funktion. • Efterlad aldrig dit barn uden opsyn i bilen.
Page 63
Hvis din bil ikke har en i-Size-plads i bilen, skal du kontrollere bilens typeliste. Montering af autostolen med Base G Du kan få den nyeste version af typelisten fra go.cybex-online.com/cloud-g- 1. Hold Driving Direction Control-knappen (D.D.C.) (3) helt nede. isize-car-compatibility.
Page 64
6. Skub ISOFIX-låsearmene (6) ind i ISOFIX-ankerpunkterne (8), indtil disse AFMONTERING FRA KØRETØJET låses på plads med et hørbart "KLIK". De to ISOFIX-kontrollamper (9) Afmontering af autostol med Base G skifter fra RØD til GRØN. 1. For at frigøre autostolen fra basen (7) skal du trække op i et af stolens 7.
Page 65
PRODUCENTENS GARANTI OG FORSKRIFT FOR BORTSKAFFELSE stropperne. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Tyskland) giver dig 3 års garanti på dette produkt. Garantien gælder i det land, hvor produktet 8. Når du bruger SensorSafe-clippen, skal du placere clippen lige under oprindeligt blev solgt af en forhandler til en kunde.
Page 66
• Pri zapiranju vrat vozila ali nastavljanju zadnjega sedeža se vedno Zahvaljujemo se vam za izbiro otroškega avtosedeža Cloud G i-Size. prepričajte, da otroški avtosedež ni zagozden v nobeno površino. • Prtljaga ali drugi predmeti v vozilu morajo biti vedno čvrsto pritrjeni. V Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo temeljito preberite ta...
Page 67
Če vaše vozilo nima položaja sedeža i-Size, preverite seznam tipov vozil. 1. Gumb za nadzor smeri vožnje D.D.C. (3) pritiskajte navzdol. Najnovejšo različico seznama tipov vozil najdete na spletni strani go.cybex- 2. Razprite podporno nogo (4) tako, da se zaskoči v skrajnem sprednjem online.com/cloud-g-isize-car-compatibility.
Page 68
4. Ročice za blokiranje sistema ISOFIX (6) potisnite čim dlje iz podnožja 7. Diagonalni del pasu speljite za predelom glave otroškega avtosedeža in Base G. skozi vodilo diagonalnega pasu (18) ter nad linearno zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.) (19). 5.
Page 69
GARANCIJA PROIZVAJALCA IN PREDPISI ZA ODLAGANJE 8. Če uporabljate sponko SensorSafe, jo namestite neposredno pod CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemčija) vam za ta izdelek ramenske blazinice. zagotavlja 3-letno garancijo. Garancija velja v državi, v kateri je prodajalec kupcu prvotno prodal ta izdelek.
Page 70
Tijekom vožnje autosjedalica se uvijek mora postaviti u položaj prema natrag. • Hvala vam što ste se odlučili za Cloud G i-Size pri odabiru autosjedalice. Uvijek osigurajte da autosjedalica nije zaglavljena ni uz koju površinu prilikom zatvaranja vrata vozila ili prilagodbe stražnjeg sjedala.
Page 71
Možete pronaći najažuriraniju inačicu popisa (3) potpuno usmjerenim prema dolje. tipova na adresi go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 2. Ispružite potpornu nožicu (4) dok se ne zaključa u položaju koji je potpuno Alternativno se autosjedalica može postaviti na sjedala vozila okrenuta prema naprijed.
Page 72
Oba ISOFIX gumba za otpuštanje mogu se otpuštati neovisno jedan o 6. Zategnite dio za krila povlačenjem dijagonalnog dijela u smjeru kretanja. drugome, čime se omogućuje međusobno neovisna prilagodba ISOFIX 7. Vodite dijagonalni dio pojasa iza zaglavlja autosjedalice i kroz vodilicu ručica za zaključavanje.
Page 73
Pojas bi se trebao namjestiti dovoljno zategnuto tako da nije moguće CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam 3 napraviti nabor ni na jednoj od traka. godine jamstva na taj proizvod. Jamstvo vrijedi u zemlji gdje je trgovac na 8.
Page 74
Вес: до 13 кг в положении против движения. • При закрывании двери автомобиля или регулировке заднего сиденья Благодарим вас за выбор детского автокресла Cloud G i-Size. следите за тем, чтобы не защемить автокресло. Внимательно изучите данное руководство перед установкой автокресла •...
Page 75
места под размер i-Size, проверьте перечень типов автомобилей. Установка автокресла с основанием Base G Обновленная версия перечня типов автомобилей размещена на сайте go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Передвиньте кнопку управления направлением движения (D.D.C.) (3) В качестве альтернативы автокресло может быть установлено в крайнее нижнее положение.
