iWeld MIG 320 DIGITAL SYNERGIC User Manual

iWeld MIG 320 DIGITAL SYNERGIC User Manual

Mig/mma dual function igbt inverter technology compact welding power source
Hide thumbs Also See for MIG 320 DIGITAL SYNERGIC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

R
CUTTING EDGE WELDING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás
kompakt hegesztő inverter
MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for iWeld MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

  • Page 1 CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 2 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem, ha nem körültekintően dolgoznak könnyen balesetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el figyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
  • Page 3 BEVEZETÉS FŐBB PARAMÉTEREK BEÜZEMELÉS MŰKÖDÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK KARBANTARTÁS...
  • Page 4 Bevezetés Először is köszönjük, hogy hegesztőgépünket választotta és használja. Hegesztőgépünk fejlett inverter technológiával készült és a nagy frekvenciájú, nagy teljesítményű IGBT egyenirányítja az áramot, majd PWM használatával a kimenő egyenáramot nagy teljesítményű munkavégzésre alkalmassá teszi, nagyban csökkentve a fő transzformátor tömegét és méreteit, 30%-al növelve a hatéko- nyságot.
  • Page 5 Fő paraméterek 1-1. paraméterek MIG 320 DIGITAL 800MIG320DS 3 fázis 380V±15% Hálózati feszültség (V) 50/60 Frekvencia (Hz) Üresjárati feszültség(V) MIG :16.8 Névleges áramfelvéte(A) MMA :18.5 MIG :45-300 Hegesztőáram tartomámy (A) MMA :40-300 MIG :16.2-29 Munkafeszültség (V) MMA :21.6-32 MIG :35% Bekapcsolási idó...
  • Page 6: Mig Mode

    Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelő hálózati dugaljon keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Az áramvezetéket a megfelelő földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e! MIG mode MMA mode 2-2.
  • Page 7 A huzalelőtoló csatlakozása 1. A huzalelőtoló tartó tengelyére rögzítse a megfelelő huzalgörgőt, mely huzal specifikus. Bizo- nyosodjon meg, hogy a huzalgörgő a használt huzalhoz alkalmas-e! 2. Huzalt óramutató járásával megegyező irányba kell letekerni, majd levágni a görbe, tört szakaszt, ez után fűzzük csak azt tovább! 3.
  • Page 8 “4” Menü gomb Ez a funkció csak MIG módban működik! “5” “ Multifunkcionális adat beállító gomb. A gomb megnyomása után fordítsa el a kívánt érték beállításához! 3-2. Polaritás váltás Amikor tömör hegesztőhuzalt használunk védőgázzal a hegesztőpisztoly kábelét a pozitív kime¬netre kell csatlakoztatni, a föld kábelt a negatív kimenetre. Ha porbeles huzalt használunk, a két csatlakoztatott kábelt fel kell cserélni 3-3.
  • Page 9 5. 2T/4T/VRD mód kiválasztása. (4):a két-ütemű (2T) módban, amikor a hegesztő- pisztoly kapcsolóját megnyomjuk a hegesztőgép megkezdi a hegesztést és min- daddig tart amíg a gombot elengedjük. A négy-ütemű (4T) módban, a hegesz- tés megkezdődik amikor először megnyomjuk a hegesztőpisztoly kapcsolóját. A gombot hegesztés közben elengedjük, majd amikor újra megnyomjuk a gombot a kráterfeltöltés fázis megkezdődik és ezután a hegesztés befejeződik.
  • Page 10 3-5. Hibajelzések a kijelzőn 1. Huzalelőtoló hiba jelzése: A kijelzőn a “-8- EE,-” hibajelzés folyamatosan villog ha a huzaltovábbítás nem működik megfelelően. Indítsa újra a hegesztőgépet, ezután a kijelző mutatja a hiba bekövetkezése előtt beállított paramétereket. 2. Túláram jelzése: A kijelzőn a “-P- -EC-” hibajelzés folyamatosan villog, a hegesztőgép nem működik megfelelően.
  • Page 11 Anyag- Hegesztési Huzalátmérő Áramerősség Feszültség Huzal túlnyúlás Gáz áramlás vastagság sebesség (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15 20-25 Anyag- Hegesztési Hegesztési Huzal Huzalátmérő...
  • Page 12 Óvintézkedések 4-1. Munkaterület 1 Hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maximum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2 Szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól! A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen. 3 Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4 Jól szellőző...
  • Page 13: Manual De Utilizare

    CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Invertor compact de sudură pe bază de tehnologie IGBT, cu dublă funcţiune, MIG/MMA MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 14 ATENŢIE! Sudarea și debitarea sunt regimuri de lucru periculoase, putând cauza ușor accidentarea sau rănirea operatorului sau daune ale mediului înconjurător, dacă munca nu este efectuată cu precauție. Tocmai din acest motiv, operațiunile se vor efectua numai cu respectarea strictă a instrucțiunilor de securitate! Se va citi cu atenție prezentul ghid înainte de punerea în funcțiune și utilizarea mașinii! •...
  • Page 15 INTRODUCERE PRINCIPALII PARAMETRI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE FUNCŢIONARE MĂSURI DE PRECAUȚIE ÎNTREŢINERE...
  • Page 16 Introducere În primul rând vă mulțumim că ați ales să utilizați aparatul nostru de sudare. Aparatul a fost realizat pe baza unei tehnologii avansate cu invertor, tranzistorul IGBT de mare frecvență și mare putere (15 kHz) transformă semnalul electric într-un de curent continuu, după...
  • Page 17 Principalii parametri 1-1. parametrii MIG 320 DIGITAL 800MIG320DS 3 phase 380V±15% Tensiune de alimentare (V) 50/60 Frecvenţă(Hz) Tensuine de mers gol (V) MIG :16.8 Curentul nominal absorbit (A) MMA :18.5 MIG :45-300 Domeniul de variație a curentului de sudare (A) MMA :40-300 MIG :16.2-29 Tensiunea de lucru (V)
  • Page 18: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune 2-1. Conexiune pe retea 1. Fiecare aparat are propriile sale cabluri de racordare electrică. Aparatul se va conecta la rețeaua electrică cu conductor de împământare printr-o priză corespunzătoare! 2. Conductorul electric se va introduce în priza electrică corespunzătoare! 3.
  • Page 19 Conectarea piesei de avans al sârmei 1. Pe axul de suport al piesei de avans al sârmei se va fixa rola de sârmă corespunzătoare. Se va verifica corespondența rolei pentru respectiva sârmă. 2. Sârma de va desfășura în sensul acelor de ceasornic, după care se va tăia segmentul frânt, îndoit și apoi se va fixa în ghidaj.
  • Page 20 “4” Buton meniu Această funcție este funcțională numai în modul de lucru MIG! “5” “ Buton multifuncțional de setare date. După apăsarea, butonul se va roti pentru setarea valorii dorite. 3-2. Schimbare polaritate Atunci când se utilizează o sârmă de sudare densă cu gaz de protecție, cablul pistolului de d=sudare se va conecta la borna de ieșire pozitivă.
  • Page 21 5. Selectarea modului de lucru 2T/4T/VRD (4): în modul de lucru cu doi timpi (2T), atunci când apăsăm butonul pistolului de sudare, operațiunea de sudare începe și durează până când se eliberează butonul. În modul de lucru cu patru timpi (4T), sudarea începe atunci când apăsăm pentru prima dată...
  • Page 22 3-5. Mesaje de eroare pe afişaj 1. Mesajul de eroare corespunzător al unei erori la piesa de avans a sârmei: Mesajul de eroare “-8- EE,-” se luminează intermitent pe afișaj atunci când sistemul de avans a sârmei de sudare nu funcționează. Se va reporni aparatul de sudură, după care afișajul va arăta parametrii setați înainte de apariția erorii.
  • Page 23 Grosime Diametru Intensitatea Viteza de Avansul în Tensiunea Fluxul de gaz material sârmă curentului sudare exces al sârmei (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15...
  • Page 24: Măsuri De Precauţie

