UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego i zaprojektowano go tak, aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo. Powinny być przestrzegane następujące zasady: Przed rozpoczęciem treningu skonsultuj się z lekarzem w celu stwierdzenia braku przeciwwskazań do korzystania ze sprzętu do ćwiczeń.
Lista części Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość Rama główna 29 Wspornik „U” Rama górna 30 Drążek kierowniczy Rama przednia pionowa 31 Osłona stosu Tylny wspornik 32 Tylna rama pionowa Wspornik siedziska 33 Lewa tuleja przesuwna ramy Przednia rama motylka 34 Prawa tuleja przesuwna ramy Lewe ramię...
Page 5
Rozgrzewka FAZA ROZGRZEWKI Faza ta ma za zadanie poprawić krążenie i usprawnić pracę mięśni, a także zmniejszyć ryzyko skurczu luz kontuzji. Zaleca się wykonanie kilku ćwiczeń rozciągających zgodnie z poniższymi ilustracjami. Każde ćwiczenie rozciągające powinno trwać około 30 sekund. Nie należy nadmiernie rozciągać ani przeciążać mięśni. W razie wystąpienia bólu należy natychmiast przerwać...
SAFETY PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION This product has been designed for home use only and built for optimum safety. Please note the following safety precautions: Before starting any exercise program you should consult your doctor to determine if you have any physical or health conditions that could create a risk to your health and safety, or prevent you from using the equipment properly.
Parts list Description QTY NO. Description Base Frame U shape bracket Upper Frame Hollow tube Front vertical frame Weight stack cover Rear Stabilizer Rear vertical frame Seat Pad support left sliding frame Front press base Right sliding frame Left butterfly big bracket Right butterfly double floating pulley bracket...
Page 8
M12*90 Allen bolt 2950MM Upper cable φ 25 × 2 End cap M10*70 Carriage bolt φ32×2.0 End cap M10*65 Allen bolt φ 50×2.0 End cap M10*65 Allen bolt φ 45×1.5 End cap M10*45 Allen bolt φ 45×2.0 End cap M10*28 Allen bolt φ...
Warm up WARM-UP PHASE This phase should help improving blood circulation and make your muscles working properly while reducing a cramp risk or injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown below. Each stretching exercise should be taken for approx.
Page 10
SICHERHEITSANMERKUNGEN Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt und wurde so konzipiert, um die optimale Sicherheit zu gewährleisten. Es sollten folgende Regeln eingehalten werden: Vor dem Beginn des Trainings sollten Sie sich von Ihrem Arzt beraten lassen, ob es keine Gegenanzeigen für den Gebrauch des Trainingsgeräts gibt.
Warm-up I. ETAPPE DER AUFWÄRMUNG Diese Etappe hilft den Kreislauf zu beschleunigen, was die Muskelübungen effektiver macht und zudem reduziert das Risiko einer Verletzung. Führen Sie vor dem Training immer eine Reihe von Streck-Übungen durch, entsprechend den unten stehenden Abbildungen. Jede Übung sollte mindestens 30 Sekunden ausgeführt werden. Strecken Sie sich nicht zu stark und überfordern Sie Ihre Muskeln nicht, falls Sie Schmerzen empfinden, hören Sie mit dem Strecken auf.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Výrobek je určen výlučně k domácímu použití a byl navržen tak, aby byla zajištěna optimální bezpečnost. Dodržujte následující pokyny: V případě možnosti existence zdravotních překážek ve využívání tohoto zařízení se před započetím tréninku poraďte s lékařem. Rozhodnutí lékaře je nezbytné především v případě používání léků ovlivňujících práci srdce, krevní tlak a hladinu cholesterolu. Rozhodnutí...
Page 15
Seznam dílů Č. Č. Popis Popis Rám základny Výztuha Horní rám Návlek na hlavní osu s háky Přední svislý rám Kryt závaží Zadní stabilizátor Svislý rám posuvných kladek Konstrukce sedáku Levá posuvná kladka Rám motýlka a tlaků Pravá posuvná kladka Levé...
Page 17
Rozcvička FÁZE ROZCVIČKY Tato fáze má za úkol zlepšit krevní oběh a zlepšit práci svalů a také snížit riziko křeče nebo zranění. Doporučujeme provádět několik protahovacích cviků v souladu s ilustracemi níže. Každá rozcvička by měla trvat kolem 30 sekund. Svaly nesmíte příliš roztahovat a přetěžovat. V případě objevení se bolesti okamžitě přerušte trénink.
Page 18
Montaż / Assembled / Montage / Instalace W trakcie skręcania urządzenia pozostaw luz na śrubach. Dokręć je dopiero po zakończeniu całego procesu montażu. After all components and hardware have been assembled in current and previous steps. Securely tughten all nuts and bolts. Lassen Sie die Schrauben locker während der Montage.