Page 76
Кнопки фиксатора ISOFIX можно нажимать отдельно для регулировки 3. Убедитесь, что индикатор угла откидывания (15) расположен каждого запорного рычага ISOFIX. параллельно полу автомобиля. 4. Вытяните 3-точечный автоматический ремень (16) и вставьте поясную 4. Выдвиньте запорные рычаги ISOFIX (6) из основания Base G часть...
Page 77
Ремни должны быть достаточно затянуты, чтобы было невозможно ГАРАНТИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И ПРАВИЛА УТИЛИЗАЦИИ сделать складки на них. Компания CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) 8. При использовании зажима SensorSafe расположите зажим предоставляет на данное изделие гарантию 3 года. Гарантия действует...
Page 78
напрямку руху. • Завжди стежте за тим, щоб автокрісло не притискалося до жодних Дякуємо, що вибрали автокрісло Cloud G i-Size. поверхонь під час закривання дверцят автомобіля або під час Уважно ознайомтеся з посібником із використання, перш ніж установити регулювання положення заднього сидіння.
Page 79
на сидіннях автомобіля, спрямованих обличчям уперед і обладнаних сидіння i-Size, перевірте перелік типів автомобілів. Найновішу версію системою ISOFIX або 3-точковим ременем. Переліку типів можна знайти на сторінці go.cybex-online.com/cloud-g- Встановлення автокрісла з основою Base G isize-car-compatibility. 1. Утримуйте кнопку керування напрямком руху (D.D.C.) (3) повністю...
Page 80
Обидві кнопки фіксатора ISOFIX можна натискати незалежно одна від 3. Переконайтеся, що індикатор кута нахилу (15) паралельний підлозі одної та регулювати запірні важелі ISOFIX у довільному порядку. автомобіля. 4. Витягніть 3-точковий автоматичний ремінь (16) і помістіть його поясну 4. Висуньте запірні важелі ISOFIX (6) з основи Base G у крайнє частину...
Page 81
ГАРАНТІЯ ВИРОБНИКА ТА ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ 8. Якщо ви використовуєте застібку SensorSafe, розміщуйте її CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) надає на цей безпосередньо під плечовими накладками. виріб 3-річну гарантію. Гарантія діє в тій країні, де цей виріб був уперше...
Page 82
• Pagas või muud sõidukis olevad esemed peavad olema alati kindlalt kinnitatud. Vastasel juhul võivad need sõidukis ringi lennata ja põhjustada Täname, et valisite turvatooli Cloud G i-Size. surmavaid vigastusi. • Turvatooli ei tohi kunagi kasutada ilma toolikatteta. Veenduge, et Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi.
Page 83
Imiku turvatool on mõeldud kasutamiseks ainult näoga sõidusuunas sõidukitüüpide loendit. Kõige ajakohasema tüübiloendi versiooni leiate saidilt olevatel istmetel, mis on varustatud ISOFIXi või kolmepunktilise go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. turvavöösüsteemiga. Teise võimalusena võib turvatooli paigaldada näoga sõidusuunas olevatele sõidukiistmetele, mis on varustatud kolmepunktilise automaatturvavööga.
Page 84
4. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) alusest Base G välja kõige SÕIDUKIST EEMALDAMINE kaugemasse asendisse. Turvatooli eemaldamine alusega Base G 5. Asetage alus (7) sõidukis sobilikule istmele. 1. Turvatooli aluselt (7) lahti lukustamiseks tõmmake üht tooli 6. Lükake ISOFIXi lukustushoovad (6) ISOFIXi kinnituspunktidesse (8), kuni vabastuskäepidemetest (20)/(21) üles.
Page 85
Rihmad peaksid olema paigaldatud piisavalt tihedalt, et ühegi rihma sisse TOOTJA GARANTII JA KASUTUSEST KÕRVALDAMISE REEGLID poleks võimalik volti tekitada. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Saksamaa) annab sellele tootele 3-aastase garantii. Garantii kehtib riigis, kus jaemüüja toote algselt 8. SensorSafe’i klambri kasutamisel asetage klamber otse õlapehmenduste kliendile müüs.
Page 86
Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti montuojama atsukta atgal. • Uždarydami transporto priemonės dureles arba reguliuodami galinę Dėkojame, kad rinkdamiesi automobilinę kėdutę pasirinkote „Cloud G i-Size“. sėdynę, visada įsitikinkite, kad automobilinė kėdutė neprispausta prie jokio paviršiaus. Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją prieš montuodami automobilinę...
Page 87
Automobilinės kėdutės su G pagrindu montavimas „i-Size“ sėdimosios vietos, patikrinkite transporto priemonės tipų sąrašą. 1. Laikykite važiavimo krypties valdymo (D.D.C.) mygtuką (3) paspaustą iki Naujausią tipų sąrašo versiją galite gauti adresu go.cybex-online.com/cloud- galo žemyn. g-isize-car-compatibility. 2. Atlenkite apkrovos kojelę (4), kol ji užsifiksuos priekinėje padėtyje.