    Măsuri de precauţie 4-1. Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale inflamabile, cu conținut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepția cazurilor în care operațiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură;...
  • Page 25 CUTTING EDGE WELDING USER’S MANUAL MIG/MMA Dual Function IGBT Inverter Technology Compact Welding Power Source MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 26 WARNING! Welding and cutting is dangerous to the operator, people in or near the working area, and the surrounding, if the equipment is not correctly operated. Therefore, the perfor- mance of welding/cutting must only be under the strict and comprehensive obser- vance of all relevant safety regulations.
  • Page 27 AN INTRODUCTION TO DC WELDERS MAIN PARAMETERS INSTALLATION OPERATION CAUTIONS MAINTENANCE...
  • Page 28 Introduction First of all, thank you for using our welders! Our welders are made with advanced inverter technology. The inverter power sup- ply is to first rectifier the working frequency to 50/60HZ DC, and then inverter it to high frequency with high power factor IGBT (as high as 15KHZ), and rectifier again, and then use PWM to output DC power of high power factor, thus greatly reducing the weight and volume of the mains transformer and the efficiency is raised by 30%.The arc-leading system employs the principle of HF vibration.
  • Page 29 The main parameter MIG 320 DIGITAL 800MIG320DS 3 phase 380V±15% Power voltage (V) 50/60 Frequency (Hz) No load voltage(V) MIG :16.8 Rated input current (A) MMA :18.5 MIG :45-300 Output current adjustment (A) MMA :40-300 MIG :16.2-29 Output voltage (V) MMA :21.6-32 MIG :35% Duty cycle (%)
  • Page 30: Installation

    Installation 2-1. Connection of the power wires 1. Each machine is equipped with primary powerwire, according tothe input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3.
  • Page 31: Control Panel Layout

    Connect the wire feeder 1. The long axis of the wire feeder lock the wire roller that specific wire. Make sure that the wire roller is suitable for the wire used! 2. Wire should roll down clock wise, then cut the line, off-stage, it is only after pinning it 3.
  • Page 32 “4” Data selection key (Menu) This function is only effective under MIG mode! “5” Multifunctional data adjusting knob. Coarse adjustment by pressing and turning it for big regulating rate and high speed, while fine adjustment only by turning it for small regulating rate and low speed.
  • Page 33: Storage Function

    5. Under MIG mode, operate VRD/2T/4T switch key to choose the welding mode. 2T NORMAL lighting up means 2 step control way: press the torch switch, feed the gas in advance, and perform welding normally; release the torch switch, burn back and get rid of the ball on the end of wire, then stop feeding gas 3 seconds later.
  • Page 34: Malfunction Display

    3-5. Malfunction display 1. Malfunction display of wire feeder: The panel displays as “-8- EE,-” when the wire feeder is malfunctioning, and the multifunctional data display flashes continuously, the machine can not work normally. Please restart the machine, the panel would display the parameters that were set before malfunction occurrence.
  • Page 35 Plate Wire Welding Gas flow Current Voltage Wire extension thickness diameter speed rate (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15 20-25 Welding Plate Wire Welding...
  • Page 36: Safety Requirements

    4. Precautions 4-1. Workspace 1. welding equipment free of dust, corrosive gas, non-flammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area temperature must be between -10 ° C and +40 °. 3.
  • Page 37 A vásárlók jogait és kötelességeit, valamint a gyártókat terhelő kötelezettségeket a 151/2003. (IX. 22) sz. kormányrendelet tartalmazza. 2314 Halásztelek, 11 Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 E-mail: info@iweld.hu Web: www.iweld.hu...
  • Page 38: Jótállási Jegy

    Forgalmazó: IWELD KFT. JÓTÁLLÁSI JEGY 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám: ........típusú............gyári számú ..................termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig bizto- sítjuk az alkatrész utánpótlást.
  • Page 39: Certificat De Garanţie

    Distribuitor: IWELD KFT. Certificat de garanţie 2314 Halásztelek Str. II.Rákóczi Ferenc 90/B Ungaria Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Număr: ........tipul............număr de serie ..................necesare sunt garantate timp de 12 luni de la data de produse de cumpărare, în conformitate cu legea. La trei ani după...
  • Page 40 CERTIFICAT DE CONFORMITATE CERTIFICAT DE CALITATE INVERTOR COMPACT DE SUDURĂ PE BAZĂ DE TEHNOLOGIE IGBT, CU DUBLĂ FUNCȚIUNE, MIG/MMA comercializat de către IWELD Kft. cu calificare CE MIG 320 DIGITAL SYNERGIC Corespund în totalitate cerințelor Standardelor Ungurești și Internaționale Aplicabile, printre care și următoarelor: EN ISO 12100-2 (Siguranța mașinilor și instalațiilor de producție)
  • Page 41 CUTTING EDGE WELDING MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Az IWELD Kft. által forgalmazott CE minősített MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC teljes mértékben megfelelnek a vonatkozó Európai és Magyar Szabványoknak, többek között az alábbiaknak: EN ISO 12100-2 (Termelő gépek és berendezések biztonsága) EN 50199 és EN 55011 A kategória (EMC –...
  • Page 42 www.iweld.hu...

This manual is also suitable for:

800mig320ds

Table of Contents