Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36

Quick Links

Villager
WP 8 P / HP WP 30 P (SI)
BENCINSKI PRETOČNI ČRPALKI
WP 8 P / HP WP 30 P
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager WP 8 P

  • Page 1 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) BENCINSKI PRETOČNI ČRPALKI WP 8 P / HP WP 30 P Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) PREDGOVOR Zahvaljujemo se Vam za nakup črpalke. Bodite pozorni na naslednja opozorila. Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo. Pri posojanju ali prodajanju naprave vedno priložite navodila za uporabo.
  • Page 3: Varnostni Simboli

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 1. VARNOST Črpalka deluje varno in učinkovito, če jo uporabljate v skladu s temi navodili za uporabo. Pred delom preberite ta navodila, saj v nasprotnem primeru obstaja velika nevarnost poškodb naprave ali telesnih poškodb.
  • Page 4: Varnostna Opozorila

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 1) Varnostna opozorila Črpalke za čisto vodo in visokotlačne črpalke so izdelane samo za črpanje čiste vode. Črpalko med delom namestite vsaj 1 m stran od zidov ali drugih predmetov in s tem zmanjšajte nevarnost požara in zagotovite dobro prezračevanje.
  • Page 5 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 2) Varnostni simboli...
  • Page 6 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI)
  • Page 7 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 2. PREGLED SESTAVNIH DELOV 1” ČRPALKA ZA ČISTO VODO...
  • Page 8 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) VISOKOTLAČNA ČRPALKA (na sliki je kot primer prikazana 2”)
  • Page 9 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 3. SISTEM ZA UPRAVLJANJE Pred začetkom dela preberite navodila za uporabo in se seznanite z delovanjem stikal za upravljanje. Spoznajte se z delovanjem in se naučite hitro izklopiti napravo v sili.
  • Page 10 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 3) Ročica za zapiranje dovoda zraka Ročica se uporablja za uravnavanje dovoda zraka v uplinjač. Pri zagonu hladnega motorja premaknite ročico na položaj „ZAPRTO“ („CLOSE“) – in zaprite dovod zraka.
  • Page 11: Splošni Pregled

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 5) Potezni zaganjalnik Povlecite zagonsko ročico in vklopite motor. Nikoli ne spustite ročice, ampak jo počasi vrnite na izhodiščni položaj in s tem preprečite poškodbe zaganjalnika. 4. PREGLED PRED DELOM Pred začetkom dela morate vedno pregledati nekatere dele naprave, saj samo...
  • Page 12 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 2) Preverite vhodno in izhodno cev za vodo Preverite splošno stanje cevi. Preden priključite cevi na črpalko, jih morate dobro pregledati. Sesalna cev mora biti armirana, saj to preprečuje poškodbe cevi.
  • Page 13 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 4) Preverite zračni filter Onesnažen zračni filter zmanjšuje pretok zraka v uplinjač, kar povzroči slabše delovanje motorja in zmanjša učinkovitost črpalke. Redno preverjajte zračni filter. Odvijte krilno matico in odstranite ohišje zračnega filtra. Če je filter onesnažen, ga očistite ali po potrebi zamenjajte z novim.
  • Page 14 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Ne nalivajte goriva nad odprtino za nalivanje (zgornji nivo). Gorivo nalivajte samo v dobro prezračevanem prostoru. Če je bil motor dlje časa vklopljen, morate pred nalivanjem počakati, da se ohladi.
  • Page 15 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 2) Namestitev črpalke Za najboljšo učinkovitost črpanja morate črpalko namestiti čim bližje vodnemu viru. Poleg tega uporabljajte cevi z ustrezno dolžino. To omogoča najbolj učinkovito delovanje črpalke in najkrajši čas črpanja.
  • Page 16 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Premer cevi mora biti večji od premera sesalnega nastavka. Najmanjša dovoljeni premeri cevi: 1” črpalka za vodo 25 mm 1,5” črpalka za vodo 40 mm 2” črpalka za vodo 50 mm 3”...
  • Page 17 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Če črpalka deluje brez vode („na suho“) - lahko uničite tesnilo. Če se črpalka med delom izprazni (zmanjka vode v črpalki), takoj izklopite črpalko in počakajte, da se motor ohladi. Šele potem lahko nalijete vodo v črpalko in nadaljujete z delom.
  • Page 18 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 3) Za zagon hladnega motorja premaknite ročico za zapiranje dovoda zraka na položaj „ZAPRTO“ (CLOSED). 4) Ročico za nastavitev hitrosti za približno 1/3 premaknite proti položaju „HITRO“ (FAST). 5) Premaknite stikalo za vklop izklop na položaj za vklop „ON“.
  • Page 19 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Nikoli ne spustite zaganjalne ročice, ampak jo vedno počasi vrnite na izhodiščni položaj. V nasprotnem primeru lahko poškodujete zaganjalnik. 7) Če ste pred zagonom zaprli dovod zraka, morate po vklopu počasi premikati ročico proti položaju „ODPRTO“...
  • Page 20: Izklop Motorja

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 7. IZKLOP MOTORJA Za izklop motorja v sili enostavno premaknite stikalo za vklop/izklop na položaj „OFF“. Za običajni izklop pa upoštevajte spodnja navodila: 1) Premaknite ročico za nastavitev hitrosti na položaj „POČASI“ (SLOW).
  • Page 21 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 3) Zaprite dovod goriva. Premaknite ročico na položaj „OFF“. Po uporabi odstranite pokrovček za odlivanje in odlijte vodo iz črpalke. Notranjost črpalke očistite s čisto vodo. Odlijte preostalo vodo iz črpalke in...
  • Page 22 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 8. VZDRŽEVANJE Motor morate redno vzdrževati, saj samo to omogoča varno in učinkovito delovanje z malo emisijami. Redno morate opravljati vzdrževalna dela in popravila. V tabeli spodaj je prikazan urnik vzdrževanja in pregledovanja naprave, ki ga morate upoštevati.
  • Page 23: Menjava Motornega Olja

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI)  Če motor pogosto deluje pri visokih temperaturah ali pri velikih obremenitvah, morate olje zamenjati na vsakih 25 delovnih ur.  Če napravo pogosto uporabljate v prašnem okolju, morate filter očistiti na vsakih 10 delovnih ur in ga zamenjajte na vsakih 25 delovnih ur, če je...
  • Page 24: Vzdrževanje Zračnega Filtra

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 4. Namestite pokrovček z merilno palico in ga pritrdite Odpadno motorno olje lahko ob daljšem stiku s kožo povzroči nastanek rakavih obolenj. Takšni pojavi so redki, vseeno pa priporočamo da si po vsakem rokovanju z oljem dobro operete roke z vodo in milom.
  • Page 25 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Nikoli ne vklapljajte motorja brez nameščenega zračnega filtra in nikoli ne uporabljajte naprave s poškodovanim filtrom, saj obstaja velika nevarnost poškodb motorja. Odvijte krilno matico in odstranite ohišje filtra. Odvijte še drugo krilno matico in odstranite filter.
  • Page 26 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 4. Preverite tesnilo svečke. Svečko z roko privijte nazaj v glavo valja. Pazite, da ne poškodujete navoja. 5. Ko svečko privijete do tesnila, jo privijte s ključem in dobro zategnite.
  • Page 27 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) Rahlo povlecite zaganjalno ročico, da se olje enakomerno razporedi po valju in ponovno namestite vžigalno svečko. 5) Povlecite zagonsko ročico, dokler ne začutite upora in jo vrnite na izhodiščni položaj. Na ta način se vsi sesalni in izpušni ventili zaprejo in preprečijo vdiranje vlage v valj.
  • Page 28 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) MOTOR IZGUBLJA MOČ MOŽNI VZROK ODPRAVLJANJE NAPAK Preverite zračni filter. Zamašen filter. Očistite ali zamenjajte. Izpraznite posodo za gorivo Preverite gorivo. Slabo gorivo. in uplinjač ter nalijte novo gorivo. Zamašen filter goriva, Posvetujte se s napaka uplinjača, napaka...
  • Page 29 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) NIZEK PRETOK MOŽNI VZROK ODPRAVLJANJE NAPAK Cev ni dobro pritrjena ali se je poškodovala. Predolga Zamenjajte cev. cev ali premajhen premer cevi. Preverite sesalno cev. Sito ni popolnoma Popolnoma potopite sito in potopljeno.
  • Page 30 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 11. SHEMA OŽIČENJA...
  • Page 31: Tehnični Podatki

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) 12. TEHNIČNI PODATKI WP 8 P MODEL Dolžina (mm) Širina (mm) Višina (mm) Masa brez tekočin (kg) 12.5 25mm Premer sesalne odprtine (1in) 25mm Premer izhodne odprtine (1in) Sesalna višina (maks.) Skupna višina črpanja...
  • Page 32 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) HP WP 30P MODEL Dolžina (mm) Širina (mm) Višina (mm) Masa brez tekočin (kg) Premer sesalne odprtine Premer izhodne odprtine) Sesalna višina (maks.) (m) Skupna višina črpanja (maks.) (m) Pretok (maks.)
  • Page 33 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) ES izjava o skladnosti Po 7. čl. in II. Prilogi točka A Pravilnika o varnosti strojev (Ur. list RS št. 75/08) Opis naprave - stroja: Bencinska pretočna črpalka WP 8 P S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –...
  • Page 34 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SI) ES izjava o skladnosti Po 7. čl. in II. Prilogi točka A Pravilnika o varnosti strojev (Ur. list RS št. 75/08) Opis naprave - stroja: Bencinska pretočna črpalka HP WP 30 P S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava –...
  • Page 35 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) WATER PUMP Villager WP 8 P / HP WP 30 P Original instructions manual...
  • Page 36 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) PREFACE This manual should be considered a permanent part of the water pump and should remain with the water pump if it is resold.. The manual instructs the user how to operate the water pump including the models of 1", 1.5",2",3",4"...
  • Page 37: Safety Messages

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 1. SAFETY Our company's water pump is designed to give safe and reliable service if operated according to instructions. Read and understand the Owner’s Manual before operating the water pump. Failure to do so could result in personal injury or equipment damage.
  • Page 38: Safety Instruction

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 1) Safety instruction Clean water pump and high pressure pump are only designed for pumping clean water. To prevent fire hazards and to provide adequate ventilation, keep the pump at least 1 meter away from each of the building walls and other equipment during operation.
  • Page 39: Safety Label

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 2) Safety label...
  • Page 40 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB)
  • Page 41: Component Identification

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 2. COMPONENT IDENTIFICATION 1“ c...
  • Page 42: High Pressure Pump