Page 88
4. Išstumkite ISOFIX fiksavimo svirtis (6) iš G pagrindo iki galo. 5. Užfiksuokite transporto priemonės 3 taškų automatinį saugos diržą (16) diržo sagtyje. 5. Padėkite pagrindą (7) ant tinkamos transporto priemonės sėdynės. 6. Priveržkite juosmens dalį, traukdami įstrižąją dalį važiavimo kryptimi. 6.
Page 89
GAMINTOJO GARANTIJA IR ŠALINIMO TAISYKLĖS Saugos diržai turi būti pakankamai prigludę, kad ant diržų nebūtų įmanoma „CYBEX GmbH“ (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vokietija) šiam gaminiui padaryti klosčių. suteikia 3 metų garantiją. Garantija galioja toje šalyje, kurioje šį gaminį 8. Kai naudojate „SensorSafe“ spaustuką, uždėkite jį tiesiai po pečių...
Page 90
Bērna sēdekli nedrīkst lietot bez sēdekļa pārvalka. Pārliecinieties, ka tiek • Bez tipa apstiprinātāja iestādes apstiprinājuma bērna sēdekli nedrīkst izmantots tikai oriģinālais CYBEX sēdekļa pārvalks, jo tas ir galvenais nekādā veidā pārveidot vai aprīkot. elements, kas ļauj sēdeklim darboties pareizi.
Page 91
Ar pamatni G aprīkota bērna sēdekļa uzstādīšana sēdekļu pozīcijas, lūdzu, skatiet transportlīdzekļu tipu sarakstu. Jaunāko 1. Turiet piespiestu braukšanas virziena uzraudzības sistēmas (BVUS) pogu tipu saraksta versiju skatiet vietnē go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- (3). compatibility. 2. Atlieciet teleskopisko statīvu (4), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā.
Page 92
Katru ISOFIX fiksēšanas pogu var atbrīvot atsevišķi, tādējādi ļaujot atsevišķi 3. Pārliecinieties, ka sasvēruma leņķa indikators (15) atrodas paralēli pielāgot arī katru ISOFIX bloķēšanas sviru. transportlīdzekļa grīdai. 4. Izvelciet automātisko trīspunktu drošības jostu (16) un ievietojiet tās klēpja 4. Izbīdiet ISOFIX bloķēšanas sviras (6) no pamatnes G vistālākajā daļu klēpja drošības jostas vadotnē...
Page 93
RAŽOTĀJA GARANTIJAS UN UTILIZĀCIJAS NOSACĪJUMI 8. Izmantojot aizdari SensorSafe Clip, novietojiet aizdari tieši zem plecu „CYBEX GmbH” (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Vācija) piešķir šim spilventiņiem. produktam 3 gadu garantiju. Garantija ir spēkā valstī, kurā mazumtirgotājs PAMATNES G ROTĀCIJAS FUNKCIJA šo produktu sākotnēji pārdeva klientam.
Page 94
Ağırlık: maks. 13 kg olmalıdır. • Araba koltuğunun araç kapısı kapanırken veya arka koltuk ayarlanırken Araba koltuğunuzu seçerken Cloud G i-Size'ı almaya karar verdiğiniz için herhangi bir yüzeye takılmamış olduğundan her zaman emin olun. • teşekkür ederiz. Araçta mevcut bavul veya diğer objeler her zaman sıkı bir biçimde sabitlenmelidir.
Page 95
üzere i-Size uyumlu araç koltuğunun farklı konumlarında kullanıma yöneliktir. öne bakan araba koltukları için özel olarak yapılmıştır. Aracınızda bir i-Size oturma konumu yoksa lütfen araç Tür Listesi'ni kontrol edin. Tür Listesi'nin en güncel versiyonunu go.cybex-online.com/cloud-g- Araba koltuğunun Base G ile kurulumu isize-car-compatibility adresinden elde edebilirsiniz.
Page 96
4. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) Base G'den iterek uzanabileceği konuma 7. Kemerin çapraz kısmını araba koltuğunun baş ucuna Çapraz kemer kadar götürün. kılavuzundan (18), Lineer yan çarpma korumasının (L.S.P) (19) üzerinden yönlendirin. 5. Base'i (7) araçta uygun bir koltuğa yerleştirin. 6. ISOFIX-Kilitleme kollarını (6) ISOFIX-Ankraj noktalarına (8) sesli bir "KLİK" ARAÇTAN ÇIKARMA sesiyle yerine kilitlenene kadar itin.
