Ceiling or wall-mounted infrared heaters (28 pages)
Summary of Contents for ARDESTO CH-1000ECW
Page 1
КОНВЕКТОР ЕЛЕКТРИЧНИЙ Інструкція з експлуатації ELECTRIC CONVECTOR Instruction manual СH-1000ECW / CH-1000ECA / CH-1500ECW / CH-1500ECA / CH-2000ECW / CH-2000ECA / CH-2500ECW / CH-2500ECA...
Page 2
УВАГА! Перед встановленням і початком експлуата- ції виробу уважно ознайомтесь з цією інструкцією з експлуатації. 1. ВИМОГИ БЕЗПЕКИ П еред підключенням конвектора до електромережі обов’язково візуально перевірте шнур живлення й сам конвектор на наявність механічних ушкоджень. При наявності ушкоджень зверніться в авторизова- ний...
Page 3
Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років та особи з обмеженими фізичними, чуттєви- ми або розумовими можливостями або з недостат- ністю досвіду й знань, якщо вони перебувають під постійним наглядом або їх проінструктовано щодо безпечного використання приладу та вони зрозумі- ють...
Page 4
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ! • Розміщувати обігрівач безпосередньо під ште- псельною розеткою. • Закривати частково або повністю, засмічувати отвори повітрязабірної і повітрявипускної реші- ток. • Розташовувати поруч із конвектором легкозайми- сті речовини й предмети. • Використовувати конвектори у безпосередній близькості від ванни, душу або плавального басейну. •...
2. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ Ця інструкція поширюється на електроконвектори ТУ У 29.7-14307771-009:2006 (далі – конвектори). Конвектори призначені для основного і додаткового обігріву будівель та споруд в побутових та аналогіч- них умовах. Конвектори оснащені захистом від перегріву та при перекиданні приладу, електронним термостатом з LCD дисплеєм...
талон і паковання протягом гарантійного строку екс- плуатації конвектора. Загублена документація, що до- дається до конвектора при продажі, не відновлюється. ПАМ’ЯТАЙТЕ, при недотриманні перерахованих вище рекомендацій, при наявності механічних ушко- джень конвектора Ви втрачаєте право на гарантійне обслуговування. У зв’язку з постійною роботою з удосконалюван- ня...
5. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ 5.1 Розпакуйте конвектор. Збережіть паковання для його подальшого використання в разі демонтажу кон- вектора для тривалого зберігання. Після зберігання конвектора або його транспортуван- ня при низькій температурі (в разі випадіння роси) перед увімкненням конвектора його необхідно витри- мати...
Page 8
Таблиця 2 Номінальна споживана потужність, кВт L, мм Windowsill Upper hook Windowsill Lower hook Upper Floor hook Рic. 1 Рiс. 2 Lower hook Мал. 2 Мал. 1 Floor Area 2 Area 1 Рic. 1 Рiс. 2 Area 2 Area 1 Рic.
Page 9
Встановіть защепи опори (Рис. 5.1) у відповідні отвори повітрязабірної решітки таким чином, щоб співпали отвори для закріплення гвинтом в опорі і по краях основи конвектора, закріпіть опору гвинтом (Рис. 5.2). Аналогічно закріпіть іншу опору. Встановіть конвектор в експлуатаційне положення на рівну по- верхню...
Page 10
6.1 Порядок увімкнення і вимкнення конвектора. Для увімкнення конвектора натисніть на кнопку MENU. На дисплеї панелі управління відобразиться останній використаний режим роботи з налашту- ваннями. Для вимкнення конвектора натисніть і утримуйте кнопку MENU до моменту вимкнення конвектора, на дисплеї відобразиться тільки поточний час. Увага! Через...
Page 11
• Якщо налаштувати температуру регулювання в режимі КОМФОРТ нижче налаштування в режимі ЕКОНОМ, тоді налаштування температури регу- лювання в режимі ЕКОНОМ автоматично знизиться на 1 ° С нижче за нове налаштування режиму КОМФОРТ. 6.2.3 Увімкнення захисту від замерзання приміщення. Цей режим дозволяє підтримувати в приміщенні температуру навколо 7 °С для...
Page 12
6.2.5.2 Налаштування часу і дня тижня. • Щоб встановити час і день тижня натисніть кнопку MENU декілька разів, поки не вибереться мнемознак , індикація годин перейде в миготливий режим. Натисканням кнопок або під час миготіння індикації годин встановіть години. • Натисніть...