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) HIGH PRESSURE PUMP (The illustrations employ the 2" high pressure pump as the example)
  • Page 43: Control System

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 3. CONTROL SYSTEM Before operating our company's water pump, carefully read and understand the owner’s manual and be familiar with each control function. Know how to operate and how to do in a urgency condition.
  • Page 44: Choke Lever

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 3) Choke lever The choke lever is used for opening and closing the choke of the carburetor. Set the choke lever to the “CLOSE” position for cold starting. Set the choke lever to the “OPEN” position for normal operation or the Engine's warm starting.
  • Page 45: Recoil Starter

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 5) Recoil starter Pull the recoil starter to start the engine. Don’t allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter.
  • Page 46: Check The Suction And Discharge Hoses

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 2) Check the suction and discharge hoses Check the general condition of the hoses. Be sure the hoses are in serviceable condition before connecting them to the pump. Remember that the suction hose must be of a reinforced construction to prevent hose collapse.
  • Page 47 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) Screw off butterfly nut and remove air filter housing, If the element is dirt, clean it, if it is damaged, replace with a new one. If it is an oil bath air filter, Check the oil capacity.
  • Page 48: Fuel Recommendations

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 5) Check the fuel Before each operation, check the fuel level with the water pump stopped on a level ground. Screw off the fuel tank cap and check the fuel level. If the level is too low, add fuel, screw on the fuel tank cap and tighten it after refueling.
  • Page 49: Operation

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 5. OPERATION 1) Safe operating precautions To safely utilize the full potential of this pump, you need a complete understanding of its operation and a certain amount of practice with its controls.
  • Page 50: Suction Hose Installation

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 3) Suction hose installation Use the commercially available hose and hose connector, and the hose clamp provided with the pump to install the suction, and tighten the clamp. Firmly fix the suction hose without moving.
  • Page 51: Discharge Hose Installation

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 4) Discharge hose installation Use the commercially available hose and hose connector, and the hose clamp provided with the pump to install the discharge, and tighten the clamp. Firmly fix the discharge hose without moving It is best to use a short, large-diameter hose, because that will reduce fluid friction and improve pump's output.
  • Page 52 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 6. STARTING THE ENGINE 1) Screw the priming plug off and prime the pump with water until the water is overflowing (water pump set shall be placed on a level ground).
  • Page 53 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 4) Move the throttle lever away from the “SLOW” position about 1/3 of the way toward the “FAST” position. 5) Turn the engine switch to the “ON” position. 6) Pull the starter grip lightly until resistance is felt, the pull it briskly.
  • Page 54 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 7) If the choke lever was moved to the CLOSED position to start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms up. 8) Setting engine speed After starting the engine, move the throttle lever to the FAST position for self- priming, and check pump output.
  • Page 55: Stopping The Engine

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 7. STOPPING THE ENGINE To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF position. Under normal conditions, use the following procedure: 1) Move the throttle lever to the SLOW position.
  • Page 56 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 3) Turn fuel valve lever off: Turn the fuel valve lever to OFF position. After use, remove the pump drain plug and drain the pump chamber. Remove the filler cap and flush the pump chamber with clean, fresh water. Allow the water to drain from the pump chamber, then reinstall the filler cap and drain plug.
  • Page 57: Maintenance

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 8. MAINTENANCE The engine must be properly maintained to ensure its operation be safe, economy and trouble-free, as well as eco-friendly. In order to keep your gasoline engine in good working condition, it must be periodically serviced.
  • Page 58: Engine Oil Change

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB)  The maintenance period and the exact time (hour), the one which comes first should govern.  If you have missed the scheduled time to maintain your engine, do it as soon as possible.
  • Page 59: Engine Oil Recommendations

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 4. Reinstall the oil dipstick and tighten it Used engine oil may cause skin cancer if repeatedly left in contact with the skin for prolonged periods. Although this is unlikely unless you handle used oil on a daily basis, it is still advisable to thoroughly wash your hands with soap and water as soon as possible after handling used oil.
  • Page 60: Spark Plug Service

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) Never run the engine without the air filter or use a damaged air filter. If so, rapid engine wear will result.. Screw off the butterfly nut down and remove the housing. Screw off the other butterfly nut and remove the element.
  • Page 61 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 4. Check if the spark plug gasket is in good condition. In order to avoid damage to the thread in the cylinder head, screw in the spark plug carefully by hand.
  • Page 62: Troubleshooting

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 7) Cover a dust-proof sleeve on the water pump and place it in the ventilated area. 9. TROUBLESHOOTING 1) Engine ENGINE WILL NOT START CAUSE CORRECTION Move fuel valve lever to ON Fuel valve OFF.
  • Page 63: Water Pump

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 2) Water pump NO PUMP OUTPUT CAUSE CORRECTION Check pump chamber Pump not primed. Prime pump. Hose collapsed, cut or Replace hose. punctured. Sink the strainer and the end Strainer not completely of a suction hose completely underwater.
  • Page 64: Electric Diagram

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 10. Electric diagram...
  • Page 65: Specification

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) 11. SPECIFICATION ITEM MODEL WP 8 P Length (mm) Width (mm) Height (mm) Dry weight (kg) 12.5 25mm Suction port diameter 25mm Discharge port diameter Suction head maximum) (m) Total head...
  • Page 66 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GB) ITEM MODEL HP WP 30 P Length (mm) Width (mm) Height (mm) Dry weight (kg) Suction port diameter Discharge port diameter Suction head maximum) (m) Total head (maximum) (m) Discharge capacity...
  • Page 67 LwA 102 dB(A) The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova P 32, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 16.01.2017 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 68 LwA 106 dB(A) The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova P 32, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 28.09.2018 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 69 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) MOTORNA PUMPA ZA VODU Villager WP 8 P / HP WP 30 P Originalno upustvo za upotrebu...
  • Page 70 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) PREDGOVOR Hvala što ste se odlučili za kupovinu proizvoda naše kompanije. Molimo Vas da sačuvate ovo uputstvo za kasniju upotrebu. Ovo uputstvo treba smatrati stalnim delom pumpe za vodu i treba ga proslediti uz pumpu ukoliko prodate ili pozajmite pumpu drugoj osobi.
  • Page 71 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 1. BEZBEDNOST Pumpa za vodu naše kompanije je dizajnirana da pruža bezbednu i pouzdanu uslugu - ukoliko se sa njom rukuje prema instrukcijama. Pročitajte i shvatite uputstvo za rukovanje - pre početka rada sa pumpom. Ukoliko to ne uradite, može doći do ličnog povredjivanja ili oštećenja opreme.
  • Page 72 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 1) Bezbednosne instrukcije Pumpa za čistu vodu i pumpa visokog pritiska su dizajnirane samo za rad sa čistom vodom. Da bi sprečili opasnost od požara i da bi obezbedili adekvatnu ventilaciju, držite pumpu najmanje 1m od svakog od zidova zgrade i druge opreme - za vreme rada.
  • Page 73 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 2) Sigurnosna oznaka...
  • Page 74 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS)
  • Page 75 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 2. IDENTIFIKACIJA KOMPONENATA 1“ PUMPA ZA ČISTU VODU...
  • Page 76 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) VISOKOPRITISNA PUMPA (iskorišćena je ilustracija 2“ visokopritisne pumpe kao primer)
  • Page 77 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 3. KONTROLNI SISTEM Pre početka rada sa pumpom naše kompanije, pažljivo pročitajte i shvatite uputstvo za upotrebu i upoznajte se sa svakom kontrolnom funkcijom. Naučite kako da rukujete i šta da radite u nekim hitnim slučajevima.
  • Page 78 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 3) Poluga sauha Poluga sauha se koristi za otvaranje i zatvaranje sauha karburatora. Postavite polugu sauha na položaj „ZATVORENO“ („CLOSE“) – za hladan start. Postavite polugu sauha na položaj „OTVORENO“ („OPEN“) za normalan rad ili za toplo startovanje motora.
  • Page 79: Potezni Starter

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 5) Potezni starter Povucite potezni starter da bi pokrenuli motor. Nemojte dopustiti startnoj ručici da odskoči nazad ka motoru. Nežno je vratite da bi sprečili oštećenje startera. 4. INSPEKCIJA PRE RADA Radi Vaše bezbednosti, a i da bi produžili životni vek Vaše opreme, veoma je...
  • Page 80 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 2) Proverite crevo za usisavanje i crevo za pražnjenje Proverite opšte stanje creva. Uverite se da su creva u upotrebnom stanju pre nego što ih priključite na pumpu. Zapamtite da usisno crevo mora biti sa armiranom konstrukcijom kako bi se sprečilo da crevo pukne.
  • Page 81 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 4) Proverite filter za vazduh Zaprljani filter za vazduh će ograničiti protok vazduha u karburator, smanjiti performanse motora i tako dovesti do smanjenja performansi pumpe za vodu. Zato često proveravajte filter za vazduh.
  • Page 82 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Nemojte dodavati gorivo iznad oboda sita (maksimalni nivo). Sipanje goriva vršite u dobro provetrenom prostoru. Ukoliko je motor radio neko vreme, treba sačekati da se ohladi – pre sipanja goriva.
  • Page 83 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 2) Smeštanje pumpe Za najbolje performanse pumpe, postavite pumpu u blizinu nivoa vode i koristite creva koja nisu duža nego što je to neophodno. To će omogućiti pumpi da proizvede najbolji izlaz sa najmanjim vremenom samousisavanja.
  • Page 84 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Dimenzije creva treba da budu veće od dimenzija usisnog otvora. Minimalne dimenzije creva treba da budu: 1“ pumpa za vodu 25mm 1,5“ pumpa za vodu 40mm 2“ pumpa za vodu 50mm 3“...
  • Page 85 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) sipanje vode za vreme rada pumpe – da bi izbegli oštećenje opreme i povredjivanje ljudi. Vratite na svoje mesto čep za sipanje vode i čvrsto ga dotegnite nakon punjenja vode.
  • Page 86 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 4) Odmaknite polugu gasa od položaja „POLAKO“ (SLOW), otprilike 1/3 ka položaju „BRZO“ (FAST). 5) Okrenite prekidač motora na „ON“ položaj.
  • Page 87 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 6) Nežno povucite ručicu startera dok ne osetite otpor, a zatim povucito žustro. Nemojte dopustiti startnoj ručici da odskoči nazad ka motoru. Vratite je polako – da bi sprečili oštećenje startera.
  • Page 88: Zaustavljanje Motora