Page 97
İMALATÇI GARANTISI VE ELDEN ÇIKARMAYLA ILGILI için Merkez ayarlama kemerini (29) çekin. DÜZENLEMELER CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Almanya) size bu ürün Emniyet kemeri sistemi herhangi bir bükülmenin mümkün olmayacağı için 3 yıl garanti sunar. Garanti bu ürünün ilk olarak bir perakendeciden şekilde sıkı...
Page 98
. األصلي فقط، حيث إن الغطاء عنصر أساسي يسمح للمقعد بالعمل بشكل صحيحCYBEX • . ليكون مقعد سيارتك الذي تقرر شراؤهCloud G i-Size شك ر ًا لك على اختيارك .ال تترك طفلك أب د ًا دون مراقبة في السيارة •...
Page 99
يمكنك الحصول على أحدث إصدار من "قائمة األنواع" من . أو بنظام حزام ثالثي النقاطISOFIX بنظام go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility كحل بديل، يمكن تركيب مقعد السيارة على مقاعد السيارة المواجهة لألمام والمجهزة بنظام Base G تركيب مقعد السيارة بقاعدة .حزام أوتوماتيكي ثالثي النقاط...
Page 100
.)8( ISOFIX اسحب القاعدة (7) من نقاط إرساء (8) حتى يتم تركيبها في مكانهاISOFIX (6) في نقاط إرساءISOFIX ادفع أذرع تثبيت (9) من اللون األحمر إلىISOFIX مع إصدار صوت "طقة" مسموعة. سيتحول مؤشرا (6) بالكامل إلى مواضع النقلISOFIX قم بإزالة القاعدة (7) وقم بتحريك أذرع تثبيت .األخضر...
Page 101
ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج ضبط وضع مظلة الشمس ضما ن ًاCYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 448 Bayreuth, Germany( تمنح شركة .افتح مظلة الشمس (03) عن طريق سحب الغطاء البالستيكي لمدة 3 سنوات على هذا المنتج. ويسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة...
Page 102
• אסור להשתמש במושב המכונית ללא כיסוי המושב. ודא כי נעשה שימוש רק בכיסוי מושב תעודה ., שכן הכיסוי הוא מרכיב מפתח המאפשר למושב לפעול כהלכהCYBEX מקורי של Cloud G i-Size • .לעולם אל תשאיר את ילדך ללא השגחה ברכב...
Page 103
, אנא בדוק את רשימת סוגי הרכב. אתהi-Size-שלהם. אם לרכב שלך אין תנוחת ישיבה ב .לאחור יכול להשיג את הגרסה המעודכנת ביותר של רשימת הסוגים מ .go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility מושב הבטיחות לתינוק מיוצר אך ורק עבור מושבי רכב הפונים קדימה, המצוידים ...
Page 104
)6( משני הצדדים על-ידי לחיצה על לחצניISOFIX-פתח את נעילת זרועות נעילת ה .הנח את הבסיס )7( על מושב מתאים ברכב . )5( ובו-זמנית משיכתם לאחורISOFIX-Release-ה )8( עד שהןISOFIX )6( לתוך נקודות העיגון שלISOFIX דחוף את זרועות הנעילה של .(8) ISOFIX משוך...
Page 105
אחריות היצרן ותקנת השלכה התאמת חופת השמש , גרמניה( מעניק לך 3 שנותRedingerstr. 18, 95448 Bayreuth) CYBEX GmbH .פתח את כיסוי השמש )03( על ידי משיכה של מכסה הפלסטיק אחריות על מוצר זה. האחריות תקפה במדינה שבה מוצר זה נמכר לראשונה על ידי קמעונאי...
Page 106
задължително се свържете с производителя на автомобила. • По време на движение седалката за автомобил трябва винаги да е Благодарим ви, че се спряхте на Cloud G i-Size при избора Ви на седалка заключена с лице назад. за автомобил. •...
Page 107
потребителите. Ако вашето превозно средство няма положение за сядане или със система с триточкови колани. i-Size, моля проверете списък за типа превозни средства. Можете да получите най-актуалната версия на типовия списък от go.cybex-online. Монтиране на седалката за автомобил с база G com/cloud-g-isize-car-compatibility.
Page 108
И двата бутона за освобождаване ISOFIX могат да бъдат освободени 3. Уверете се, че индикаторът за наклона (15) е успореден на пода на независимо един от друг, позволявайки на заключващите рамене превозното средство. ISOFIX да бъдат регулирани независимо. 4. Издърпайте автоматичния триточков колан (16) и поставете надбедрения...
Page 109
ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ ФУНКЦИЯ ЗА ЗАВЪРТЕНЕ БАЗА G CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 Дръпнете дръжката за завъртане на седалката (20) върху базата, за да години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, завъртите...