Page 21
[PL] Zamontuj oddzielnie dwie prowadnice stosu (18) do otworów tylnego wspornika(4) oraz zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20 (63) oraz dwoma podkładkami φ10(69). Wsuń oddzielnie, wzdłuż prowadnic dwa gumowe odbojniki(48). Przymocuj ramę główną (1) do tylnego wspornika(4) jak pokazano na schemacie i zabezpiecz dwoma śrubami zamkowymi M10*70(58), wspornikiem „U”(29), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68).
Page 23
Krok / Step / Schritt 2 [PL] 1. Przymocuj ramę przednią pionową(3) do ramy głównej(1). Ostrożnie wyrównaj otwory i zabezpiecz je za pomocą dwóch śrub zamkowych M10*70(58), jednego wspornika((37), dwóch podkładek φ10(69) oraz dwóch nakrętek M10(68). 2. Przymocuj lewy(23) oraz prawy(24) stabilizator do ramy głównej(1) i zabezpiecz za pomocą dwóch śrub zamkowych M10*70(58), dwóch podkładek φ10(69) oraz dwóch nakrętek M10(68).
Page 25
Krok / Step / Schritt 3 [PL] Umieść 13 stosów(44) wzdłuż prowadnicy stosu(18) z góry na dół. Włóż selektor(13)) do środkowego otworu stosu. Następnie zamontuj płytę bazową stosu(45). Podczas ćwiczeń wybierz wagę za pomocą haka do regulacji obciążenia(51). [EN] Place 13pcs weight plate(44#) along the guide rods(18#) from the top to the bottom, Insert the Selector Rod(13#) into the center hole of the weight plates.
Page 27
Krok / Step / Schritt 4 [PL] Umieść ramę górną(2) na ramie przedniej pionowej(3) oraz dwóch prowadnicach stosu(18). Wyrównaj otwory i zabezpiecz je dwoma śrubami M10*20(63), dwoma podkładkami φ10(69), dwoma ślubami zamkowymi M10*70(58), jednym wspornikiem(37), dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68). [EN] Place the Upper Frame(2#) onto the Front Vertical Frame(3#) and 2pcs Guide Rod(18#), Align the holes and secure them with 2pcs M10*20 Allen Bolt (63#),2pcs φ10 washers(69#) ,2pcs M10*70...
Page 29
Krok / Step / Schritt 5 [PL] Przymocuj przednią ramę motylka(6) do ramy górnej(2) i zabezpiecz za pomocą osi obrotowej(54) oraz dwoma podkładkami φ10(69) oraz dwoma nakrętkami M10(68). [EN] Attach the Front Press Frame(6#) to the Upper Frame(2#), Secure them with 1pcs axle(54#),2pcs φ10 washer(69#)and 2pcs M10 Aircraft nut (68#).
Page 31
Krok / Step / Schritt 6 [PL] Przymocuj wspornik siedzenia(21) do ramy i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej M10*70(58), podkładki (69) oraz nakrętki M10(68). Przymocuj wspornik siedziska(5) jednym końcem do ramy przedniej pionowej(3) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej(58), wspornika(37) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68).
Page 33
Krok / Step / Schritt 7 [PL] a. Przymocuj uchwyt prasy do treningu nóg(14) do wspornika siedziska(5) i zabezpiecz za pomocą osi obrotowej(55) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68). b. Przymocuj jeden koniec przedniej ramy pracy(15) do uchwytu prasy(14) i zabezpiecz za pomocą...
Page 35
Krok / Step / Schritt 8 [PL] Przymocuj prawe ramie motylka(8) do przedniej ramy motylka(6) jak pokazano na schemacie. Zabezpiecz za pomocą podkładki φ25×φ10.5 (71) oraz nakrętki M10(68). Wciśnij piankowy wałek motylka(107) jak pokazano na schemacie. Zamocuj uchwyt(9) w otworze motylka i zabezpiecz go za pomocą...
Page 37
Krok / Step / Schritt 9 [PL] Przymocuj lewą tuleję przesuwną ramy(33) do tylnej ramy pionowej(32) oraz do lewego stabilizatora(23). Zabezpiecz za pomocą dwóch śrub M10*20(63) oraz dwóch podkładek φ10(69). Przesuń ramę przesuwną i ustaw wysokość za pomocą Pokrętła „T”(47). Powtórz czynności, aby zamocować...
Page 39
Krok / Step / Schritt 10 [PL] Przesuń ruchomą osłonę prowadnicy(17) przez prowadnicę krótką(19). Następnie zamocuj prowadnicę krótką(19) w otworze haka zabezpieczającego(116) i przymocuj hak(116) do otworu tylnej ramy pionowej (32). Powtórz czynności, aby zamocować kolejny element. [EN] Slide the moving frame (17#) through the short guide rod(19#),attach the short guide rod (19#) into the hole of the safety hook (116#),and attach the safety hook (116#) to the hole of the rear vertical frame(32#).