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 7. ZAUSTAVLJANJE MOTORA Da bi u hitnoj situaciji zaustavili motor, jednostavno okrenite prekidač motora na položaj „OFF“. U normalnim uslovima, sledite sledeću proceduru: 1) Pomerite polugu gasa na položaj „SPORO“ (SLOW).
  • Page 89 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 3) Isključite ventil goriva. Okrenite ventil goriva na položaj „OFF“. Nakon upotrebe, skinite čep za dreniranje pumpe i ispraznite komoru pumpe. Skinite čep za sipanje i isperite komoru pumpe sa čistom, svežom vodom.
  • Page 90 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 8. ODRŽAVANJE Motor treba redovno održavati kako bi osigurali da njegov rad bude bezbedan, ekonomičan i bez problema kao i da bude prihvatljiv za životnu sredinu. Da bi Vaš motor održali u dobrom radnom stanju, on mora biti periodično servisiran.
  • Page 91 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS)  Ukoliko benzinski motor često radi u uslovima visoke temperature ili velikog opterećenja, menjajte ulje svakih 25 sati.  Ukoliko motor često radi u prašnjavim ili drugim teškim uslovima, čistite filter elemenat svakih 10 sati.
  • Page 92 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 4. Vratite na svoje mesto mernu šipku i dotegnite je Upotrebljeno motorno ulje može dovesti do raka kože ukoliko ostaje u kontaktu sa kožom u dužem vremenskom periodu. Iako je to retko, osim ukoliko ne rukujete upotrebljenim uljem svaki dan, ipak se preporučuje da...
  • Page 93 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Nikada nemojte pokretati motor bez filtera vazduha i nemojte nikada koristiti oštećeni filter vazduha. Ukoliko se to dogodi, doći će do rapidnog habanja motora. Odvijte leptirastu navrtku i skinite kućište. Odvijte drugu leptirastu navrtku i izvadite elemenat.
  • Page 94 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 4. Proverite da li je zaptivka svećice u dobrom stanju. Da bi izbegli oštećenje navoja u glavi cilindra, zavijte svećicu pažljivo – rukom. 5. Kada svećica dotakne zaptivku, zavijte je ključem i kompimujte (pritisnite) podlošku.
  • Page 95 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 9. SKLADIŠTENJE 1) Skinite čepove za dreniranje i za sipanje vode i isperite komoru čistom vodom, a zatim vratite čep za sipanje vode i čep za dreniranje. Nakon zaustavljanja motora ohladite ga najmanje pola sata a zatim isperite sve spoljašnje površine i obrišite.
  • Page 96 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 10. PROBLEMI I REŠENJA PROBLEMA 1) Motor MOTOR NEĆE DA STARTUJE UZROK REŠENJE PROBLEMA Pomerite polugu ventila Ventil goriva na OFF. goriva na ON položaj. Pomerite polugu sauha u Proverite kontrolne delove Otvoren sauh.
  • Page 97 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 2) Pumpa za vodu NEMA IZLAZA PUMPE UZROK REŠENJE PROBLEMA Pumpa nije napunjena Proverite komoru pumpe Napunite pumpu vodom. vodom. Crevo ispalo, presečeno ili Zamenite crevo probušeno. Sito nije potpuno ispod Potopite sito i kraj usisnog vode.
  • Page 98 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 11. Električna sema...
  • Page 99: Tehničke Karakteristike

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) 12. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE WP 8 P STAVKA MODEL Dužina (mm) Širina (mm) Visina (mm) Masa suvog uredjaja (kg) 12.5 25mm Prečnik usisnog otvora Prečnik otvora za 25mm izbacivanje (pražnjenje) Usisna visina...
  • Page 100 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) HP WP 30 P STAVKA MODEL Dužina (mm) Širina (mm) Visina (mm) Masa suvog uredjaja (kg) Prečnik usisnog otvora Prečnik otvora za izbacivanje (pražnjenje) Usisna visina (maximum) (m) Ukupna visina...
  • Page 101 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Opis VGR 250 H Vazduhom hladjen, 4-taktni, OHV, jednocilindričan, EPA odobren Radna zapremina (cm Snaga(kW/3600o/min) Kapacitet rezervoara goriva (L) Kapacitet ulja (L) Emisija buke merena prema EN ISO 3744, Evropske Direktive 2005/88/EC (revizija 2000/14/EC Evropske Direktive).
  • Page 102 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Deklaracija o usaglašenosti Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC od 17 Maja 2006, Aneks II A Opis mašine: Motorna pumpa za vodu WP 8 P Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je pomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu sa: ...
  • Page 103 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RS) Deklaracija o usaglašenosti Prema Mašinskoj direktivi 2006/42/EC od 17 Maja 2006, Aneks II A Opis mašine: Motorna pumpa za vodu HP WP 30 P Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je pomenuti proizvod dizajniran i proizveden u skladu sa: ...
  • Page 104 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) МОТОРНА ВОДНА ПОМПА Villager WP 8 P / HP WP 30 P Оригинални инструкции за употреба...
  • Page 105 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) ПРЕДГОВОР Благодарим Ви за покупката на продукт на нашата компания. Моля, пазете това ръководство за бъдеща употреба. Настоящият наръчник е неразделна част от окомплектовката на помпата и трябва да се дава с помпата ако я продавате или давате назаем на друго...
  • Page 106 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 1. БЕЗОПАСНОСТ Водната помпа на нашата компания е проектирана да работи безопасно и сигурно, ако се експлоатира съобразно посочените инструкции. Прочетете внимателно този наръчник преди да работите с водната помпа.
  • Page 107: Инструкции За Безопасност

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 1) Инструкции за безопасност Помпа за чиста вода и помпа за високо налягане са предназначени само за работа с чиста вода. За да избегнете опасности и да осигурите адекватна вентилация дръжте...
  • Page 108 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 2) Етикети за сигурност...
  • Page 109 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG)
  • Page 110 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 2. ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 1“ ПОМПА ЗА ЧИСТА ВОДА...
  • Page 111 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) ПОМПА ЗА ВИСОКО НАЛЯГАНЕ (исползвана е илюстрация 2 "на помпа за високо налягане като пример)
  • Page 112 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 3. СИСТЕМА ЗА УПРАВЛЕНИЕ Преди да започнете работа с помпата на нашата компания, внимателно прочетете и разберете ръководството за експлоатация и се запознайте с всяка контролна функция. Научете как да работите с устройството и какво...
  • Page 113 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 3) Дроселният лост Дроселният лост се исползва за отваряне и затваряне на дросела на карбуратора. Поставете дроселният лост в положение „ЗАТВОРЕНО“ („CLOSE“) – за стартиране на студено. Поставете дроселният лост в положение „ОТВОРЕНО“ („OPEN“) за...
  • Page 114 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 5) Ръкохватка на стартера Дърпнете ръкохватката на стартера за да стартирате двигателя. ЗАБЕЛЕЖКА Не позволявайте на ръкохватката на стартера да отскочи обратно към двигателя. Внимателно я поставете обратно за да...
  • Page 115 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 1) Рутинна проверка Погледнете около помпата и под него и търсете признаци на възможни течове на масло и гориво. Премахнете прах и и остатъци, особено около шумозаглушителя и стартера. Потърсете признаци на повреда.
  • Page 116 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) ЗАБЕЛЕЖКА Запалването на двигател с ниско ниво на масло може да причини повреждане на двигателя. 4) Проверете въздушния филтър Замърсеният въздушен филтър ще ограничи въздушния поток към карбуратора и ще влоши работните характеристики на двигателя и ще...
  • Page 117 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) ЗАБЕЛЕЖКА Монтаж трябва да бъде подходящ. Никога не ползвайте помпа за вода без въздушен филтър или с повреден такъв понеже ще позволи на прахта да влиза в двигателя и ще доведе до пълното му износване.
  • Page 118 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 6) Препоръки за гориво Използвайте бензин с октаново число ≥90. Препоръчваме безоловен бензин, защото той произвежда по-малко утайки на двигателя и утайки на запалителната свещ и удължава живота на изпускателната система. Никога не използвайте застоял или замърсен...
  • Page 119 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 3) Поставяне на всмукателния маркуч Използвайте разпространените в търговската мрежа маркучи, съединители за маркуч и пристяжки който се доставят с помпата за да инсталирате всмукване и затегнете пристяжката. Плътно фиксирайте всмукателния маркуч без да се движи.
  • Page 120 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 4) Поставяне на изпускателния маркуч Използвайте разпространените в търговската мрежа маркучи, конектори и пристяжки който се доставят с помпата за да инсталирате нагнетателна линия и затегнете пристяжката. Плътно фиксирайте изпускателния маркуч...
  • Page 121: Стартиране На Двигателя

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 6. СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 1) Развийте капачката за зареждане с вода и напълнете помпата с вода докато не започне да прелива (помпата трябва да се постави върху плоска повърхност). 2) Завъртете лоста на клапана на горивото в положение „ON“.
  • Page 122 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 4) Преместете лоста за газ от положение „БАВНО“ (SLOW), приблизително 1/3 към положение „БЪРЗО“ (FAST). 5) Завъртете превключвателя на двигателя в „ON“ положение. 6) Леко издърпайте ръкохватката на стартера, докато усетите...
  • Page 123: Спиране На Двигателя

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 7) Ако дроселният лост е в положение „ЗАТВОРЕНО“ („CLOSE“) за стартиране на двигателя, постепенно го преместете в положение „ОТВОРЕНО“ (OPEN) като двигателят се загрява. 8) Настройване на скоростта на двигателя...
  • Page 124 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 2) Поставете превключвателя на двигателя в положение „OFF“. 3) Поставете лоста на клапана за горивото в положение „OFF“. След употреба, отстранете пробката за източване и изпразнете камерата на помпата. Отстранете капачката за наливане и измийте камерата на...
  • Page 125 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 8. ПОДДЪРЖКА Двигателят трябва да се поддържа редовно, за да сте сигурни, че работата му ще бъде сигурна, икономична и без проблеми, както и да бъде приемлив за околната среда.
  • Page 126: Смяна На Маслото