Page 110
Uvek se uverite da auto sedište nije zaglavljeno u odnosu na neku površinu prilikom zatvaranja vrata vozila ili podešavanja zadnjeg sedišta. Hvala što ste se odlučili za Cloud G i-Size prilikom izbora dečijeg sedišta za • Prtljag i drugi predmeti u vozilu uvek moraju biti čvrsto fiksirani. U suprotnom, automobil.
Page 111
Ako vaše vozilo nema i-Size poziciju sedišta, proverite homologaciju 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (3) potpuno nadole. tipa vozila. Najnoviju verziju homologacije tipa vozila možete naći na adresi go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 2. Izvucite potporni nosač (4) dok se ne zaključa u najbližem prednjem položaju.
Page 112
4. Gurnite ISOFIX ručke za blokiranje (6) iz sistema Base G do maksimalne 7. Dijagonalni deo pojasa provucite iza dela auto sedišta za naslanjanje tačke do koje se mogu gurnuti. glave, kroz vođicu poprečnog pojasa (18), i preko linearne zaštite od bočnog udara (L.S.P.) (19).
Page 113
GARANCIJA PROIZVOĐAČA I PROPISI O ODLAGANJU rame (27) sve dok se ne postave čvrsto uz telo deteta. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Nemačka) daje vam garanciju od 3 godine na ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je Sigurnosni pojasevi treba da budu dovoljno zategnuti tako da ne bude ...
Page 114
Αν το κάθισμα αυτοκινήτου χρησιμοποιείται με το Base G, το πόδι φορτίου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άμεση επαφή με το πάτωμα του αυτοκινήτου. Ευχαριστούμε που προτιμήσατε το Cloud G i-Size κατά την επιλογή Αν το όχημά σας διαθέτει αποθηκευτικούς χώρους στην περιοχή για τα...
Page 115
θέση καθισμάτων i-Size, ελέγξτε τον κατάλογο τύπων οχημάτων. Μπορείτε να αποκτήσετε την πλέον ενημερωμένη έκδοση του καταλόγου τύπων από την Εγκατάσταση του καθίσματος αυτοκινήτου με Base G ιστοσελίδα go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Διατηρήστε το κουμπί Ελέγχου Κατεύθυνσης Κίνησης (D.D.C.) (3) προς Διαφορετικά, το κάθισμα αυτοκινήτου μπορεί να τοποθετηθεί σε καθίσματα...
Page 116
Και τα δύο Κουμπιά αποδέσμευσης ISOFIX μπορούν να αποδεσμευτούν 3. Βεβαιωθείτε ότι η Ένδειξη κλίσης (15) είναι παράλληλη με το πάτωμα του ανεξάρτητα επιτρέποντας στους Βραχίονες ασφάλισης ISOFIX να οχήματος. ρυθμιστούν ανεξάρτητα. 4. Τραβήξτε έξω την αυτόματη ζώνη 3 σημείων (16) και τοποθετήστε το υπογάστριο...
Page 117
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ 8. Όταν χρησιμοποιείτε το κλιπ SensorSafe, τοποθετήστε το κλιπ απευθείας Η CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) σας δίνει κάτω από τα μαλακά τμήματα ώμου. 3 χρόνια εγγύηση για αυτό το προϊόν. Η εγγύηση ισχύει στη χώρα όπου...
Page 118
• Scaunul auto pentru copil nu trebuie utilizat niciodată fără husa scaunului. ghid de utilizare. Asigurați-vă că este utilizată numai o husă de scaun originală CYBEX, • Acest scaun auto pentru copil poate fi instalat doar pe scaune ale deoarece husa este un element esențial, permițând funcționarea corectă...
Page 119
Puteți obține cea mai Instalarea scaunului auto pentru copil cu sistemul Base G nouă versiune a listei tipurilor de la adresa go.cybex-online.com/cloud-g- 1. Mențineți butonul de control al direcției de deplasare (D.D.C.) (3) complet isize-car-compatibility.
Page 120
Butoanele de eliberare ISOFIX pot fi eliberate independent, permițând 4. Scoateți centura automată în 3 puncte (16) și așezați secțiunea de șold în reglarea independentă a brațelor de blocare ISOFIX. ghidajul pentru centura de șold (17). 5. Blocați centura automată în 3 puncte (16) a autovehiculului în catarama 4.
Page 121
în niciuna dintre centuri. ELIMINAREA DEȘEURILOR 8. Când utilizați clema SensorSafe, poziționați clema direct sub protecțiile CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germania) vă oferă o de umăr. garanție de 3 ani pentru acest produs. Garanția este valabilă în țara în care acest produs i-a fost vândut inițial unui client de un comerciant cu amănuntul.
