Hide thumbs Also See for ELECTRO BF:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ELECTRO BF

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ELECTRO BF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HMS ELECTRO BF

  • Page 1 ELECTRO BF...
  • Page 2 5. Manual instruction EN 7. Instrukcja obsługi PL 9. Návod k obsluze CZ 11. Manuel instruktion DA 13. Gebrauchsanweisung DE 15. Manual de instrucciones ES 17. Käsijuhend ET 19. Manuel d'instruction FR 21. Kézi utasítás HU 23. Manuale di istruzioni IT 25.
  • Page 5: List Of Parts

    Precautions: Study the precautions and instructions included in this manual before using the equipment. Safety instructions are provided for your own safety in order to avoid harm to other persons as well as damages to property. Following these recommendations ensures correct and safe use of the product.
  • Page 6: Possible Problems And Troubleshooting

    HOW TO USE CONDUCTIVE GEL: Do not use gel pads that have visible damages, are worn-out or dirty, The same procedure applies to small and big pads If the pads are incorrectly attached, the device will not work properly 1. Conductive gel wears out during the product use. Replace a gel pad when: •...
  • Page 7: Lista Części

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI: Przed użyciem sprzętu należy zapoznać się z środkami ostrożności i wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji. Środki ostrożności są podawane dla twojego bezpieczeństwa w celu uniknięcia szkód wyrządzonych innym osobom lub szkód materialnych. Przestrzegając zaleceń, możesz używać produkt w sposób poprawny i bezpieczny. Ostrzeżenie: 1.
  • Page 8 POSTĘPOWANIE Z ŻELEM PRZEWODZĄCYM: • Nie używaj nakładek żelowych z widocznym uszkodzeniem, zużytych lub brudnych, • Postępowanie jest takie same w przypadku małych i dużych nakładek • Jeśli nakładki są źle przymocowane, urządzenie nie będzie działać w poprawny sposób 1. Żel przewodzący zużywa się w trakcie użytkowania, wymień nakładkę z żelem, gdy: •...
  • Page 9: Seznam Dílů

    Bezpečnostní opatření: Před použitím zařízení si prostudujte bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v této příručce. Bezpečnostní pokyny jsou uvedeny pro vaši vlastní bezpečnost, aby nedošlo k jiných , jakož i ke škodám na majetku. Dodržování těchto doporučení zajistí správné a bezpečné výrobku. Varování: Masážní...
  • Page 10 JAK POUŽÍVAT VODIVÝ GEL: Nepoužívejte gelové polštářky, které mají viditelné poškození, jsou opotřebované nebo špinavé, Stejný postup platí pro malé i velké polštářky. Pokud jsou podložky špatně nasazeny, zařízení nefunguje správně. Vodivý gel se během používání výrobku opotřebovává. Gelovou podložku vyměňte, když: •...
  • Page 11: Teknisk Specifikation

    Forholdsregler: Læs forholdsreglerne og instruktionerne i denne manual, før du bruger udstyret. Sikkerhedsanvisningerne gives af hensyn til din egen sikkerhed og for at undgå skader på andre personer ejendom. Ved at følge disse anbefalinger sikres korrekt og sikker brug af produktet. Advarsel: Brug ikke massageapparatet, hvis du bruger følgende medicinske udstyr, da det kan forårsage skader på...
  • Page 12 HVORDAN MAN BRUGER LEDENDE GEL: Brug ikke gelpuder, der har synlige skader, er slidte eller snavsede. Den samme procedure gælder for små og store puder. Hvis puderne er sat forkert på, vil enheden ikke fungere korrekt. Ledende gel slides under brug af produktet. Udskift en gelpude, når: •...
  • Page 13: Liste Der Teile