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG)  Ако бензиновия двигател често работи в условия на висока температура или високо натоварване, сменяйте на маслото на всеки 25 часа.  Ако двигателят често работи в прашни или други тежки условия, почиствайте...
  • Page 127 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 3. Долейте с препоръчваното масло до горната граница, като преди това сте поставили двигателя в хоризонтална позиция. 4. Поставете обратно капачката на гърловината за наливане на масло и я затегнете.
  • Page 128 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) качество. Разбира се, можете да изберете в зависимост от локалната температура. Препоръчителният температурен работен обхват на: -5°C до 40°C. 4) Поддържка на въздушния филтър Замърсеният въздушен филтър ще ограничи въздушния поток към...
  • Page 129 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 3. Измерете междината на електрода с помощта на луфтомер. Ако електродата или изолатора са повредени, сменете запалителната свещ. Коригирайте междината, ако е необходимо, като внимателно огънете страничния електрод. Междината трябва да бъде: 0,70-0,80mm.
  • Page 130 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) повреди. Поради това, операцията трябва да се извършва само след спиране и охлаждане. 2) Извадете дренажната пробка на карбуратора и съда за утайки, след това отворете лоста за гориво. Напълно испразнете горивото от карбуратора...
  • Page 131 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 10. ПРОБЛЕМИ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ 1) Двигател ДВИГАТЕЛЯТ НЕ ИСКА ДА ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРИЧИНА ЗАПАЛИ ПРОБЛЕМА Клапана на гориво е в Преместете ръчката в позиция OFF. позиция ON. Преместете ръчката в...
  • Page 132 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) Горивният филтър е Заменете или Свържете се с нашият задръстен, карбураторът е ремонтирайте оторизиран сервизен неизправен, запалването е повредените компоненти, център. неизправно клапаните са ако е необходимо. блокирали и т.н.
  • Page 133 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) Маркучът е повреден, Проверете дренажния твърде е дълг или Заменете маркуча. маркуч диаметърът е твърде малък. Променете позицията на Измерете височината на Критична височина. помпата и маркуча за да засмукване и изпускване...
  • Page 134: Електрическа Схема

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 11. Електрическа схема...
  • Page 135: Технически Характеристики

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) 12. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ WP 8 P ЕЛЕМЕНТ МОДЕЛ Дължина (mm) Широчина (mm) Височина (mm) Суха маса (тегло) (kg) 12.5 Диаметър на 25mm всмукателния отвор Диаметър на отвора за 25mm източване...
  • Page 136 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (BG) HP WP 30 P ЕЛЕМЕНТ МОДЕЛ Дължина (mm) Широчина (mm) Височина (mm) Суха маса (тегло) (kg) Диаметър на всмукателния отвор Диаметър на отвора за източване Всмукателна височина (макс.) Обща височина...
  • Page 137 Гарантирано ниво на шума LwA 102 dB(A) Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, адрес на компанията: Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място / дата: Любляна, 16.01.2017 Лице уплномощено да напише изявление от името на производителя Звонко Гаврилов...
  • Page 138 Гарантирано ниво на шума LwA 106 dB(A) Отговорно лице, упълномощено да съставя техническа документация: Звонко Гаврилов, адрес на компанията: Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място / дата: Любляна, 28.09.2018 Лице уплномощено да напише изявление от името на производителя Звонко Гаврилов...
  • Page 139 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΗ ΑΝΤΛΙΑ ΝΕΡΟΥ Villager WP 8 P / HP WP 30 P Τις αρχικές οδηγίες χρήσης...
  • Page 140 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΠΡΟΛΟΓΟΣ Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε το προϊόν της εταιρείας μας. Παρακαλώ να κρατήσετε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης για τη μελλοντική χρήση. Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να θεωρείται ως αναπόσπαστο...
  • Page 141 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ Η αντλία νερού της εταιρείας μας έχει σχεδιαστεί για να παρέχει την ασφαλή και αξιόπιστη υπηρεσία, εάν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης. Διαβάστε και κατανοήστε τις οδηγίες χρήσης και λαιτουργίας, πριν αρχίσετε...
  • Page 142: Οδηγίες Ασφαλείας