Page 122
Nëse sedilja për fëmijë e makinës përdoret me Base G, këmba e ngarkesës duhet të ketë gjithmonë kontakt të drejtpërdrejtë me dyshemenë e automjetit. Ju faleminderit që vendosët për Cloud G i-Size kur keni kërkuar sediljen për Nëse automjeti juaj ka ndarje në hapësirën e këmbëve, sigurohuni që të...
Page 123
Mund të merrni versionin më të përditësuar të Listës së Llojeve nga Montimi i sediljes së makinës me Base G go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Mbajeni butonin e Driving Direction Control (D.D.C.) (3) plotësisht poshtë. Përndryshe, sedilja për fëmijë e makinës mund të instalohet në sediljet e 2.
Page 124
Butonat ISOFIX mund të lëshohen të dy në mënyrë të pavarur duke lejuar 4. Tërhiqeni rripin automatik me 3 pika (16) dhe vendoseni pjesën e tij të që krahët e kyçjes ISOFIX të rregullohen në mënyrë të pavarur. prehrit në udhëzuesin e rripit të prehrit (17). 5.
Page 125
Parzmorja duhet të vendoset mjaft ngushtë në mënyrë që të mos jetë e mundur të vendoset një palosje në asnjë nga rripat. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Gjermani) ju jep 3 vjet garanci për këtë produkt. Garancia është e vlefshme në vendin ku ky produkt 8.
Page 126
Težina: maks. 13 kg okrenutim unazad. • Uvijek osigurajte da auto sjedište nije zaglavljeno uz neku površinu kad Hvala vam što ste se odlučili za CLOUD G i-Size prilikom odabira auto zatvarate vrata vozila ili podešavate zadnje sjedište. • sjedišta.
Page 127
Ugradnja auto sjedišta s Base G standarda i-Size, provjerite popis tipova vozila. Najnoviju verziju popisa tipova 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (3) u potpunosti prema možete pribaviti sa go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. dolje. Alternativno, auto sjedište može se postaviti na sjedišta vozila okrenuta prema 2.
Page 128
Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se 4. Izvucite automatski pojas na 3 tačke vezivanja (16) i stavite njegov dio za omogućuje nezavisno podešavanje ISOFIX ručica za zaključavanje. krilo u vodilicu pojasa (17). 5. Zakopčajte automatski pojas na 3 tačke vezivanja (16) vozila u njegovu 4.
Page 129
PROIZVOĐAČKA GARANCIJA I PROPISI O ODLAGANJU 8. Kod upotrebe kopče SensorSafe, postavite kopču direktno ispod jastučića CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) daje vam za ramena. garanciju od 3 godine za ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji gdje je ovaj FUNKCIJA ROTACIJE BASE G proizvod prvobitno prodat kupcu od strane trgovca na malo.
Page 130
возилото, дури и кога не се користи. • Доколку автомобилското седиште се користи со Base G, потпорната Ви благодариме што се одлучивте за Cloud G i-Size при изборот на ногара мора секогаш да има директен контакт со подот на возилото. Вашето автомобилско седиште.
Page 131
Автомобилското седиште за деца е предвидено исклучиво за седишта проверете го списокот со типови возила. Најновата верзија на списокот за возила свртени напред, опремени со ISOFIX или систем со ремени со типови можете да ја погледнете на go.cybex-online.com/cloud-g-isize- со 3 точки. car-compatibility.
Page 132
Монтирање на автомобилското седиште со Base G Поставување на автомобилското седиште со автоматски безбедносен ремен со прицврстување во 3 точки 1. Задржете го копчето Driving Direction Control (Контрола на правец на возење) (D.D.C.) (3) целосно надолу. 1. Поставете го автомобилското седиште на седиштето на возилото спротивно...
Page 133
Појасот треба да биде доволно затегнат така што ќе биде невозможно превиткување на кој било од ремените. ОТСТРАНУВАЊЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германија) дава 3-годишна 8. Кога се користи со SensorSafe спојница, позиционирајте ја спојницата гаранција за овој производ. Гаранцијата важи во земјата каде што овој...
Page 134
• Uvijek vodite računa da auto sjedište nije zaglavljeno ni o jednu površinu Hvala vam što ste se pri odabiru auto sjedišta odlučili za Cloud G i-Size. kada zatvarate vrata vozila ili podešavate zadnje sjedište. • Prtljag ili bilo koji drugi predmeti u vozilu moraju uvijek biti čvrsto pričvršćeni.
Page 135
što su proizvođači vozila naveli u svojim uputstvima za upotrebu vozila. Ako vaše vozilo nema poziciju za sjedenje i-Size, pogledajte listu tipova Postavljanje auto sjedišta sa bazom G vozila. Najnoviju verziju liste tipova možete preuzeti sa go.cybex-online.com/ 1. Pritisnite dugme za kontrolu pravca vožnje (D.D.C.) (3) do kraja. cloud-g-isize-car-compatibility.