    Vorsichtsmaßnahmen: Lesen Sie die in diesem Handbuch enthaltenen Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen, bevor Sie das Gerät benutzen. Die Sicherheitshinweise dienen Ihrer eigenen Sicherheit, um Schäden anderen Personen und an Eigentum zu vermeiden. Die Befolgung dieser Empfehlungen gewährleistet eine korrekte und sichere Verwendung des Produkts. Warnung: Verwenden Sie das Massagegerät nicht, wenn Sie die folgenden medizinischen Geräte verwenden, da dies zu Verletzungen Ihres Körpers und zu Schäden am Gerät führen kann.
  • Page 14 WIE MAN LEITFÄHIGES GEL VERWENDET: Verwenden Sie keine Gelpads, die sichtbare Beschädigungen aufweisen, abgenutzt oder verschmutzt sind. Das gleiche gilt für kleine und große Pads. Wenn die Pads nicht richtig angebracht sind, funktioniert das Gerät nicht richtig. Leitfähiges Gel nutzt sich während der Nutzung des Produkts ab. Ersetzen Sie ein Gel-Pad, wenn: •...
  • Page 15: Lista De Piezas

    Precauciones: Estudie las precauciones e instrucciones incluidas en este manual antes de utilizar el equipo. Las instrucciones de seguridad se proporcionan para su propia seguridad con el fin de evitar daños a otras personas, así daños a la propiedad. Seguir estas recomendaciones garantiza un correcto y seguro del producto.
  • Page 16 CÓMO UTILIZAR EL GEL CONDUCTOR: No utilice almohadillas de gel que presenten daños visibles, estén desgastadas o sucias. El mismo procedimiento se aplica a las almohadillas grandes y pequeñas. Si las almohadillas están mal colocadas, el aparato no funcionará correctamente. El gel conductor se desgasta durante el uso del producto.
  • Page 17 Ettevaatusabinõud: Enne seadme kasutamist tutvuge käesolevas kasutusjuhendis toodud ettevaatusabinõudega ja juhistega. Ohutusjuhised on esitatud teie enda ohutuse tagamiseks, et vältida teiste kahjustja varakahjustusi. Nende soovituste järgimine tagab toote õige ja ohutu . Hoiatus: 1. Ärge kasutage massööri, kui kasutate järgmisi meditsiiniseadmeid, sest see võib põhjustada kehavigastusi ja seadme kahjustusi. •...
  • Page 18 KUIDAS KASUTADA JUHTIVAT GEELI: Ärge kasutage geelipadjakesi, millel on nähtavaid kahjustusi, mis on kulunud või määrdunud, Sama kehtib väikeste ja suurte padjakeste kohta. Kui padjad on valesti kinnitatud, ei tööta seade korralikult. 1. Juhtiv geel kulub ära toote kasutamise käigus. Vahetage geelpadi välja, kui: •...
  • Page 19: Liste Des Pièces

    Précautions : Étudiez les précautions et les instructions contenues dans ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Les consignes de sécurité sont fournies pour votre propre sécurité afin d'éviter tout dommage d'autres personnes ou des biens. Le respect de ces recommandations garantit une utilisation correcte et sûre du produit.
  • Page 20: Entretien Et Stockage

    COMMENT UTILISER LE GEL CONDUCTEUR : Ne pas utiliser de coussinets de gel présentant des dommages visibles, usés ou sales. La même procédure s'applique aux petits et aux grands coussinets. Si les coussinets ne sont pas correctement fixés, l'appareil ne fonctionnera pas correctement Le gel conducteur s'use au cours de l'utilisation du produit.
  • Page 21: Műszaki Leírás

    Óvintézkedések: A berendezés használata előtt tanulmányozza át a jelen kézikönyvben található óvintézkedéseket és utasításokat. A biztonsági utasításokat az Ön saját biztonsága érdekében adjuk meg, hogy elkerüljük a más személyeknek okozott károkat, valamint vagyoni károkat. Ezen ajánlások betartása biztosítja a termék helyes és biztonságos . Figyelmeztetés: Ne használja a masszírozót, ha az alábbi orvosi eszközöket használja, mert ez a test sérüléseit és a berendezés károsodását okozhatja.
  • Page 22 HOGYAN KELL HASZNÁLNI A VEZETŐ GÉLT: Ne használjon olyan gélbetéteket, amelyeken látható sérülések vannak, elhasználódtak vagy piszkosak, Ugyanez az eljárás vonatkozik a kis és nagy betétekre is. Ha a párnák helytelenül vannak rögzítve, a készülék nem fog megfelelően működni. A vezető gél a termék használata során elhasználódik. Cserélje ki a gélbetétet, ha: •...
  • Page 23: Specifiche Tecniche