Page 41
Krok / Step / Schritt 11 [PL] Przymocuj lewą(25) i prawą(26) górną ramę do damy górnej(2) i zabezpiecz za pomocą śruby zamkowej M10*70(58) oraz dwoma podkładkami φ10(69) wraz z dwoma nakrętkami M10(68). Umieść lewą(25) i prawą(26) górną ramę oddzielnie na prowadnicy krótkiej(19) i tylnej ramie pionowej(32).
Page 43
Krok / Step / Schritt 12 [PL] Przymocuj duży wspornik(35) do prawej tuleji przesuwnej ramy(34) i zabezpiecz za pomocą śruby M12*90(57), dwóch podkładek 12(67) oraz jednej nakrętki φ12(66). Powtórz czynności, aby zamocować kolejny element. [EN] Attach the big bracket(35#) to the right sliding frame(34#) and secure them with 1pc M12X90 Allen bolt(57#),2pcs φ12 washer (67#) and 1 pc M12 aircraft nut(66#).
Page 45
Krok / Step / Schritt 13 [PL] Zamocuj sztangę(27) kolejno przez otwór w ruchomej osłonie prowadnicy(17), drążku kierowniczym(3) oraz ruchomej osłonie prowadnicy(17). Dokręć oddzielnie dwie śruby M10*16(64). Przymocuj oddzielnie dwa rękawy olimpijskie(102) do obu końców sztangi i dokręć śrubę M6*10 za pomocą...
Page 47
Krok / Step / Schritt 14 [PL] Ważne: Uważnie sprawdź diagram i postępuj zgodnie z instrukcjami. A Połącz górną linkę(86) przez otwór w górnej ramie(2). Umieść krążek linowy(103) pod pierwszy linką i zabezpiecz za pomocą śruby M10*45(61), podkładki ø10(69) oraz nakrętki M10(68). B Przeciągnij linkę...
Page 48
[DE] Wichtig: Machen Sie sich sorgfältig mit der Abbildung vertraut und gehen Sie entsprechend der Anleitung vor. A Ziehen Sie das obere Zugseil (86) durch das Loch im oberen Rahmen (2). Bringen Sie die erste Rolle (103) unter dem Zugseil an. Sichern Sie sie mittels einer Innensechskantschraube M10*45 (61), einer Unterlegscheibe ø10(69) und einer Mutter M10(68).
Page 50
Krok / Step / Schritt 15 [PL] Ważne: Uważnie sprawdź diagram i postępuj zgodnie z instrukcjami. A Przymocuj koniec linki do wyciągu motylka(82) do haka. B Umieść krążek linowy(103) poniżej linki, przymocuj krążek do obrotowego wspornika krążka(12) za pomocą śrubyM10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakrętki M10(68) C Przeciągnij linkę...
Page 52
Krok / Step / Schritt 16 [PL] A. Przymocuj koniec lnki do pracy(84) do wspornika I zabezpiecz śrubą M10*28(62), dwoma podkładkami φ10(69) oraz nakrętką M10(68). B. Umieść pierwszy krązek(103) poniżej linki i przymocuj je do wspornika jak pokazano na schemacie, za pomoc śruby M10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakręrki M10(68). C.
Page 53
[DE] A. Fixieren Sie das Ende des Seils von der Beinpresse (84) am Befestigungselement. Sichern Sie alles mittels einer Innensechskantschraube M10*28(62), zwei Unterlegscheiben φ10 (69) und einer Mutter M10 (68). B. Bringen Sie die erste Rolle (103) unter dem Zugseil an und fixieren Sie sie am Befestigungselement mittels einer Innensechskantschraube M10*45(61), zwei Unterlegscheiben φ10 (69) und einer Mutter M10(68), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde.
Page 55
Krok / Step / Schritt 17 [PL] A Przymocuj koniec dolnej linki(85) do haka jak pokazano na schemacie. B Pociągnij linkę w dół i umieść na niej krążek, zabezpiecz go za pomocą podwójnego wspornika(36), śruby M10*45(61), dwóch podkładek φ10(69) oraz nakrętki M10(68) C.
Page 56
[CZ] A Připevněte konec spodního lana 4020MM (85) k háku podle obrázku. B Stáhněte lano směrem dolů a umístěte 1ks kladky na lano, zajistěte ji dvojitým plovoucím držákem kladky (36) spolu s 1ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68).