Page 13
Програми Рr6 ... Рr8 за заводських налаштувань такі ж, як Рr5 - постійно режим ЕКОНОМ. Ці програми користувач може відкоригувати на свій розсуд, призна- чаючи від одного до трьох періодів КОМФОРТ протягом доби. • Натисніть кнопку MENU декілька разів, поки не вибереться мнемознак . На...
Page 14
Символ налаштувань Номер програми 00-індикація часу початку першого періоду режиму КОМФОРТ Початок (b-beginning) або кінець (E-end) періоду Номер періоду, який налаштовується повинен відображатися «олівець» і номер програми, яку потрібно налаштувати, як показано на малюнку нижче. – Використовуйте кнопки або , щоб змінити значення часу початку режиму КОМФОРТ.
Page 15
На дисплеї відобразиться час закінчення першого періоду КОМФОРТ і початок для вибору другого періоду (2b:07). – Використовуйте кнопки або , щоб змінити значення часу початку другого періоду КОМФОРТ. Встановіть початок другого періоду об 11 годині. – Натисніть кнопку , щоб підтвердити вибране значення часу початку другого періоду...
Page 16
– Натисніть кнопку , щоб підтвердити вибране значення часу початку третього періоду КОМФОРТ. Програма перемикається в режим вибору часу закінчення третього періоду КОМФОРТ. – Використовуйте кнопки або , щоб змінити значення часу закінчення третьо- го періоду КОМФОРТ. Встановіть закінчення третього періоду о 22 годині. На...
Page 17
6.2.5.5 Функція блокування управління. Блокування клавіатури призначене для того, щоб через випадкове натискання або діти не могли змінити налаштування конвектора. • Натисніть одночасно кнопки і та утримуйте їх до моменту, коли на дисплеї з’явиться індикація значка замок. Функції управління при цьому блокуються. Щоб...
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Не рідше одного разу на місяць очищайте пові- трязабірну й повітрявипускну решітку конвектора від пилу за допомогою щітки й пилососа. Корпус конвектора очищайте вологою ганчіркою. Не ви- користовуйте для чищення абразивні й агресивні матеріали, які можуть зашкодити покриттю конвек- тора.
Page 19
9. ПРАВИЛА УТИЛІЗАЦІЇ Виріб не містить матеріали, які вимагають спеціальних технологій утилізації. При виводі з експлуатації, виріб підлягає розбиранню з наступним сортуванням лому по групах на кольорові, чорні метали й неметали і їх утилізації відповідно до норм, правил і способами, що діють у місці утилізації.
Attention! Before installing and starting to use the product, read this instruction manual carefully. 1. SAFETY REQUIREMENTS Before connecting the convector to the power supply network, be sure to visually check the power cord and the convector for mechanical damage. If there are damages, contact an authorized service center for repair.
Page 21
mental disabilities or with insufficient experience and knowledge, if they are under constant supervision or instructed in the safe use of the device and they understand the possible dangers. Children should be supervised to ensure they do not play with the product. Cleaning and customer servise should not be performed by children without supervision.
Page 22
Due to the continuous umprovement of the product, there can be made changes in the design of the product that are not reflected in this manual without reducing its consumer properties. IT IS NOT ALLOWED TO: • Place the heater directly under the outlet. •...
2. GENERAL INSTRUCTIONS This manual applies to the electric convectors, 29.7- 14307771-009:2006 technical standards of Ukraine (hereinafter referred to as “convectors”). Convectors are designed for primary and secondary heating of buildings in domestic and similar conditions. Convectors are equipped with protection against overheating and turnover, as well as with electronic thermostay with LCD display (hereinafter referred to as «the display») for installing and maintaining the desired...
Keep the cashier’s check, this manual, warranty card and packaging during the warranty period of the convector. Lost documentation attached to the convector upon sale is not restored. REMEMBER, if you fail to comply with the above recommendations or if there is mechanical damage to the convector, you lose the right to warranty service.
Page 25
5. PREPARATIONS FOR WORK 5.1 Unpack the convector. Keep the packaging for future use if you need to remove the convector for long-term storage. After storing or transporting the convector at a low temperature (in case of dew), it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning on.
Page 26
Table 2 Rated power consumption, L, mm Windowsill Upper hook Windowsill Lower hook Upper Floor hook Fig. 2 Рic. 1 Рiс. 2 Fig. 1 Lower hook Floor Area 2 Area 1 Рic. 1 Рiс. 2 Area 2 Area 1 Рic. 3 Рiс.
