Page 1
КОНВЕКТОР ЕЛЕКТРИЧНИЙ Інструкція з експлуатації ELECTRIC CONVECTOR User manual CH-1500ECW CH-2000ECW...
Page 2
1. ВИМОГИ БЕЗПЕКИ П еред підключенням конвектора до електромережі обов’язково візуально перевірте шнур живлення й сам конвектор на наявність механічних ушкоджень. При наявності ушкоджень зверніться в авторизова- ний сервісний центр для їхнього усунення. До усу- нення ушкоджень підключати конвектор до електро- мережі...
Page 3
ністю досвіду й знань, якщо вони перебувають під постійним наглядом або їх проінструктовано щодо безпечного використання приладу та вони зрозумі- ють можливі небезпеки. Діти не повинні бавитися з приладом. Очищення та обслуговування спожива- чем не повинні здійстювати діти без нагляду Дітей...
зміни, що не відображені в цій інструкції, без зни- ження споживчих властивостей виробу. 2. ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ Ця інструкція поширюється на електроконвектори CH-1500ECW та CH-2000ECW ТУ У 29.7-14307771-009:2006 (далі – конвектори). Конвектори призначені для основного і додаткового обігріву будівель та споруд в побутових та аналогіч- них...
При покупці конвектора вимагайте перевірки його працездатності, відповідності комплекту поставки розділу «Комплектність» цієї інструкції, відсутності механічних ушкоджень. Перевірте наявність гарантій- ного і відривного талонів, повноту і правильність їх заповнення. Модель конвектора повинна відповідати даним, зазначеним у гарантійному талоні. Гарантій- ний талон дійсний тільки при наявності правильно і розбірливо...
Page 6
4. КОМПЛЕКТНІСТЬ - Електроконвектор 1 шт. - Кронштейни (2 шт.) для встановлення конвектора на стіні 1 комплект - Опори (2 шт.) для встановлення конвектора на підлозі 1 комплект - Інструкція з експлуатаці 1 примірник - Паковання 1 комплект ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ! • Розміщувати...
5. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ 5.1 Розпакуйте конвектор. Збережіть паковання для його подальшого використання в разі демонтажу кон- вектора для тривалого зберігання. Після зберігання конвектора або його транспортуван- ня при низькій температурі (в разі випадіння роси) перед увімкненням конвектора його необхідно витри- мати...
Page 8
Мал. 2 Мал. 1 Мал. 3 Мал. 4 5.5 Конвектор допускається встановлювати в приміщеннях з підвищеною вологі- стю – ванних кімнатах, душових, басейнах (мал. 4). При цьому установка конвек- тора забороняється: - в зоні 1 ванних кімнат, душових; - в зоні 2, якщо особа, яка знаходится у ванні або під душем, зможе дотягнутися до...
Page 9
Розміщення конвектора на опорах в приміщенні аналогічне (див. мал.2), при цьому відстань від задньої стінки конвектора до предметів (меблі, штори й т.п.) повинна бути не менше 15 см. 5.7 Вставте вилку шнура електроживлення конвектора в розетку електромере- жі. Засвітиться дисплей на панелі управління (мал. 6), на дисплеї відобразиться поточний...
Page 10
6.2 Вибір режиму роботи конвектора та налаштування параметрів режиму. Вибір режиму роботи робиться послідовним короткочасним натисканням кно- пки . При цьому послідовно переміщається покажчик активного режиму під піктограмами режимів роботи термостата з відображенням на дисплеї налашту- вань вибраного режиму. 6.2.1 Регулювання температури в режимі КОМФОРТ. Цей...
Page 11
• Натисніть кнопку декілька раз, поки покажчик активного режиму не встановиться під піктограмою . На дисплеї буде відображена температу- ра регулювання 7 °С. Змінити налаштування температури в цьому режимі неможливо. 6.2.4 Режим ТАЙМЕР. Забеспечується автоматична зміна режимів КОМФОРТ і ЕКОНОМ згідно з програ- мами, що...
Page 12
• Натисніть кнопку , при цьому перейде в миготливий режим індикація хвилин. Натисканням кнопок або під час миготіння індикації встановіть хвилини. • Натисніть кнопку ще раз, при цьому перейде в миготливий режим інди- кація дня тижня. Натисканням кнопок або під час миготіння індикації встановіть...
Page 13
Натисканням кнопок або , під час миготіння індикації, можна встановити програму для обраного дня. Для вибору наступного дня тижня натисніть знову кнопку . Повторіть операцію вибору номера програми для кожного дня тижня. Через 10 секунд без натискань миготіння припиняється, програма таймера запам’ятовується.
Page 14
Індикація вибору закінчення режиму КОМФОРТ (1E) – Використовуйте кнопки або , щоб змінити значення часу закінчення режиму КОМФОРТ. Встановіть закінчення першого періоду о 7 годині. На шкалі добової програми відображаються сектори першого періоду КОМФОРТ. – Натисніть кнопку , щоб підтвердити вибраний час закінчення першого періо- ду...
Page 15
– Натисніть кнопку , щоб підтвердити вибране значення часу закінчення друго- го періоду КОМФОРТ. Програма перемикається в режим вибору години, з якої починається третій період КОМФОРТ. На дисплеї відобразиться час початку налаштування третього періоду КОМФОРТ (3b:12). – Використовуйте кнопки або , щоб змінити значення часу початку третього періоду...
Page 16
6.2.5.4 Калібрування температури. Функція калібрування дозволяє відкоригувати значення виміряної температури у відповідність фактичної температури в приміщенні. 6.2.5.4 Калібрування температури. Функція калібрування дозволяє відкоригувати значення виміряної температури у відповідність фактичної температури в приміщенні. • Натисніть кнопку MENU декілька разів до появи на дисплеї мнемознаку .
7. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Не рідше одного разу на місяць очищайте повітрязабірну й повітрявипускну решітку конвектора від пилу за допомогою щітки й пилососа. Корпус конвектора очищайте вологою ганчіркою. Не використовуйте для чищення абразивні й агре- сивні матеріали, які можуть зашкодити покриттю конвектора. При...
1. SAFETY REQUIREMENTS Before connecting the convector to the power supply network, be sure to visually check the power cord and the convector for mechanical damage. If there are damages, contact an authorized service center for repair. Before rapairing damage, it is not allowed to connect the convector to the power supply network.
Page 19
understand the possible dangers. Children should be supervised to ensure they do not play with the product. Cleaning and customer servise should not be performed by children without supervision. Children under 3 years old should not be close to the appliance, except when they are under constant supervision.
2. GENERAL INSTRUCTIONS This manual applies to the CH-1500ECW and CH-2000ECW electric convectors, 29.7-14307771-009:2006 technical standards of Ukraine (hereinafter referred to as “convectors”). Convectors are designed for primary and secondary heating of buildings in domestic and similar conditions.
warranty card, completeness and correctness of its filling. The convector model should comply with the data indicated in the warranty card. The warranty card is valid only if there is correctly and legibly specified sales data, clear seals of the seller. After filling out the warranty card, it is not allowed to make any amendments, additions, delete and rewrite the data added by the seller.
Page 22
IT IS NOT ALLOWED TO: • Place the heater directly under the outlet. • Partially or complety cover, clog holes in the intake and exhaust grids. • Place flammable substances and objects near the convector. • Use convectors in the immediate vicinity of the bathtub, shower or swimming pool.
Page 23
5. PREPARATIONS FOR WORK 5.1 Unpack the convector. Keep the packaging for future use if you need to remove the convector for long-term storage. After storing or transporting the convector at a low temperature (in case of dew), it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning on.
5.7 The placement of the convector on supports in the room is similar (Fig. 2), while the distance from the rear wall of the convector to objects (furniture, curtains, etc.) should be at least 15 cm. Warning! It is strictly prohibited to turn on and operate the convector without fixing it to the brackets on the wall 5.5 Convector with protected against splashed water IP24 can be installed in bathroom (see fig.
Page 26
6.2 Selecting the convector operating mode and setting the mode parameters. The choice of the operating mode is made by successive short-term pressing of the button. The active mode indicator moves sequentially under the icons of thermostat operating modes with the settings of the selected mode displayed on the display.
Page 27
To ensure the operation of the convector in TIMER mode, you should first set the time, date and programs for the days of the week in the user menu described below. • After setting the time, date and programs in the user menu, press the button several times until the active mode indicator is set below the icon.
Page 28
Pre-record programs: Pr1 is recommended for a constant presence Pr2 is recommended for absence in the day Pr3 is recommended for absence in the day and if you return to home for lunch time Pr4 permanent Comfort Pr5 permanent Economy The initial view of the programs P6, P7, P8 is permanent ECONOMY mode.
Page 29
03 - day of the week, Pr6 program -ECO mode is constantly on Press and hold the ON-OFF/MENU button, press the button, the program enters the setting mode. Upon entering the program settings mode, a “pencil” and the number of the program to be configured should be displayed, as shown in the figure below.
Page 30
The display shows the start time for setting the second COMFORT period (2b:07). • Use the or buttons to change the start time of the second COMFORT period. Set the beginning of the second period to 11 a.m. • Press the button to confirm the selected value of the beginning of the second COMFORT period.
Page 31
• Press the button to confirm the selected value for the start time of the third COMFORT period. The program switches to the mode for selecting the end time of the third COMFORT period. • Use the or buttons to change the end time of the third COMFORT period. Set the end of the third period to 22 p.m.
6.2.5.5 Control lock function. The key lock function is designed to prevent accidental taps or children from changing the convector settings. • Press the button simultaneously and hold them until the lock icon appears on the display. The control functions are blocked. To deactivate the function, press the button simultaneously until the lock indicator goes out.
8. TRANSPORTATION AND STORAGE 8.1 Convectors in the manufacturer’s packaging can be transported by all types of covered vehicles, which en- sure their protection against atmospheric precipitation and mechanical damage, in accordance with the rules for the carriage of goods in force on this type of trans- port.
Page 34
Умови гарантії: Warranty conditions: Завод гарантує нормальну роботу виробу протя- The plant guarantees normal operation of the гом 12 місяців з моменту його продажу за умови product within 12 months from the date of the sale, дотримання споживачем правил експлуатації і provided that the consumer complies with the rules догляду, передбачених...
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН Шановний Покупець! Вітаємо Вас з придбанням приладу торго- вельної марки ARDESTO, який був розроблений та виготовлений у відповідності до найвищих стандартів якості, та дякуємо Вам за те, що Ви обрали саме цей прилад. Просимо Вас зберігати талон протягом гарантійного періоду. При...
WARRANTY CARD Dear Buyer! Congratulations on your purchase of the ARDESTO brand appliance, which was designed and manufactured in accordance with the highest quality standards, and we thank you for choosing this particular instrument. We ask you to keep the coupon during the warranty period. When purchasing a product, require a full warranty card.
Page 37
Warranty card/Гарантійний талон Product information/Інформація про виріб Product/Виріб Model/Модель Serial number/Серійний номер Seller Information/Інформація про продавця Trade organization name/Назва торгової організації The address/Адреса Date of sale/Дата продажу Seller stamp/Штамп продавця Coupon/Талон № 3 Seller stamp/ Штамп продавця/ Date of the application/Дата звернення Cause of damage/Причина...
Need help?
Do you have a question about the CH-1500ECW and is the answer not in the manual?
Questions and answers