    Precauzioni: Prima di utilizzare l'apparecchiatura, leggere attentamente le precauzioni e le istruzioni contenute nel presente manuale. Le istruzioni di sicurezza sono fornite per la sicurezza, al fine di evitare danni a persone e cose. L'osservanza di queste raccomandazioni garantisce un uso corretto e sicuro del prodotto.
  • Page 24 COME USARE IL GEL CONDUTTIVO: Non utilizzare cuscinetti in gel che presentino danni visibili, che siano usurati o sporchi. Se i pad non sono fissati correttamente, il dispositivo non funziona in modo corretto. Il gel conduttivo si consuma durante l'uso del prodotto. Sostituire un cuscinetto di gel quando: •...
  • Page 25 Atsargumo priemonės: Prieš pradėdami naudoti įrangą, susipažinkite su šiame vadove pateiktomis atsargumo priemonėmis ir instrukcijomis. Saugos instrukcijos pateikiamos jūsų pačių saugumui, kad būtų išvengta žalos kitiems asmenims taip pat žalos turtui. Šių rekomendacijų laikymasis užtikrina teisingą ir saugų gaminio . Įspėjimas: 1.
  • Page 26 KAIP NAUDOTI LAIDŲJĮ GELĮ: Nenaudokite gelio pagalvėlių, kurios turi matomų pažeidimų, yra nusidėvėjusios arba nešvarios, Ta pati procedūra taikoma mažoms ir didelėms pagalvėlėms. Netinkamai pritvirtinus trinkeles, prietaisas neveiks tinkamai. Naudojant gaminį laidusis gelis susidėvi. Gelio pagalvėlę pakeiskite, kai: • Gelis praranda klampumą •...
  • Page 27 Piesardzības pasākumi: Pirms iekārtas lietošanas izlasiet šajā rokasgrāmatā iekļautos piesardzības pasākumus un norādījumus. Drošības norādījumi ir sniegti jūsu pašu drošībai, lai izvairītos no kaitējuma citām personām kā arī īpašuma bojājumiem. Šo ieteikumu ievērošana nodrošina pareizu un drošu produkta . Brīdinājums: Nelietojiet masāžas aparātu, ja lietojat šādas medicīniskās ierīces, jo tas var izraisīt ķermeņa traumas un iekārtas bojājumus.
  • Page 28 KĀ LIETOT VADĪTSPĒJĪGO ŽELEJU: Nelietojiet gēla spilventiņus, kuriem ir redzami bojājumi, kuri ir nolietojušies vai netīri, Tāda pati procedūra attiecas uz maziem un lieliem spilventiņiem. Ja spilventiņi ir nepareizi piestiprināti, ierīce nedarbosies pareizi. Izstrādājuma lietošanas laikā vadošais gēls nolietojas. Gēla spilventiņu nomainiet, kad: •...
  • Page 29: Lijst Met Onderdelen

    Voorzorgsmaatregelen: Lees de voorzorgsmaatregelen en instructies in deze handleiding voordat u de apparatuur gebruikt. Veiligheidsinstructies worden gegeven voor uw eigen veiligheid om schade aan andere personen en eigendommen te voorkomen. Het opvolgen van deze aanbevelingen garandeert een correct en veilig gebruik van het product. Waarschuwing: Gebruik het massageapparaat niet als u de volgende medische apparaten gebruikt, omdat dit letsel aan uw lichaam en schade aan de apparatuur kan veroorzaken.
  • Page 30 HOE GELEIDENDE GEL TE GEBRUIKEN: Gebruik geen gelkussentjes met zichtbare beschadigingen, die versleten of vuil zijn. Als de elektroden niet correct zijn bevestigd, werkt het apparaat niet goed. Geleidende gel slijt tijdens het gebruik van het product. Vervang een gelpad wanneer: •...
  • Page 31: Lista De Peças