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 1) Οδηγίες ασφαλείας Η αντλία του καθαρού νερού και η αντλία υψηλής πίεσης, έχουν σχεδιαστεί για να εργαστούν μόνο με καθαρό νερό. Για την αποφυγή των κινδύνων πυρκαγιάς και να παρέχετε τον επαρκή...
  • Page 143 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 2) Σήμα ασφαλείας...
  • Page 144 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR)
  • Page 145 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 2. ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΑΤΙΚΩΝ 1“ ΑΝΤΛΙΑ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ...
  • Page 146 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΑΝΤΛΙΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ (χρησιμοποιήθηκε η εικονογράφηση της 2" αντλίας υψηλής πίεσης ως παράδειγμα)
  • Page 147 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 3. ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με την αντλία της εταιρείας μας, διαβάστε προσεκτικά και κατανοήστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης και εξοικειωθείστε με κάθε λειτουργία ελέγχου. Μάθετε πώς να εργάζεστε, όπως και τί πρέπει να...
  • Page 148 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) Μοχλός του τσοκ Ο μοχλός του τσοκ χρησιμοποιείται για το άνοιγμα ή το κλείσιμο του τσοκ του καρμπυρατέρ. Βάλτε το μοχλό του τσοκ στη θέση „ΚΛΕΙΣΤΟ“ („CLOSE“) – για ψυχρή εκκίνηση.
  • Page 149 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 5) Τραβηχτή μίζα Τραβήξτε την τραβηχτή μίζα για να ξεκινήσετε τον κινητήρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην αφήνετε στο χερούλι εκκίνησης να αναπηδήσει πίσω προς τον κινητήρα. Απαλά το γυρίσετε πίσω, για να μην...
  • Page 150 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 2) Ελέγξτε το εύκαμπτο λάστιχο απορρόφησης και το λάστιχο εκκένωσης Ελέγξτε τη γενική κατάσταση του λάστιχου. Βεβαιωθείτε ότι τα λάστιχα είναι σε καλή κατάσταση πριν από τη σύνδεσή τους με την αντλία. Θυμηθείτε...
  • Page 151 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 4) Ελέγξτε το φίλτρο αέρα Το βρώμικο φίλτρο αέρα θα περιορίσει τη ροή του αέρα προς το καρμπυρατέρ, θα μειώσει την απόδοση του κινητήρα και θα οδηγήσει σε χαμηλότερη απόδοση της αντλίας νερού. Γι' αυτό, ελέγχετε τακτικά το φίλτρο...
  • Page 152 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην προσθέτετε το καύσιμο πάνω από το χείλος (μέγιστο επίπεδο). Ανεφοδιασμός καυσίμου πρέπει να κάνετε σε καλά αεριζόμενο χώρο. Αν ο κινητήρας δούλευε κάποιο καιρό, θα πρέπει να περιμένουμε να κρυώσει πριν...
  • Page 153 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 2) Τοποθέτηση της αντλίας Για την καλύτερη απόδοση της αντλίας, τοποθετήστε την αντλία κοντά στο επίπεδο του νερού και χρησιμοποιήστε τα λάστιχα, που δεν είναι μεγαλύτερα από το αναγκαίο. Αυτό θα επιτρέψει την αντλία να παράγει την καλύτερη...
  • Page 154 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) Διαστάσεις του εύκαμπτου λάστιχου πρέπει να είναι μεγαλύτερες από τις διαστάσεις του ανοίγματος απορρόφησης. Οι ελάχιστες διαστάσεις του λάστιχου θα πρέπει να είναι: 1“ αντλία για νερό 25 mm 1,5“ αντλία για νερό...
  • Page 155 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) καθαρό νερό. Μην τοποθετήστε την τάπα πλήρωσης του νερού κατά τη λειτουργία της αντλίας, ώστε να αποφευχθεί η βλάβη στον εξοπλισμό και το τραυματισμό στα άτομα. Επιστρέψτε την τάπα στη θέση του και σφίξτε την...
  • Page 156 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 4) Μετακινήστε το γκάζι από την θέση „ΑΡΓΑ“ (SLOW), περίπου 1/3 προς τη θέση „ΓΡΗΓΟΡΑ“ (FAST). 5) Γυρίστε το διακόπτη του κινητήρα στη θέση „ON“.
  • Page 157 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 6) Τραβήξτε απαλά τη λαβή της μίζας μέχρι να αισθανθείτε την αντίσταση, έπειτα τραβήξτε δυνατά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Μην αφήνετε στη λαβή εκκίνησης να αναπηδήσει πίσω προς το κινητήρα. Επιστρέψτε την αργά, να μην προκληθεί η ζημιά στη μίζα.
  • Page 158 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 7. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Στην περίπτωση έκτακτης ανάγκης να σταματήσετε το κινητήρα, απλά γυρίστε το διακόπτη του κινητήρα στη θέση „OFF“. Υπό τις κανονικές συνθήκες, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Μετακινήστε το μοχλό του γκαζιού στη θέση „ΑΡΓΑ“ (SLOW).
  • Page 159 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 3) Απενεργοποιήστε τη βαλβίδα καυσίμου. Γυρίστε τη βαλβίδα καυσίμου στη θέση „OFF“. Μετά τη χρήση, αφαιρέστε το καπάκι για την αποστράγγιση της αντλίας και αδειάστε το θάλαμο της αντλίας. Αφαιρέστε το καπάκι πλήρωσης και...
  • Page 160 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ο κινητήρας θα πρέπει τακτικά να συντηρείται, για να διασφαλιστεί ότι η λειτουργία του είναι ασφαλής, οικονομική και χωρίς προβλήματα, καθώς και να είναι απόδεκτος προς το περιβάλλον.
  • Page 161 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΣΗΜΕΙΩΣΗ  Αν ο κινητήρας βενζίνης συχνά εργάζεται υπό τις συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας, ή του υψηλού φορτίου, αλλάξτε το λάδι κάθε 25 ώρες.  Αν ο κινητήρας εργάζεται συχνά σε χώρους με σκόνη, ή υπό τις άλλες...
  • Page 162 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 4. Επιστρέψτε το ράβδο μέτρησης στη θέση του και σφίξτε το καλά ΠΡΟΣΟΧΗ Το χρησιμοποιημένο λάδι του κινητήρα μπορεί να προκαλέσει το καρκίνο του δέρματος, αν αφεθεί σε επαφή με το δέρμα για μεγάλο χρονικό...
  • Page 163 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ποτέ μην ενεργοποιήσετε τον κινητήρα χωρίς το φίλτρο αέρα και μην χρησιμοποιείτε ποτέ το κατεστραμμένο φίλτρο αέρα. Αν συμβεί αυτό, θα υπάρξει ταχεία φθορά του κινητήρα. Ξεβιδώστε την πεταλούδα και αφαιρέστε το περίβλημα. Αφαιρέστε τη...
  • Page 164 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) Ισιώστε, αν χρειάζεται, με την προσεκτική κάμψη του πλαγίου ηλεκτροδίου. Το διακενό πρέπει να είναι: 0,70-0,80mm. 4. Βεβαιωθείτε ότι η στεγανοποίηση του μπουζιού είναι σε καλή κατάσταση. Για να μην προκληθεί ζημιά στα σπειρώματα στην κυλινδροκεφαλή, σφίξτε...
  • Page 165 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 3) Αντικαταστήστε το λάδι του κινητήρα. 4) Ρίξτε την κουταλιά (5-10cm ) του καθαρού λαδιού του κινητήρα στο κύλιδρο. Γυρίστε τον κινητήρα για μερικές στροφές, για να γίνει η διανομή...
  • Page 166 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 10. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 1) Κινητήρας ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΞΕΚΙΝΑΕΙ Μετακινήστε το μοχλό της Βαλβίδα του καυσίμου είναι βαλβίδας καυσίμου στη θέση στη θέση OFF.
  • Page 167 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 2) Αντλία για νερό ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΗΣ ΑΙΤΙΑ ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ ΑΝΤΛΙΑΣ Ελέγξτε το θάλαμο Αντλία δεν είναι Συμπληρώστε την αντλία με το νερό. της αντλίας συμπληρωμένη με νερό. Βγήκε το λάστιχο, είναι...
  • Page 168 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 11. Ηλεκτρικό σχήμα...
  • Page 169: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) 12. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟΙΧ. ΜΟΝΤΕΛΟ WP 8 P Μήκος (mm) Φάρδος (mm) Υψος (mm) Βάρος ξηρής συσκευής (kg) 12.5 Διάμετρος του ανοίγματος 25 mm αναρρόφησης Διάμετρος του ανοίγματος 25 mm εκκένωσης...
  • Page 170 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (GR) ΣΤΟΙΧ. ΜΟΝΤΕΛΟ HP WP 30P Μήκος (mm) Φάρδος (mm) Υψος (mm) Βάρος ξηρής συσκευής (kg) Διάμετρος του ανοίγματος αναρρόφησης Διάμετρος του ανοίγματος εκκένωσης Υψος αναρρόφησης (μέγιστο) (m) Συνολικό ύψος (μέγιστο) (m) Χωρητικότητα...
  • Page 171 LwA 102 dB(A) Αρμόδιο πρόσωπο για τη σύνταξη της τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην έδρα της εταιρίας Villager D.O.O , οδός Kajuhova αριθ. 32 P, 1000 Λιουμπλιάνα, Σλοβενία Τόπος / ημερομηνία: Λιουμπλιάνα, στις, 16.01.2017 Πληρεξούσιος για τη σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του παραγωγού...
  • Page 172 LwA 106 dB(A) Αρμόδιο πρόσωπο για τη σύνταξη της τεκμηρίωσης: Ζβόνκο Γκαβρίλοβ, στην έδρα της εταιρίας Villager D.O.O , οδός Kajuhova αριθ. 32 P, 1000 Λιουμπλιάνα, Σλοβενία Τόπος / ημερομηνία: Λιουμπλιάνα, στις, 28.09.2018 Πληρεξούσιος για τη σύνταξη της δήλωσης εκ μέρους του παραγωγού...
  • Page 173 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) MOTORNA PUMPA ZA VODU Villager WP 8 P / HP WP 30 P Izvorne upute za uporabu...
  • Page 174 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) PREDGOVOR Hvala što ste se odlučili kupiti proizvod naše tvrtke. Molimo Vas da sačuvate ove upute za kasniju uporabu. Ove upute smatrajte neodvojivim dijelom pumpe za vodu i proslijedite ih uz pumpu ukoliko je prodate ili posudite drugoj osobi.
  • Page 175 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 1. SIGURNOST Pumpa za vodu naše tvrtke dizajnirana je da pruži sigurnu i pouzdanu uslugu ukoliko se sa njom rukuje prema naputcima. Potrudite se pročitati i shvatiti upute za rukovanje prije početka rada s pumpom. Ukoliko to ne uradite, može doći do tjelesne ozljede ili oštećenja opreme.
  • Page 176 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 1) Sigurnosne instrukcije Pumpa za čistu vodu i visokotlačna pumpa su dizajnirane samo za rad s čistom vodom. Kako biste spriječili opasnost od požara i osigurali adekvatnu ventilaciju, pumpu tijekom rada držite najmanje 1m od svakog od zidova zgrade i druge opreme.
  • Page 177 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 2) Sigurnosna oznaka...
  • Page 178 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR)
  • Page 179 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 2. IDENTIFIKACIJA KOMPONENATA 1“ PUMPA ZA ĆISTU VODU...
  • Page 180 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) VISOKOTLAČNA PUMPA (iskorištena je ilustracija 2“ visokotlačne pumpe kao primjer)
  • Page 181 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 3. KONTROLNI SUSTAV Prije početka rada sa pumpom naše tvrtke, potrudite se pozorno pročitati i shvatiti upute za uporabu i upoznati se sa svakom kontrolnom funkcijom. Naučite kako rukovati i što raditi u nekim žurnim slučajevima.
  • Page 182 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 3) Poluga sauga Poluga sauga se koristi za otvaranje i zatvaranje sauga rasplinjača. Postavite polugu sauga na položaj „ZATVORENO“ („CLOSE“) – za hladan start. Postavite polugu sauga na položaj „OTVORENO“ („OPEN“) za normalan rad ili za toplo startanje motora.
  • Page 183 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 5) Potezni starter Povucite potezni starter da bi pokrenuli motor Nemojte dopustiti startnoj ručki da odskoči nazad k motoru. Nježno je vratite kako biste spriječili oštećenje startera. 4. INSPEKCIJA PRIJE RADA Radi Vaše sigurnosti, a i kako biste produžili životni vijek Vaše opreme, vrlo je važno...
  • Page 184 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 2) Provjerite usisno crijevo i crijevo za pražnjenje Provjerite opće stanje crijeva. Uvjerite se da su crijeva u upotrebnom stanju prije nego što ih priključite na pumpu. Zapamtite da usisno crijevo mora biti s armiranom konstrukcijom kako bi se spriječilo pucanje crijeva.
  • Page 185 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 4) Provjerite filtar zraka Zaprljani filtar zraka ograničit će protok zraka u rasplinjač, smanjiti performanse motora i tako dovesti do smanjenja performansi pumpe za vodu. Zato često provjeravajte filtar zraka Odvijte leptirastu maticu i izvadite kućište filtra zraka.
  • Page 186 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) Nemojte dodavati gorivo iznad oboda sita (maksimalna razina). Ulijevanje goriva vršite u dobro prozračenom prostoru. Ukoliko je motor radio neko vrijeme, treba pričekati da se ohladi prije ulijevanja goriva. Gorivo može oštetiti boju i plastiku. Budite pažljivi kako ne biste prosuli gorivo dok punite spremnik.
  • Page 187 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 2) Smještanje pumpe Za najbolje performanse pumpe, postavite pumpu u blizinu razine vode i koristite crijeva koja nisu duža nego što je to neophodno. To će omogućiti pumpi da proizvede najbolji izlaz s najmanjim vremenom samousisavanja.
  • Page 188 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) Dimenzije crijeva trebaju biti veće od dimenzija usisnog otvora. Minimalne dimenzije crijeva trebaju biti: 1“ pumpa za vodu 25 mm 1,5“ pumpa za vodu 40 mm 2“ pumpa za vodu 50 mm 3“...
  • Page 189 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) ozljeđivanje ljudi. Vratite na svoje mjesto zatvarač za ulijevanje vode i čvrsto ga privijte nakon punjenja vode. Rad pumpe „na suho“ - će uništiti brtvu pumpe. Ukoliko se sa pumpom radi u suhom stanju, odmah zaustavite motor i pričekajte da se pumpa ohladi prije ulijevanja vode...
  • Page 190 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 4) Odmaknite polugu gasa od položaja „POLAKO“ (SLOW), otprilike 1/3 ka položaju „BRZO“ (FAST). 5) Okrenite sklopku motora na „ON“ položaj.
  • Page 191 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 6) Nježno povucite ručku startera dok ne osjetite otpor, a zatim povucite žustro. Nemojte dopustiti startnoj ručki da odskoči nazad k motoru. Vratite je polako kako biste spriječili oštećenje startera.
  • Page 192 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 7. ZAUSTAVLJANJE MOTORA Da bi u žurnoj situaciji zaustavili motor, jednostavno okrenite sklopku motora na položaj „OFF“. U normalnim uvjetima, pratite sljedeću proceduru: 1) Pomaknite polugu gasa na položaj „SPORO“ (SLOW).
  • Page 193 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 3) Isključite ventil goriva. Okrenite ventil goriva na položaj „OFF“. Nakon uporabe, skinite zatvarač za dreniranje pumpe i ispraznite komoru pumpe. Skinite zatvarač za ulijevanje i isperite komoru pumpe čistom, svježom vodom.
  • Page 194 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 8. ODRŽAVANJE Motor treba redovito održavati kako bi osigurali da njegov rad bude siguran, ekonomičan i bez problema kao i da bude prihvatljiv za okoliš. Da bi Vaš motor održali u dobrom radnom stanju, on mora biti periodično servisiran.
  • Page 195 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR)  Ukoliko benzinski motor često radi u uvjetima visoke temperature ili velikog opterećenja, mijenjajte ulje svakih 25 sati.  Ukoliko motor često radi u prašnjavim ili drugim teškim uvjetima čistite filtar element svakih 10 sati.
  • Page 196 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 4. Vratite na svoje mjesto mjernu šipku i privijte je Rabljeno motorno ulje može dovesti do raka kože ukoliko ostaje u dodiru s kožom u dužem vremenskom razdoblju. Iako je to rijetko, osim ukoliko ne rukujete rabljenim uljem svaki dan, ipak se preporuča da temeljito operete Vaše ruke...
  • Page 197 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) Nikada nemojte pokretati motor bez filtra zraka i nemojte nikada koristiti oštećeni filtar zraka. Ukoliko se to dogodi, doći će do rapidnog trošenja motora. Odvijte leptirastu maticu i skinite kućište. Odvijte drugu leptirastu maticu i izvadite elemenat.
  • Page 198 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 4. Provjerite da li je brtva svjećice u dobrom stanju. Kako bi izbjegli oštećenje navoja u glavi cilindra, zavijte svjećicu pažljivo – rukom. 5. Kada svjećica dotakne brtvu, zavijte je ključem i komprimirajte (pritisnite) podlošku.
  • Page 199 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 9. SKLADIŠTENJE 1) Skinite zatvarače za dreniranje i za ulijevanje vode i isperite komoru čistom vodom, a zatim vratite zatvarač za ulijevanje vode i zatvarač za dreniranje. Nakon zaustavljanja motora ohladite ga najmanje pola sata a zatim isperite sve vanjske površine i obrišite.
  • Page 200 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 10. PROBLEMI I RJEŠENJA PROBLEMA 1) Motor MOTOR NEĆE STARTATI UZROK RJEŠENJE PROBLEMA Pomaknite polugu ventila Ventil goriva na OFF. goriva na ON položaj. Pomaknite polugu sauga u Provjerite kontrolne dijelove Otvoren saug.
  • Page 201 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 2) Pumpa za vodu NEMA IZLAZA PUMPE UZROK RJEŠENJE PROBLEMA Provjerite komoru pumpe Pumpa nije napunjena vodom. Napunite pumpu vodom. Crijevo ispalo, presječeno ili Zamijenite crijevo probušeno. Potopite sito i kraj usisnog Sito nije potpuno ispod vode.
  • Page 202 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 11. Električna sema...
  • Page 203: Tehničke Karakteristike