Page 58
Krok / Step / Schritt 18 [PL] Powtórz czynności z kroku 17, aby zrealizować krok 18. [EN] Repeat the same way in Step 17 to install the step 18. [DE] Gehen Sie auf dieselbe Art und Weise wie im Schritt 17 vor, um alle Elemente im Schritt 18 zu montieren.
Page 60
Krok / Step / Schritt 19 [PL] A. Przymocuj koniec linki(83) do lewej tulei przesuwnej ramy(33), jak pokazano na schemacie.. B. Pociągnij linkę w dół i umieść krążek. Zabezpiecz za pomocą śruby M10*45(61), dwóch podkładek φ 10(69) oraz nakręki M10(68) C.Przeciągnij linkę...
Page 61
[CZ] A. Připojte konec lana 7900MM (83) k levému posuvnému rámu kladky (33) podle obrázku. B. Natáhněte lano směrem dolů a umístěte 1ks kladky na lano, zajistěte ji pomocí 1ks imbusového šroubu M10X45 (61), 2ks podložky φ10 (69) a 1ks matice s límcem M10 (68). C.
Page 63
Krok / Step / Schritt 20 [PL] Zamocuj osłonę stosu(31) jak pokazano na schemacie I zabezpiecz je czterema śrubami M10*20(63) oraz czterema podkładkami φ10 (69). [EN] Attach the 2pcs weight stack cover(31#) as the diagram shows and secure them with 4pcs M10X20 Allen bolt(63#) and 4pcsφ10 washer (69#) [DE] Befestigen Sie die Abdeckung des Gewichtsblocks (31), wie es auf der Abbildung gezeigt wurde.
Page 65
Krok / Step / Schritt 21 [PL] Umieść siedzenie(40) na wsporniku siedziska(5) oraz zabezpiecz za pomocą czterech śrub M8*18(65) oraz czterech podkładek φ8(70). Przymocuj oparcie(41) do przedniej ramy pionowej(3) i zabezpiecz tak jak w punkcie A, Zamocuj uchwyt na ramiona jak na schemacie. [EN] Place the seat pad(40#) to the seat pad support (5#)...
Page 67
Krok / Step / Schritt 22 [PL] Przymocuj drążek wyciągu(22) do końca górnej linki za pomocą dwóch łańcuchów drążka wyciągu(49) i łańcucha(15). [EN] Attach the lat bar(22#) to the end of upper cable with 2pcs 7# Gourd hook(49#) and 15 joint chain(52#).
Page 69
Krok / Step / Schritt 23 [PL] A Przymocuj dwa pojedyńcze uchwyty(42) do dwóch końców dolnej linki oddzielnie za pomoców czterech łańcuchów drążka wyciągu(49) oraz dwóch łańcuchów(52). B. Przymocuj uchwyt(38), uchwyt do tricepcsa(104), uchwyt V(20) I paskę na kostkę(113) do haka i łańcucha(49) oddzielnie.
KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu: Kod EAN: Data sprzedaży: WARUNKI GWARANCJI 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres od daty sprzedaży: 12 miesięcy w przypadku użytku komercyjnego, 24 miesiące w przypadku użytku domowego Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
GUARANTEE CARD Article name: EAN code: Date of sale: GUARANTEE TERMS The Seller provides guarantee on behalf of the Guarantor within the territory of the Republic of Poland for the period of 24 months from the date of sale: 12 months for commercial use, 24 months for home use The Guarantee will be recognised by the shop or service centre after the client provides: - clearly and correctly filled-in guarantee card with the sale stamp and the seller’s signature - valid purchase...
ZÁRUČNÍ LIST Název produktu: EAN kód: Datum prodeje: ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polska po dobu od data prodeje: 12 měsíců pro komerční 24 měsíců pro domácí použití; použití, Záruka bude respektována obchodem nebo servisem po předložení zákazníkem: čitelně...
Page 74
GARANTIEKARTE Artikelname: EAN-Code: Verkaufsdatum: GARANTIEBEDINGUNGEN 2. Der Verkäufer gewährt im Namen des Garanten eine Garantie nach dem Verkaufsdatum auf dem Hoheitsgebiet der Republik Polen: 24 Monate für den Heimgebrauch12 Monate bei gewerblicher Nutzung 3. Die Garantie wird von dem Laden oder dem Service nach Vorlage: der leserlich und korrekt ausgefüllten Garantiekarte mit Verkaufsstempel und Unterschrift des Verkäufers eines gültigen Kaufnachweises für das Gerät mit dem Verkaufsdatum / Rechnung/...
Page 75
IMPORTER: ABISAL Sp.Z.O.O., ul. Świętej Elżbiety 6, 41-905 Bytom SERWIS: ul. Pyskowicka 14, 41-807 Zabrze abisal@abisal.pl www.abisal.pl...
Need help?
Do you have a question about the Atom and is the answer not in the manual?
Questions and answers