    Precauções: Estudar as precauções e instruções incluídas neste manual antes de utilizar o equipamento. As instruções de segurança são fornecidas para sua própria segurança, a fim de evitar danos a outras pessoas danos à propriedade. O cumprimento destas recomendações garante uma utilização correta e segura do produto.
  • Page 32 COMO UTILIZAR O GEL CONDUTOR: Não utilizar almofadas de gel que apresentem danos visíveis, estejam gastas ou sujas. O mesmo procedimento aplica-se às almofadas pequenas e grandes Se as almofadas estiverem incorretamente colocadas, o dispositivo não funcionará corretamente O gel condutor desgasta-se durante a utilização do produto. Substituir uma almofada de gel quando: •...
  • Page 33: Lista De Piese

    Precauții: Studiați precauțiile și instrucțiunile incluse în acest manual înainte de a utiliza echipamentul. Instrucțiunile de siguranță sunt furnizate pentru propria dvs. siguranță, pentru a evita altor persoane, precum deteriorarea proprietății. Respectarea acestor recomandări asigură utilizarea corectă și sigură a produsului.
  • Page 34 CUM SE UTILIZEAZĂ GELUL CONDUCTIV: Nu utilizați tampoane de gel care au deteriorări vizibile, sunt uzate sau murdare, Aceeași procedură se aplică tampoanelor mici și mari Dacă plăcuțele sunt atașate incorect, dispozitivul nu va funcționa corect Gelul conductiv se uzează în timpul produsului. Înlocuiți un tampon de gel atunci când: Gelul își pierde vâscozitatea •...
  • Page 35: Zoznam Dielov

    Bezpečnostné opatrenia: Pred použitím zariadenia si preštudujte bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tejto príručke. Bezpečnostné pokyny sú uvedené pre vašu vlastnú bezpečnosť, aby nedošlo k iných osôb ako aj k škodám na majetku. Dodržiavanie týchto odporúčaní zaručuje správne a bezpečné výrobku.
  • Page 36 AKO POUŽÍVAŤ VODIVÝ GÉL: Nepoužívajte gélové vankúšiky, ktoré majú viditeľné poškodenia, sú opotrebované alebo znečistené, Rovnaký postup platí pre malé a veľké vankúšiky. Ak sú podložky nesprávne pripevnené, zariadenie nebude fungovať správne. Vodivý gél sa počas používania výrobku opotrebuje. Gélovú podložku vymeňte, keď: •...
  • Page 37 Previdnostni ukrepi: Pred uporabo opreme preučite previdnostne ukrepe in navodila, ki so vključena v tem priročniku. Varnostna navodila so navedena zaradi vaše lastne varnosti, da bi se izognili poškodbam drugih oseb materialni škodi. Upoštevanje teh priporočil zagotavlja pravilno in varno izdelka. Opozorilo: Masažnega aparata ne uporabljajte, če uporabljate naslednje medicinske pripomočke, saj lahko pride do telesnih poškodb in poškodb opreme.
  • Page 38 KAKO UPORABLJATI PREVODNI GEL: Ne uporabljajte gelskih blazinic, ki imajo vidne poškodbe, so obrabljene ali umazane, Enak postopek velja za majhne in velike blazinice. Če so blazinice nepravilno pritrjene, naprava ne bo delovala pravilno. Prevodni gel se med izdelka obrabi. Gelsko blazinico zamenjajte, ko: •...
  • Page 39: Förteckning Över Delar