Page 136
4. Gurnite ISOFIX ručice za zaključavanje (6) iz baze G do njihove najveće 7. Provucite dijagonalni dio pojasa iza uzglavlja auto sjedišta i kroz dužine. dijagonalnu vođicu pojasa (18) i iznad Linearne zaštite od bočnog udara (L.S.P) (19). 5. Postavite bazu (7) na odgovarajuće sjedište u vozilu. 6.
Page 137
Pojasevi treba da budu dovoljno čvrsto pričvršćeni tako da nije moguće CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Njemačka) vam daje 3 preklopiti bilo koji njihov dio. godine garancije na ovaj proizvod. Garancija važi u zemlji u kojoj je prodavac 8.
Page 138
कलारे की सीट कला इस्े म लाल कभी भी सीट कवरे क े धिनला नहीं करेनला चलाधहए। पक्ला करेें धक गलाइड में ितलाए अनु स लारे कलारे की सीट कला इस्े म लाल करेें । क े वल मू ल CYBEX सीट कवरे कला इस्े म लाल धकयला जलाए, क्ोंक ध क कवरे एक ज़रूरेी तत्व है जो •...
Page 139
आपक े वलाहन में आई-सलाइज़ सीधटं ग पोधजशन नहीं है , तो क ृ पयला वलाहन टलाइप धलस् चे क करेें । आप टलाइप धलस् कला नवीनतम सं स्क रेर् go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car- धशशु कलारे सीट धवशे र् रूप से आगे की ओरे मु खे वलाली कलारे सीटों क े धलए िनलाई गई है , जो...
Page 140
ISOFIX-ररेलीज़ िटन दोनों को स्वतं त् रूप से ररेलीज़ धकयला जला सकतला है , धजससे ISOFIX- 4. 3-धिं द ु स्वचलाधलत िे ल्ट (16) को िलाहरे धनकलालें औरे उसक े लै प से क्श न को लै प िे ल्ट ...
Page 141
ननमा्ण त ा की वारं टी और ननपटान नवननयमन हलानने स को इतनला कसकरे धफट धकयला जलानला चलाधहए धक धकसी भी पट्े में मोड़नला सं भ व न हो। CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) आपको इस प्ोडटि ...
Page 146
Luôn đảm bảo rằng ghế ngồi ô tô không bị kẹt vào bất kỳ bề mặt nào khi Cảm ơn bạn đã quyết định lưa chọn Cloud G i-Size khi tìm kiếm một chiếc đóng cửa xe hoặc điều chỉnh ghế sau.
Page 147
Danh sách loại xe. Bạn có thể truy cập vào phiên bản mới nhất của Danh hướng mặt về phía trước, được trang bị ISOFIX hoặc đai an toàn tự động sách loại tại go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. ba điểm. Ngoài ra, ghế ngồi ô tô có thể được lắp trên ghế xe hướng mặt về phía trước Lắp đặt ghế...
Page 148
4. Đẩy Các tay khóa ISOFIX (6) ra khỏi Phần chân đế G đến mức xa nhất. 7. Dẫn hướng phần đai chéo của dây đai phía sau đầu ghế ngồi ô tô và xuyên qua phần Thanh dẫn đai chéo (18) và phía trên bộ phận Bảo vệ 5.
Page 149
QUY ĐỊNH BẢO HÀNH VÀ XỬ LÝ CỦA NHÀ SẢN XUẤT chúng vừa khít với cơ thể của trẻ. CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Đức) bảo hành 3 năm đối với sản phẩm này. Bảo hành có hiệu lực tại các quốc gia mà sản phẩm này Dây an toàn phải được siết đủ...
Page 150
• Semasa memandu, tempat duduk kereta mesti sentiasa dipasang dalam Terima kasih kerana membuat keputusan tentang Cloud G i-Size apabila kedudukan menghadap belakang. memilih tempat duduk kereta anda. •...
Page 151
Senarai Jenis kenderaan. Anda boleh mendapatkan versi Senarai Jenis yang paling terkini Pemasangan tempat duduk kereta dengan Base G daripada go.cybex-online.com/cloud-g-isize-car-compatibility. 1. Pastikan butang Kawalan Arah Pemanduan (D.D.C.) (3) ke bawah Sebagai alternatif, kerusi kereta boleh dipasang pada tempat duduk kenderaan sepenuhnya.
Page 152
Butang Pelepas ISOFIX kedua-duanya boleh dilepaskan secara bebas 4. Tarik keluar tali pinggang automatik 3 mata (16) dan letakkan bahagian membenarkan lengan Pengunci ISOFIX dilaraskan secara bebas. pusingannya ke dalam panduan tali pinggang pusingan (17). 5. Kunci tali pinggang automatik 3 mata (16) kenderaan dalam strap tali 4.