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) 12. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE STAVKA MODEL WP 8 P Dužina (mm) Širina (mm) Visina (mm) Masa suhog uređaja (kg) 12.5 25 mm Promjer usisnog otvora Promjer otvora za 25 mm izbacivanje (pražnjenje)
  • Page 204 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) STAVKA MODEL HP WP 30 P Dužina (mm) Širina (mm) Visina (mm) Masa suhog uređaja (kg) Promjer usisnog otvora Promjer otvora za izbacivanje (pražnjenje) Usisna visina (maximum) (m) Ukupna visina (maximum) (m) Kapacitet pražnjenja...
  • Page 205 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) Izjava o sukladnosti Prema Direktivi o strojevima 2006/42/EC od 17 svibnja 2006, Dodatak II A Opis stroja: Motorna pumpa za vodu WP 8 P Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je navedeni proizvod dizajniran i proizveden u skladu ...
  • Page 206 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (HR) Izjava o sukladnosti Prema Direktivi o strojevima 2006/42/EC od 17 svibnja 2006, Dodatak II A Opis stroja: Motorna pumpa za vodu HP WP 30 P Izjavljujemo pod punom odgovornošću da je navedeni proizvod dizajniran i proizveden u skladu ...
  • Page 207 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) МОТОРНА ПУМПА ЗА ВОДА Villager WP 8 P / HP WP 30 P Оригинални упатства за употреба...
  • Page 208 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) ПРЕДГОВОР Ви благодариме за купувањето на производот на нашата компанија. Ве молиме зачувајте го упатството за подоцнежна употреба. Oва упатство треба да се смета како постојан дел од пумпата за вода и треба да...
  • Page 209 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 1. БЕЗБЕДНОСТ Пумпата за вода на нашата компанија дизајнирана е да овозможи безбедна и сигурна услуга доколку со неа се ракува во согласност со дадените инструкции. Пред почетокот на работа со пумпата, Ве молиме прочитајте го и бидете сигурни...
  • Page 210 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 1) Безбедносни инструкции Пумпата за чиста вода и пумпата со висок притисок дизајнирани се само за работа со чиста вода. За да спречите опасност од пожар и за да обезбедите адекватна вентилација, чувајте...
  • Page 211 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 2) Сигурносна ознака...
  • Page 212 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK)
  • Page 213 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 2. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА КОМПОНЕНТИТЕ 1“ ПУМПА ЗА ЧИСТА ВОДА...
  • Page 214 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) ВИСОКОПРИТИСНА ПУМПА (искористена е илустрацијата 2“ од високопритисната пумпа како пример)
  • Page 215 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 3. КОНТРОЛЕН СИСТЕМ Пред почетокот на работа со пумпата од нашата компанија, внимателно прочитајте го упатството и бидете сигурни дека сте ја разбрале содржината на упaтството за употреба и запознајте се со контролнитe функции. Научете како да...
  • Page 216 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 3) Рачка на саухот Рачката на саухот се користи за отворање и затворање на саухот на карбураторот. Поставете ја рачката на саухот на позицијата „ЗАТВОРЕНО“ („CLOSE“) – за ладен старт.
  • Page 217 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 5) Стартна рачка Повлечете ја стартната рачка за да го покренете моторот. Не дозволувајте и на стартната рачка да отскокне наназад кон моторот. Вратете ја нежно како би избегнале оштетување на...
  • Page 218 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 2) Проверете ги цревото за вшмукување и цревото за празнење Проверете ја општата сосотојба на цревата. Осигурете се дека цревата се наоѓаат во добра работна состојба пред да ги приклучите на пумпата. Запаметете дека...
  • Page 219 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 4) Проверете го филтерот за воздух Извалканиот филтер за воздух ќе го ограничи протокот на воздух во карбураторот, ќе ги намали перформансите на моторот и на тој начин ќе предизвика намалување на перформансите на пумпата за вода. Затоа честопати...
  • Page 220 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) Не додавајте гориво над ободот на ситото (максимално ниво). Горивото се става во добро проветрени простории. Доколку моторот работел некое време, почекајте да се излади – пред ставањето на гориво.
  • Page 221 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 2) Сместување на пумпата За постигнување на најдобри перформанси на пумпата, поставете ја пумпата во близина на ниво на водата и користете црева кои не се подолги одколку што е...
  • Page 222 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) Димензиите на цревата треба да бидат поголеми од димензиите на отворот за вшмукување. Минималните димензии на цревата треба да бидат: 1“ пумпа за вода 25 mm 1,5“ пумпа за вода...
  • Page 223 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) да избегнете оштетување на опремата и повредување на луѓето. Вратете го на своето место капакот за ставање на вода и цврсто затегнете го по полнењето на вода. Работата на пумпата „на суво“ – ќе ја уништи заптивката на пумпата. Доколку со...
  • Page 224 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 4) Oдалечете ја рачката за гас од позицијата „ПОЛЕКА“ (SLOW), околу 1/3 кон позицијата „БРЗO“ (FAST). 5) Свртете го прекинувачот за мотор на „ON“ позицијата.
  • Page 225 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 6) Нежно повлечете ја рачката на стартерот се додека не почувствувате отпор, а потоа брзо повлечете. Не дозволувајте и на стартната рачка да отскокне наназад кон моторот. Вратете ја полека – за да спречите оштетување на стартерот.
  • Page 226 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 7. ЗАПИРАЊЕ НА МОТОРОТ За да го запрете моторот во итни ситуации, едноставно свртете го прекинувачот на моторот на позицијата „OFF“. Во нормални услови, следете ја следнава процедура: 1) Поместете ја рачката за гас на позицијата „СПОРО“ (SLOW).
  • Page 227 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 3) Исклучете го вентилот за гориво. Свретете го вентилот за гориво на позицијата „OFF“. По употребата, извадете го капакот за дренирање на пумпата и испразнете ја комората на пумпата со чиста, свежа вода. Дренирајте ја водата од комората на...
  • Page 228 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 8. OДРЖУВАЊE Moторот мора редовно да се одржува како би се осигурале дека неговата работа е безбедна, eкономична и без проблеми, како и дека е прифатлив за животната средина. За да го одржите Вашиот мотор во добра работна состојба, тој мора периодично...
  • Page 229 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK)  Доколку бензинскиот мотор често работи во услови на висока температура или на големо оптеретување, менувајте го маслото на секои 25 часа.  Доколку моторот честопати работи во услови на голема прашина или во други...
  • Page 230 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 4. Вретете ја мерната шипка на своето место и затегнете ја Употребеното моторно масло може да предизвика рак на кожа доколку остане во контакт со кожата подолг временски период. Иако е тоа ретко, освен...
  • Page 231 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) Никогаш не стартувајте го моторот без филтер за воздух и никогаш не користете оштетен филтер за воздух. Доколку го направите тоа, ќе дојде до рапидно абење на моторот. Одвртете ја пеперутка завртката и извадете го куќиштето. Одвртете ја другата...
  • Page 232 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 4. Проверете дали е заптивката на подлошката во добра состојба. За да избегнете оштетување на навојот во главата на цилиндерот, внимателно со рака навртете ја свеќичката. 5. Кога свеќичката ќе ја допре заптивката, завртете ја со клуч и компресирајте ја...
  • Page 233 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 9. СКЛАДИРАЊE 1) Извадете ги капачињата за дренирање и за ставање на вода и измијте ја комората со чиста вода, а потоа вратете го капачето за ставање на вода и...
  • Page 234 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 10. ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА НА ПРОБЛЕМИТЕ 1) Mотор МОТОРОТ НЕ САКА ДА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМОТ СТАРТУВА Поместете ја рачката на Вентилот за гориво на OFF. вентилот за гориво нa ON позиција.
  • Page 235 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 2) Пумпа за вода НЕМА ИЗЛЕЗ НА ПУМПАТА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМОТ Проверете ја комората на Пумпата не е наполнета со Наполнете ја пумпата со вода. пумпата вода. Цревото испаднало, пресечено...
  • Page 236 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 11. Eлектрична шема...
  • Page 237: Технички Карактеристики

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) 12. ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ СТАВКА МОДЕЛ WP 8 P Должина (mm) Ширинa (mm) Висинa (mm) Маса на сув уред (kg) 12.5 Пречник на отворот за 25 mm вшмукување Пречник на отворот за...
  • Page 238 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) СТАВКА МОДЕЛ HP WP 30P Должина (mm) Ширинa (mm) Висинa (mm) Маса на сув уред (kg) Пречник на отворот за вшмукување Пречник на отворот за исфрлање (празнењe) Висина за вшмукување...
  • Page 239 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) Изјава за сообразност Според Машинска директива 2006/42/EC од 17 Мај 2006, Анекс II A Опис на машината: Моторна пумпа за вода WP 8 P Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и...
  • Page 240 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (MK) Изјава за сообразност Според Машинска директива 2006/42/EC од 17 Мај 2006, Анекс II A Опис на машината: Моторна пумпа за вода HP WP 30 P Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е дизајниран и...
  • Page 241 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) MOTOPOMPA DE APĂ Villager WP 8 P / HP WP 30 P Instrucţiuni originale de utilizare...
  • Page 242 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) PREFAŢĂ Vă mulţumim pentru decizia de a cumpăra produsul companiei noastre. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni pentru o utilizare posterioară. Aceste instrucțiuni trebuie considerate o parte permanentă a pompei de apă și trebuie să...
  • Page 243 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 1. SECURITATE Pompa de apă a companiei noastre este concepută pentru a oferi un serviciu sigur și fiabil dacă este manipulată în conformitate cu instrucțiunile. Citiți și înțelegeți instrucţiunile de utilizare - înainte de a începe activitatea cu pompa.
  • Page 244: Instrucțiuni De Siguranță