    Försiktighetsåtgärder: Läs igenom de försiktighetsåtgärder och anvisningar som finns i denna bruksanvisning innan du använder utrustningen. Säkerhetsanvisningarna är till för din egen säkerhet och för att undvika skador på andra personer och egendom. Genom att följa dessa rekommendationer säkerställer du att produkten på ett korrekt och säkert sätt. Varning: 1.
  • Page 40 HUR MAN ANVÄNDER KONDUKTIV GEL: Använd inte gelkuddar som har synliga skador, är utslitna eller smutsiga. Samma förfarande gäller för små och stora kuddar. Om elektroderna är felaktigt monterade kommer enheten inte att fungera korrekt 1. Den ledande gelen slits ut under produktens användningstid. Byt ut en gelplatta när: •...
  • Page 41 Запобіжні заходи: Перед використанням обладнання вивчіть запобіжні заходи та інструкції, наведені в цьому посібнику. Інструкції з техніки безпеки надаються для вашої власної безпеки, щоб уникнути шкоди іншим особам а також пошкодження майна. Дотримання цих рекомендацій гарантує правильне та безпечне виробу. Обережно: Не...
  • Page 42 ЯК КОРИСТУВАТИСЯ СТРУМОПРОВІДНИМ ГЕЛЕМ: Не використовуйте гелеві прокладки з видимими пошкодженнями, зношені або брудні. Ця ж процедура стосується маленьких і великих прокладок. Якщо накладки встановлені неправильно, пристрій не буде працювати належним чином Провідний гель зношується під час використання виробу. Замініть гелеву прокладку, коли: •...
  • Page 43 EN: The marking of the equipment with the crossed-out waste container symbol indicates that it is prohibited to place used electrical and electronic equipment with other waste. According to the WEEE Directive on the management of used electrical and electronic waste, separate disposal methods must be used for this type of equipment. The user who intends to dispose of this product is obliged to take it to a collection point for used electrical and electronic equipment, thus contributing to reuse, recycling or recovery and thus to the protection of the environment.
  • Page 44 protección del medio ambiente. Para ello, póngase en contacto con el punto donde adquirió el aparato o con las autoridades locales. Los componentes peligrosos contenidos en los equipos electrónicos pueden causar efectos adversos a largo plazo en el medio ambiente, así como efectos nocivos para la salud humana. ET: Seadme tähistamine läbi kriipsutatud jäätmemahuti sümboliga näitab, et kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid on keelatud paigutada koos muude jäätmetega.
  • Page 45 De gebruiker die van plan is om dit product weg te gooien, is verplicht om het naar een inzamelpunt voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur te brengen en zo bij te dragen aan hergebruik, recycling of terugwinning en dus aan de bescherming van het milieu. Neem hiervoor contact op met het punt waar u het apparaat hebt gekocht of met uw gemeente.
  • Page 46: Guarantee Card

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GUARANTEE CARD Article name:………………………………………………………. EAN code:…………………………………………………………. Date of sale: ……………………………………………………….. GUARANTEE TERMS: 1. The Seller, on behalf of the Guarantor, provides a guarantee in the territory of the Republic of Poland for a period of 24 months from the date of sale.
  • Page 47: Karta Gwarancyjna

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl KARTA GWARANCYJNA Nazwa artykułu:…………………………………………………… Kod EAN:…………………………………………………………. Data sprzedaży:……………………………………………………. WARUNKI GWARANCJI: 1. Sprzedawca w imieniu Gwaranta udziela gwarancji na terytorium RP na okres 24 miesięcy od daty sprzedaży. 2. Gwarancja będzie respektowana przez sklep lub serwis po przedstawieniu przez klienta: - czytelnie i poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej z pieczątką...
  • Page 48: Záruční List