Page 153
WARANTI PENGILANG DAN PERATURAN PELUPUSAN 8. Apabila menggunakan klip SensorSafe, letakkan klip terus di bawah pad CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Jerman) memberi anda bahu. jaminan selama 3 tahun untuk produk ini. Waranti sah di negara tempat produk FUNGSI PUTARAN PANGKALAN G ini pada mulanya dijual oleh peruncit kepada pelanggan.
Page 154
Միշտ ամրացրե՛ք գոտին, երբ երեխան արդեն նստատեղի վրա է։ Քաշ՝ առավել. 13 կգ • Միայն օպտիմալ կերպով կարգավորված գլխահենակը կապահովի ձեր երեխայի առավելագույն պաշտպանությունը և հարմարավետությունը՝ Շնորհակալ ենք, որ որոշեցիք ձեր մեքենայի համար ընտրել Cloud G i-Size միաժամանակ ապահովելով, որ ամրագոտու համակարգը պատշաճ կերպով հարմարեցված լինի: նստատեղը: •...
Page 155
տակ դնել ծածկոց, սրբիչ կամ նմանատիպ այլ ծածկ՝ մեքենան չունի i-Size նստատեղի դիրք, ստուգեք մեքենայի տեսակի ցանկը: Կարող եք վնասվածքներից պաշտպանելու համար: ձեռք բերել Տեսակների ցանկի ամենաարդի տարբերակը go.cybex-online. ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ com/cloud-g-isize-car-compatibility կայքից: Որպես այլընտրանք` մեքենայի նստատեղը կարող է տեղադրվել 3-կետով...
Page 156
• մեքենայի նստատեղը առջևի ուղևորի նստատեղին տեղադրելիս 14. Մեքենայի նստատեղը կարող է տեղադրվել նաև հիմքի վրա իր նստատեղը հնարավորինս հետ հարմարեցված լինի: սկզբնական դիրքում: Այնուհետև, շրջեք նստատեղը, մինչև որ այն հավասարվի շարժման ուղղությանը հակառակը: Մանկական նստատեղը նախատեսված է բացառապես ISOFIX կամ ...
Page 157
վաճառվել է հաճախորդին մանրածախ վաճառողի կողմից: Երաշխիքի բովանդակությունը և երաշխիքը հաստատելու համար անհրաժեշտ բոլոր Մեքենայի նստատեղը պտտելու համար քաշեք նստատեղի պտտման էական տվյալները կարող եք գտնել մեր գլխավոր էջում՝ go.cybex-online. բռնակը (20) Base G-ի վրա: com/manufacturer-warranty-car-seats: Եթե հոդվածի նկարագրության Մինչ վարելը համոզվեք, որ մեքենայի նստատեղը պատշաճ կերպով է...
Page 170
신장 범위: 40 – 87 cm • 카시트는 시트커버 없이 사용해서는 안 됩니다. 커버는 시트가 올바르게 중량: 최대 13 kg 작동하는 데 있어 핵심적인 요소이므로 반드시 정품 CYBEX 시트커버만을 사용해야 합니다. • 절대 아이를 차량에 홀로 방치하지 마세요. Cloud G i-Size 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다.
Page 171
조수석에 카시트를 설치할 때에는 차량의 좌석을 최대한 뒤로 조절합니다. • 석 위치에서 사용하도록 승인되었습니다. 귀하의 차량에 i-Size 좌석 위치가 없는 경우,차량 유형 목록을 체크해 주십시오. 최신 유형의 목록을 go.cybex- 이 유아용 카시트는 ISOFIX 또는 3점식 벨트 시스템이 장착된 전방을 ...
Page 172
6. “딸깍” 소리와 함께 제자리에 고정될 때까지 ISOFIX 락킹 암)6(을 ISOFIX 3. ISOFIX 해제 버튼)5(을을 누르면서 뒤로 당겨 양쪽의 ISOFIX 락킹 암)6(을 고정 지점)8(에 밀어 넣습니다. 두 ISOFIX 표시등)9(이 빨간색에서 녹색으 잠금 해제합니다. 로 변합니다. 4. ISOFIX 고정 지점)8(에서 베이스)7(를 빼냅니다. 7.
Page 173
제조업체 보증 및 폐기 규정 해제됩니다. CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany(는 이 제품을 3년 간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매 선 캐노피 조정하기 된 국가에서 유효합니다. 보증 내용 및 해당 보증을 주장하는 데 필요한 모든...
Page 174
REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0342_A0923 09.2023...
Page 175
CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...
Need help?
Do you have a question about the Cloud G i-Size and is the answer not in the manual?
Questions and answers