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 1) Instrucțiuni de siguranță Pompa de apă curată și pompa de înaltă presiune sunt proiectate numai pentru funcționarea cu apă curată. Pentru a preveni riscul de incendiu și pentru a asigura o ventilație adecvată, păstraţi pompa la o distanță...
  • Page 245 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 2) Eticheta de siguranţă ATENŢIE Trebuie să se toarne suficientă apă în pompă înainte de a începe. Apa din pompă rămasă la temperatură ridicată este periculoasă pentru dumneavoastră. Vă rugăm să deconectaţi motorul după pompare.
  • Page 246 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) AVERTISMENT ATENŢIE Asigurați-vă că nu există combustibil vărsat Obligatoriu turnați uleiul motor sau scurgeri de combustibil. Este interzisă corespunzător în carter. Consultaţi alimentarea cu combustibil înainte de instrucțiunile de utilizare pentru a obţine oprirea motorului.
  • Page 247 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 2. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR 1“ POMPA PENTRU APĂ CURATĂ REZERVORUL DE COMBUSTIBIL DISPOZITIV EVACUARE GAZE DE EŞAPAMENT FILTRUL DE AER TIJA ACCELERAŢIEI DE MÂNĂ ROBINET COMBUSTIBIL MANETA DE GAZ MÂNERUL DEMARORULUI DECLANŞATOR...
  • Page 248 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) POMPĂ DE ÎNALTĂ PRESIUNE (ilustraţia 2“ a pompei de înaltă presiune a fost folosită ca exemplu) ORIFICIUL DE GOLIRE DOPUL REZERVORULUI DE COMBUSTIBIL MANETA DE GAZ TIJA ACCELERAŢIEI DE MÂNĂ...
  • Page 249 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 3. SISTEMUL DE CONTROL Înainte de a începe activitatea cu pompa companiei noastre, citiți cu atenție și înțelegeți instrucţiunile de utilizare și familiarizați-vă cu fiecare funcție de control. Învăţaţi cum se manipulează și ce trebuie făcut în caz de urgență.
  • Page 250 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 3) Tija acceleraţiei de mână Tija acceleraţiei de mână se utilizează pentru deschiderea şi închiderea acceleraţiei de mână a carburatorului. Poziţionaţi tija acceleraţiei de mână în poziţia „ÎNCHIS“ („CLOSE“) - pentru un start rece.
  • Page 251 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 5) Demarorul declanşatorului MÂNERUL DEMARORULUI Trageţi demarorul declanşatorului pentru a porni motorul. Nu permiteţi mânerului demarorului să sară înapoi spre motor. Reglați-l ușor pentru preveni deteriorarea demarorului. 4. INSPECŢIA ÎNAINTE DE FUNCŢIONARE Pentru siguranţa dvs.
  • Page 252 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 1) Verificarea de rutină Uitaţi-vă în jurul pompei și sub ea și căutați semne de eventuale scurgeri de ulei și combustibil. Îndepărtați impuritățile și particulele, în special în jurul dispozitivului pentru evacuarea gazelor de eşapament al motorului și a demarorului declanșatorului.
  • Page 253 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) ORIFICIUL DE ULEI TIJA DE MĂSURARE ULEI LIMITA INFERIOARĂ DE ULEI Funcţionarea motorului cu uleiul la limita inferioară -va cauza deteriorarea motorului. 4) Verificaţi filtrul de aer Filtrul de aer murdar va limita fluxul de aer către carburator, va reduce performanţele motorului și, astfel, va reduce performanța pompei de apă.
  • Page 254 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 5) Verificaţi combustibilul Înainte de fiecare operație, verificați nivelul uleiului de motor cu pompa de apă oprită situată pe o suprafață plană. Deșurubați dopul rezervorului de combustibil și verificați nivelul combustibilului. Dacă nivelul este prea scăzut, adăugați combustibil, rotiți dopul rezervorului de combustibil și stângeţi după...
  • Page 255 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 5. FUNCŢIONARE 1) Măsuri de precauții pentru o funcționare sigură Pentru a realiza potenţialul complet al acestei pompe, trebuie să înțelegeți pe deplin principiul său de funcționare și să aveți o experiență în activitatea cu elementele de control.
  • Page 256 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) ŞAIBA DE ETANŞARE ORIFICIUL DE ASPIRAŢIE CUPLAJUL FURTUNULUI BORNA FURTUNULUI FURTUNUL DE ASPIRAŢIE CUPLAJUL ÎMBINĂRII CUPLAJUL FURTUNULUI CLEMA FURTUNULUI CLEMA SITA FURTUNUL CLEMA FURTUNULUI FURTUNUL DE ASPIRAŢIE Dimensiunile furtunului trebuie să fie mai mari decât dimensiunile orificiului de aspiraţie.
  • Page 257 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) CUPLAJUL FURTUNULUI CLEMA FURTUNULUI FURTUNUL DE GOLIRE Cel mai bine este să folosiți un furtun scurt, cu diametru mare, deoarece acest lucru va reduce frecarea fluidului și va îmbunătăți ieșirea pompei.
  • Page 258 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 6. PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A MOTORULUI 1) Deșurubați dopul de turnare a apei și umpleți pompa cu apă până când apa începe să se verse (pompa trebuie așezată pe o suprafață plană) 2) Puneţi maneta supapei combustibilului în poziția "ON".
  • Page 259 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 5) Rotiți comutatorul motorului în poziția "ON". COMUTATORUL MOTORULUI COMUTATORUL MOTORULUI (poziţia “ON”) DESCHIS 6) Trageți ușor mânerul demarorului până în momentul în care simțiți rezistența, apoi trageți înapoi ferm.
  • Page 260: Oprirea Motorului

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) TIJA ACCELERAŢIEI DE MÂNĂ TIJA ACCELERAŢIEI DE MÂNĂ DESCHIS 8) Reglarea turației motorului După pornirea motorului, deplasați maneta de gaz în poziția „REPEDE“ (FAST) pentru auto-aspirație și verificați ieșirea pompei.
  • Page 261 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 2) Opriți comutatorul motorului. Rotiți comutatorul motorului în poziție „OFF“. COMUTATORUL MOTORULUI COMUTATORUL MOTORULUI (poziţia ÎNCHIS „OFF”) 3) Opriți supapa combustibilului. Rotiți supapa combustibilului în poziție „OFF“. ROBINET COMBUSTIBIL MANETA SUPAPEI COMBUSTIBILULUI ÎNCHIS...
  • Page 262 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 8. ÎNTREŢINEREA Motorul trebuie să se întreţină în mod regulat pentru a putea funcţiona în mod sigur, economic și fără probleme și pentru a fi acceptabil pentru mediul înconjurător. Pentru a menține motorul în stare bună de funcționare, acesta trebuie să fie întreținut periodic.
  • Page 263 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO)  Dacă motorul pe benzină funcționează frecvent în condiții de temperatură înaltă sau în condiții de încărcare ridicată, schimbați uleiul la fiecare 25 de ore.  Dacă motorul funcționează frecvent în condiții de praf sau în alte condiții dure, curățați elementul filtrant la fiecare 10 ore.
  • Page 264 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) TIJA DE MĂSURARE ULEI GARNITURA DE ETANŞARE DOPUL DE GOLIRE ULEI LIMITA SUPERIOARĂ 4.Întoarceţi la loc tija de măsurare şi strângeţi-o Uleiul de motor uzat poate duce la cancer de piele dacă rămâne în contact cu pielea pentru o perioadă...
  • Page 265: Întreţinerea Filtrului De Aer

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 4) Întreţinerea filtrului de aer Elementul murdar al filtrului de aer va limita fluxul de aer către carburator, reducând performanţele motorului. Dacă lucraţi cu pompa într-o încăpere cu praf, curăţaţi mai des filtrul de aer – decât ce este indicat în programul de întreţinere .
  • Page 266 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) CHEIE PENTRU BUJIE CAPACUL CABLULUI BUJIEI 4.Verificați dacă etanșarea bujiei este în stare bună. Pentru a evita deteriorarea filetului în capul cilindrului, rotiți cu atenție bujia - cu mâna. 5. Când bujia atinge etanşarea, rotiți-o cu o cheie și apăsaţi şaiba.
  • Page 267 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 9. DEPOZITAREA 1) Scoateți dopul de drenaj și cel de turnare a apei și clătiți camera cu apă curată, şi apoi înapoiaţi dopul de turnare a apei şi dopul de drenaj. După...
  • Page 268 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 10.PROBLEMELE ŞI SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR 1) Motorul SOLUȚIONAREA MOTORUL NU PORNEŞTE CAUZA PROBLEMELOR Supapa de combustibil în Puneţi maneta supapei de poziţia OFF. combustibil în poziția ON. Puneți tija acceleraţiei de Acceleraţia de mână...
  • Page 269 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 2) Pompa de apă NU EXISTĂ IEŞIREA SOLUȚIONAREA CAUZA POMPEI PROBLEMELOR Pompa nu este umplută cu Verificaţi camera pompei Umpleţi pompa cu apă. apă. Furtunul a căzut, a fost tăiat Înlocuiți furtunul.
  • Page 270: Schema Electrică

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 11.Schema electrică...
  • Page 271: Caracteristici Tehnice

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) 12. CARACTERISTICI TEHNICE POZIŢIA MODEL WP 8 P Lungimea (mm) Lărgimea (mm) Înălţimea (mm) Masa dispozitivului uscat 12.5 (kg) Diametrul orificiului de 25mm aspiraţie Diametrul orificiului de 25mm evacuare (golire) Înălţimea de aspiraţie...
  • Page 272 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) POZIŢIA MODEL HP WP 30 P Lungimea (mm) Lărgimea (mm) Înălţimea (mm) Masa dispozitivului uscat (kg) Diametrul orificiului de aspiraţie Diametrul orificiului de evacuare (golire) Înălţimea de aspiraţie (maximum) (m) Înălţimea totală...
  • Page 273 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (RO) Descriere VGR 250 H Răcire aer, 4-tipi, OHV, cu un cilindru; EPA aprobat Volum motor (cm Putere (kW/3600o/min) Capacitatea rezervorului pentru combustibil (L) Capacitatea uleiului (L) Emisia de zgomot măsurată conform EN ISO 3744, a Directivei Europene 2005/88/EC revizia 2000/14/EC a Directivei Europene).
  • Page 274: Declaraţia De Conformitate