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÍ LIST Název produktu:…………………………………………………… EAN kód:………………………………………………………….. Datum prodeje:…………………………………………………….. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: 1. Prodávající jménem Ručitele poskytuje záruku na území Polské republiky na dobu 24 měsíců od data prodeje. 2. Záruka bude uznána prodejnou nebo servisním střediskem po předložení zákazníkem: - čitelně...
  • Page 49 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTI-KORT Artikelnavn:………………………………………………………. EAN-kode:…………………………………………………………. Dato for salg:……………………………………………………….. GARANTIBETINGELSER: 1. Sælgeren yder på vegne af garantistilleren en garanti på Republikken Polens område i en periode på 24 måneder fra salgsdatoen. 2. Garantien vil blive overholdt af butikken eller servicecentret, når kunden fremviser - et letlæseligt og korrekt udfyldt garantikort med salgsstempel og sælgers underskrift, - et gyldigt købsbevis for udstyret med salgsdato/kvittering, de varer, der gøres krav på.
  • Page 50 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKARTE Artikelname:…………………………………………………………... EAN-Code:……………………………………………………………. Verkaufsdatum:………………………………………………………... GARANTIEBEDINGUNGEN: 1. Der Verkäufer übernimmt im Namen des Garantiegebers eine Garantie auf dem Gebiet der Republik Polen für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Verkaufsdatum. 2.
  • Page 51: Tarjeta De Garantía

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl TARJETA DE GARANTÍA Nombre del artículo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Fecha de venta:……………………………………………………….. CONDICIONES DE GARANTÍA: 1. El Vendedor, en nombre del Garante, ofrece una garantía en el territorio de la República de Polonia por un período de 24 meses a partir de la fecha de venta.
  • Page 52 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTEEKAART Artikli nimi:………………………………………………………. EAN-kood:…………………………………………………………. Müügikuupäev: ……………………………………………………….. GARANTIITINGIMUSED: 1. Müüja annab Garandi nimel garantii Poola Vabariigi territooriumil 24 kuu jooksul alates müügikuupäevast. 2. Kauplus või teeninduskeskus täidab garantii kliendi esitamisel: - loetavalt ja korrektselt täidetud garantiikaart koos müügitempliga ja müüja allkirjaga, - kehtivat tõendit seadme ostu kohta koos müügikuupäevaga / kviitungiga, taotletud kaupu.
  • Page 53: Carte De Garantie

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTE DE GARANTIE Nom de l'article:………………………………………………………. Code EAN:…………………………………………………………. Date de vente: ……………………………………………………….. CONDITIONS DE GARANTIE: 1. Le vendeur, au nom du garant, accorde une garantie sur le territoire de la République de Pologne pour une période de 24 mois à...
  • Page 54: Garanciális Feltételek

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIA KÁRTYA Cikk neve:………………………………………………………. EAN-kód:…………………………………………………………. Az értékesítés dátuma:……………………………………………………….. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK: 1. Az Eladó a Garanciavállaló nevében a Lengyel Köztársaság területén az eladástól számított 24 hónapos időtartamra garanciát vállal. 2. A garanciát az üzlet vagy a szervizközpont a vásárló bemutatásakor teljesíti: - egy olvashatóan és helyesen kitöltött, az eladói bélyegzővel és az eladó...
  • Page 55: Termini Di Garanzia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTA DI GARANZIA Nome dell'articolo:………………………………………………………. Codice EAN:…………………………………………………………. Data di vendita: ……………………………………………………….. TERMINI DI GARANZIA: 1. Il Venditore, per conto del Garante, fornisce una garanzia nel territorio della Repubblica di Polonia per un periodo di 24 mesi dalla data di vendita.
  • Page 56: Garantijos Sąlygos

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJOS KORTELĖ Straipsnio pavadinimas:………………………………………………………. EAN kodas:…………………………………………………………. Pardavimo data: ……………………………………………………….. GARANTIJOS SĄLYGOS 1. Pardavėjas Garanto vardu suteikia garantiją Lenkijos Respublikos teritorijoje 24 mėnesių laikotarpiui nuo pardavimo dienos. 2. Parduotuvė arba aptarnavimo centras garantiją įvykdys pirkėjui ją pateikus: - įskaitomai ir teisingai užpildytą...
  • Page 57: Garantijas Karte