Page 27
5.5 The convector may be installed in rooms with high humidity - bathrooms, showers, pools (Fig. 4). It is prohibited to install the convector: - in the area 1 of bathrooms, showers; Рic. 3 Рiс. 4 - in the area 2, if a person, being in a bath or under a shower, can reach the controls of the convector or the power cord.
Page 28
5.5 Convector with protected against splashed water IP24 can be installed in bathroom (see fig. 4). 6. OPERATION Do not install the convector: - In zone 1 of bathrooms; - In zone 2, if the person being in a bath or shower can touch to switches and other controls. In humid areas such as bathrooms and kitchens the power socket must be installed at least 25 cm Warning! It is strictly prohibited to turn on and operate the convector above the floor.
Page 29
6.2.1 Temperature control in COMFORT mode. This mode provides maintaining a comfortable (desired) temperature in the room. • Press the button several times until the active mode indicator is set below the icon. The display will blink to indicate the set control temperature. Press the button while the temperature display is flashing to increase or decrease thecontrol temperature.
Page 30
6.2.5 User menu. The user menu is used to configure the convector operation according to the program in TIMER mode and to activate additional functions. To enter the user menu, press the MENU button. After 10 seconds without pressing the buttons, or when you press the MENU button for the fifth time, the convector will switch to the current temperature control mode with the display of the mode parameters.
Page 31
The initial view of the programs P6, P7, P8 is permanent ECONOMY mode. Hours Program - Comfort mode, - Economy mode, - The user customize programs By default, Pr6... Pr8 programs are the same as Pr5 - ECO mode is constantly on. The user can correct these programs at his/her discretion, assigning from one to three COMFORT periods during the day.
Page 32
03 - day of the week, Pr6 program -ECO mode is constantly on Press and hold the ON-OFF/MENU button, press the button, the program enters the setting mode. Upon entering the program settings mode, a “pencil” and the number of the program to be configured should be displayed, as shown in the figure below.
Page 33
The display shows the start time for setting the second COMFORT period (2b:07). • Use the or buttons to change the start time of the second COMFORT period. Set the beginning of the second period to 11 a.m. • Press the button to confirm the selected value of the beginning of the second COMFORT period.
Page 34
• Press the button to confirm the selected value for the start time of the third COMFORT period. The program switches to the mode for selecting the end time of the third COMFORT period. • Use the or buttons to change the end time of the third COMFORT period. Set the end of the third period to 22 p.m.
Page 35
6.2.5.5 Control lock function. The key lock function is designed to prevent accidental taps or children from changing the convector settings. • Press the button simultaneously and hold them until the lock icon appears on the display. The control functions are blocked. To deactivate the function, press the button simultaneously until the lock indicator goes out.
7. MAINTENANCE At least once a month, clean the convector grids from dust with a brush and a vacuum cleaner. Wipe the housing with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive materials that can damage the convector coating. When the convector is operated in a heavily polluted atmosphere, sports may appear on the intake (exhaust) grid.
Page 37
9. DISPOSAL The product does not contain materials requiring special disposal technologies. The product does not contain precious metals. Upon decommissioning, the product should be disassembled, followed by sorting the scrap into non-ferrous, ferrous metals and non- metals, and their disposal in accordance with the norms, rules and methods applicable at the disposal sites.
Page 38
Умови гарантії: Warranty conditions: Завод гарантує нормальну роботу виробу протя- The plant guarantees normal operation of the гом 24 місяців з моменту його продажу за умови product within 24 months from the date of the sale, дотримання споживачем правил експлуатації і provided that the consumer complies with the rules догляду, передбачених...
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Шановний Покупець! Вітаємо Вас з придбанням приладу торго- вельної марки ARDESTO, який був розроблений та виготовлений у відповідності до найвищих стандартів якості, та дякуємо Вам за те, що Ви обрали саме цей прилад. Просимо Вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. При...
WARRANTY CARD Dear Buyer! Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance, which was designed and manufactured in accordance with the highest quality standards, and we thank you for choosing this particular instrument. We ask you to keep the coupon during the warranty period. When purchasing a product, require a full warranty card.
Page 41
Warranty card/Гарантійний талон Product information/Інформація про виріб Product/Виріб Model/Модель Serial number/Серійний номер Seller Information/Інформація про продавця Trade organization name/Назва торгової організації The address/Адреса Date of sale/Дата продажу Seller stamp/Штамп продавця Coupon/Талон № 3 Seller stamp/ Штамп продавця/ Date of application/Дата звернення Cause of damage/Причина...
Need help?
Do you have a question about the CH-1000ECW and is the answer not in the manual?
Questions and answers