    LpA 99,6 dB(A) Nivelul de zgomot garantat LwA 102 dB(A) Persoana responsabilă autorizată pentru întocmirea documentaţiei tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa companiei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Persoana autorizată pentru întocmirea declaraţiei Localitatea / data: Ljubljana, 16.01.2017 în numele producătorului...
  • Page 275 LpA 104,2 dB(A) Nivelul de zgomot garantat LwA 106 dB(A) Persoana responsabilă autorizată pentru întocmirea documentaţiei tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa companiei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Persoana autorizată pentru întocmirea declaraţiei Localitatea / data: Ljubljana, 28.09.2018 în numele producătorului...
  • Page 276 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) MOTOROVÉ ČERPADLO NA VODU Villager WP 8 P / HP WP 30 P Pôvodný návody na použitie...
  • Page 277 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) PREDHOVOR Ďakujeme, že ste sa rozhodli kúpiť výrobok našej spoločnosti. Prosíme Vás, aby ste uložili tento návod pre neskoršie použitie. Tento návod by mal byť považovaný za stálu súčasť čerpadla na vodu, a mal by byť...
  • Page 278 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) BEZPEČNOSŤ Čerpadlo na vodu našej spoločnosti je navrhnuté, aby poskytlo bezpečný a spoľahlivý servis – pokiaľ sa používa podľa inštrukcií. Prečítajte, a pochopte návod na použitie – pred začiatkom používania čerpadla. Ak to neurobíte, môžete spôsobiť...
  • Page 279: Bezpečnostné Inštrukcie

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Bezpečnostné inštrukcie Čerpadlo na čistú vodu a vysokotlakové čerpadlo sú navrhnuté iba pre použitie s čistou vodou. Aby ste predišli nebezpečenstvu vzniku požiaru, a aby ste zabezpečili adekvátnu ventiláciu, udržujte čerpadlo najmenej 1m od každej steny v budove, a iného vybavenia –...
  • Page 280 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) 2) Bezpečnostné oznamenie...
  • Page 281 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK)
  • Page 282 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTOV 1“ ČERPADLO NA ČISTU VODU...
  • Page 283 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) VYSOKOTLAKOVÉ ČERPADLO (využitá je ilustrácia 2“ vysokotlakového čerpadla ako príklad)
  • Page 284 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) KONTROLNÝ SYSTÉM Pred začiatkom používania čerpadla našej spoločnosti, pozorne prečítajte a pochopte návod na použitie, a oboznámte sa s každou kontrolnou funkciou. Naučte sa používať zariadenie, a čo robiť v nejakých naliehavých prípadoch.
  • Page 285 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Páčka sýtiča Páčka sýtiča sa používa na otváranie a zatváranie sýtiča karburátora. Postavte páčku sýtiča do polohy „ZATVORENÉ“ („CLOSE“) - pre chladný štart. Postavte páčku sýtiča do polohy „OTVORENÉ“ („OPEN“) normálnu...
  • Page 286 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Ťahací štartér Vytiahnite ťahací štartér, aby ste spustili motor. Nedovoľte štartovacej rúčke vyskočiť naspäť k motoru. Nežne ju vraťte, aby predišli poškodeniu štartéra. INŠPEKCIA PRED SPUSTENÍM Kvôli Vašej bezpečnosti, aj aby ste predlžili životnosť Vášho zariadenia, veľmi je dôležité...
  • Page 287 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) 2) Skontrolujte hadicu na vysávanie, a hadicu na vyprázdňovanie Skontrolujte všeobecný stav hadíc. Presvedčte sa, že hadice sú v prevádzkyschopnom stave pred tým než ich pripojite k čerpadle. Zapamätajte si, že nasávacia hadica musí mať spevnenú konštrukciu, aby sa predišlo puknutiu hadice.
  • Page 288 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Skontrolujte vzduchový filter Špinavý vzduchový filter obmedzí prietok vzduchu do karburátora, zníži výkon motora, takto bude mať za následok zníženie výkonu čerpadla na vodu. Preto často kontrolujte vzduchový filter. Odskrutkujte motýľ maticu a vyberte púzdro vzduchového filtra. Ak je element špinavý...
  • Page 289 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Nepridávajte palivo nad okrajom sita (maximálna úroveň). Tankovanie paliva robte v dobre vyvetranom priestore. Pokiaľ motor bol spustený po určitú dobu, mali by ste počkať, aby vychladol – pred tankovaním paliva.
  • Page 290 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Umiestnenie čerpadla Pre najlepšie výkony čerpadla, postavte čerpadlo v blízkosti úrovne vody, a používajte hadice, ktoré nie sú dlhšie, než nevyhnutné. To umožní čerpadlu, aby vyrobilo najlepší východ s najkratšiou dobou samonasávania.
  • Page 291 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Dimenzie hadice by mali byť väčšie od dimenzií nasávacieho otvoru. Minimálne dimenzie hadice majú byť: 1“ čerpadlo na vodu 25mm 1,5“ čerpadlo na vodu 40mm 2“ čerpadlo na vodu 50mm 3“...
  • Page 292 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Plnenie čerpadla pred spustením Pred spustením motora povinne naplňte čerpadlo vodou: odskrutkujte vrchnák na nalievanie, a naplňte čerpadlo úplne s čistou vodou. Neodskrutkujte vrchnák na nalievanie vody počas používania čerpadla – aby nedošlo k poškodeniu vybavenia a zraneniu ľudí.
  • Page 293 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) 3) Aby spustili chladný motor, posúňte páčku sýtiča do polohy „ZATVORENÉ“ (CLOSED). Odtiahnite páčku plyna od polohy „POMALY“ (SLOW), priblížne 1/3 k polohe „RÝCHLO“ (FAST). 5) Otočte prepínač motora do „ON“ polohy.
  • Page 294 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Nedovoľte štartovacej rúčke odraziť sa späť k motoru. Vráťte ju pomaly – aby ste predišli poškodeniu štartéra. 7) Pokiaľ páčka sýtiča bola posúnutá do polohy „ZATVORENÉ“ (CLOSED) na spustenie motora, postupne ju posúvajte do polohy „OTVORENÉ“ (OPEN), kým sa motor zohrieva.
  • Page 295 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) ZASTAVENIE MOTORA Aby v núdzovej situácii zastavili motor, jednoducho otočte prepínač motora do polohy „OFF“. Za bežných podmienkach, postupujte podľa nasledujúcej procedúry: Posúňte páčku plyna do polohy „POMALY“ (SLOW). 2) Vypnite prepínač motora. Otočte prepínač motora do polohy „OFF“.
  • Page 296 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) 3) Vypnite ventil paliva. Otočte ventil paliva do polohy „OFF“. Po použití, odstráňte vrchnák pre drenáž čerpadla, a vyprázdnite komoru čerpadla. Odstráňte vrchnák pre nalievanie, a vypláchnite komoru čerpadla čistou, sviežou vodou. Vypúšťajte vodu z komory čerpadla, potom vráťte vrchnák pre nalievanie, a vrchnák pre drenáž...
  • Page 297 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) vzduchového Vyčistite √ filtra Vymeňte √ Kalová nádrž Vyčistite √ (ak existuje) Skontrolujte – Sviečka √* nastavte Lapač iskier Vyčistite √ Voľnobeh (ak Skontrolujte – √ existuje)** nastavte Medzera Skontrolujte –...
  • Page 298 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Vymena motorového oleja Použitý olej vyprázdnite, kým je motor ešte teplý. Teplý olej sa vyprázdni rýchlo a úplne. 1. Postavte zodpovedajúcu nádobu pod motorom, aby nazbierali použitý olej. Potom odstráňte vrchnák otvoru na nalievanie oleja/meraciu tyč a vrchnák na vyprázdňovani oleja.
  • Page 299 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Odporúčania týkajúce sa motorového oleja P Motorový olej je hlavný faktor, ktorý vplýva na výkony a životnosť motora. Motorno ulje je glavni faktor koji utiče na performanse životni motora. Nesaponátový olej, ako aj motorový olej pre 2-taktné...
  • Page 300 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Servisovanie sviečky Odporúčané sviečky: NGK BP6ES alebo iné ekvivalentné. Chybný model môže spôsobiť poškodenie motora. Odstráňte viečko kábla sviečky, a vyčisťte všetkú špinu okolo bázy sviečky. Použijte kľúč pre sviečky, aby odstránili sviečku.
  • Page 301 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) prietoku vzduchu, vyúsťujúc takto koróziou a poškodením. Preto operácia musí vykonaná iba po zastavení a chladení. Odstráňte vrchnák pre drenáž karburátora, a kalovú nádrž, a potom otvorte páčku pre palivo. Úplne vyprázdnite palivo z karburátora a palivovej nádrže, potom vráťe kalovú...
  • Page 302 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) PROBLÉMY A RIEŠENIA PROBLÉMOV 1) Motor MOTOR NEŠTARTUJE PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMOV Posúňte páčku paliva do ON Palivový ventil v OFF polohe. polohy. Posúťe páčku sýtiča do Skontrolujte ovládacie časti Otvorený sýtič...
  • Page 303 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Vodné čerpadlo ŽIADNY VÝSTUP PRÍČINA RIEŠENIE PROBLÉMOV ČERPADLA Skontrolujte komoru Čerpadlo nie je naplnené Naplňte čerpadlo vodou. čerpadla vodou. Hadica vypadla, preseknutá Vymeňte hadicu. alebo prepichnutá. Ponorte sito a koniec Sito nie je celkom pod nasávacej hadice úplne do...
  • Page 304: Elektrická Schéma

    Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Elektrická schéma...
  • Page 305 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) 12. TEHNIČKE KARAKTERISTIKE WP 8 P POLOŽKA MODEL Dĺžka (mm) Šírka (mm) Výška (mm) Hmotnosť suchého 12.5 zariadenia (kg) Priemer nasávacieho 25mm otvoru Priemer otvoru na 25mm vyprázdňovanie Nasávacia výška (maximum) (m) Celková...
  • Page 306 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) HP WP 30 P POLOŽKA MODEL Dĺžka (mm) Šírka (mm) Výška (mm) Hmotnosť suchého zariadenia (kg) Priemer nasávacieho otvoru Priemer otvoru vyprázdňovanie Nasávacia výška (maximum) (m) Celková výška (maximum) (m) Kapacita vyprázdňovania...
  • Page 307 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Deklarácia o súlade Podľa Strojovej direktívy 2006/42/EC od 17 Mája 2006, Príloha II A Opis stroja: Motorové čerpadlo na vodu WP 8 P Vyhlásujeme pod plnou zodpovednosťou, že uvedený výrobok bol navrhnutý a vyrobený v súlade s:...
  • Page 308 Villager WP 8 P / HP WP 30 P (SK) Deklarácia o súlade Podľa Strojovej direktívy 2006/42/EC od 17 Mája 2006, Príloha II A Opis stroja: Motorové čerpadlo na vodu HP WP 30 P Vyhlásujeme pod plnou zodpovednosťou, že uvedený výrobok bol navrhnutý a vyrobený v súlade s:...

This manual is also suitable for:

Hp wp 30 p

Table of Contents