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIJAS KARTE Raksta nosaukums:………………………………………………………. EAN kods:…………………………………………………………. Pārdošanas datums: ……………………………………………………….. GARANTIJAS NOTEIKUMI: 1. Pārdevējs Garantijas devēja vārdā sniedz garantiju Polijas Republikas teritorijā uz 24 mēnešiem no pārdošanas dienas. 2. Garantijas garantiju piešķirs veikals vai servisa centrs pēc tam, kad pircējs to būs uzrādījis: - salasāmi un pareizi aizpildītu garantijas karti ar pārdošanas zīmogu un pārdevēja parakstu, - derīgu iekārtas iegādi apliecinošu dokumentu, kurā...
  • Page 58 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIEKAART Naam artikel:………………………………………………………. EAN-code:…………………………………………………………. Verkoopdatum:……………………………………………………….. GARANTIEVOORWAARDEN: 1. De Verkoper verstrekt, namens de Garant, een garantie op het grondgebied van de Republiek Polen voor een periode van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. 2.
  • Page 59: Cartão De Garantia

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARTÃO DE GARANTIA Designação do artigo:………………………………………………………. Código EAN:…………………………………………………………. Data de venda: ……………………………………………………….. CONDIÇÕES DE GARANTIA: 1. O Vendedor, em nome do Garante, presta uma garantia no território da República da Polónia por um período de 24 meses a partir da data de venda.
  • Page 60 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl CARD DE GARANȚIE Denumirea articolului:………………………………………………………. Cod EAN:…………………………………………………………. Data vânzării: ……………………………………………………….. TERMENI DE GARANȚIE: 1. Vânzătorul, în numele garantului, oferă o garanție pe teritoriul Republicii Polonia pentru o perioadă de 24 de luni de la data vânzării.
  • Page 61: Záručné Podmienky

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ZÁRUČNÁ KARTA Názov článku:………………………………………………………. EAN kód:…………………………………………………………. Dátum predaja: ……………………………………………………….. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: 1. Predávajúci v mene ručiteľa poskytuje záruku na území Poľskej republiky na obdobie 24 mesiacov od dátumu predaja. 2. Záruku poskytne predajňa alebo servisné stredisko na základe predloženia záruky zákazníkom: - čitateľne a správne vyplnený...
  • Page 62: Garancijski Pogoji

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANCIJSKA KARTICA Ime izdelka:………………………………………………………. Koda EAN:…………………………………………………………. Datum prodaje: ……………………………………………………….. GARANCIJSKI POGOJI: 1. Prodajalec v imenu garanta zagotavlja garancijo na ozemlju Republike Poljske za obdobje 24 mesecev od datuma prodaje. 2. Garancijo bo trgovina ali servisni center priznal ob predložitvi garancije s strani kupca: - čitljivo in pravilno izpolnjen garancijski list s prodajnim žigom in podpisom prodajalca, - veljavnega dokazila o nakupu opreme z datumom prodaje/prevzema, reklamiranega blaga.
  • Page 63 Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl GARANTIKORT FÖR GARANTI Artikelns namn:………………………………………………………. EAN-kod:…………………………………………………………. Datum för försäljning:……………………………………………………….. GARANTIVILLKOR: 1. Säljaren, på uppdrag av Garanten, lämnar en garanti inom Republiken Polens territorium under en period av 24 månader från försäljningsdatumet. 2.
  • Page 64: Гарантійні Умови

    Abisal Sp. z o.o. ul. Pyskowicka 17 41-807 Zabrze www.abisal.pl ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Найменування товару:………………………………………………………. EAN код:…………………………………………………………. Дата продажу:……………………………………………………….. ГАРАНТІЙНІ УМОВИ: 1. Продавець від імені Гаранта надає гарантію на території Республіки Польща терміном на 24 місяці від дати продажу. 2. Гарантія буде виконана магазином або сервісним центром після пред'явлення покупцем - розбірливо...
  • Page 65 NOTATKI …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….…………………………………………………………………………………………………...
  • Page 66 …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… ……………………….………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………….……………………………...
  • Page 67 IMPORTER: ABISAL SP. Z O.O., ul. Pyskowicka 17, 41-807 Zabrze, Polska DISTRIBUTOR: ABISTORE SPORT S.R.O, U Cihelny 230/3, 74801 Hlučín, Česká Republika SERVICE: serwis@abisal.pl abisal@abisal.pl www.abisal.pl...

Table of Contents