Page 3
Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
Page 4
FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
Page 6
2. Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelő hálózati aljzaton keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Az áramvezetéket a megfelelő földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e. POWER AC 36V Pozitív kimeneti csatlakozó...
Page 7
2-2. Használat előtti előkészületek A hegesztőgép negatív sarkát kösse a munkadarabhoz testkábel segítségével! A hegesztőgép pozitív sarkát hegesztőkábellel csatlakoztassa az előtolóra! A vezérlő kábellel csatlakoztassa az előtolót a hegesztőgép vezérlő csatlakozójához! Az előtoló gáztömlőjét csatlakoztassa a palack nyomásszabályozójához! A szabályozó fűtőkábelét csatlakoztassa a gép hátsó oldalán lévő „gázfűtés forrás” csatlako- zójába! A hegesztőgép elektromos hálózati vezetékét csatlakoztassa a kapcsolótáblához, mialatt biz- tonságosan földeli/testeli a gépet!
Page 8
Működés 3-1. Kezelőpanel elemei és funkciói A A bal oldali szabályzóval a B, E, F, és G paraméterek szabályozhatók. B Huzal-előtolási sebesség jelzés - a paraméter beállításakor világít (m/min). C Üzemzavar jelzés: üzemzavar esetén világít. LED kijelző - a hegesztési paramétereket és egyéb információkat jeleníti meg. E A hegesztő...
Page 9
M Készenlét jelzés: minden alkalommal a hegesztés befejezésekor világít és a kijelző megjele- ző mutatja a befejezett hegesztési feladat átlagos áramerősség és feszültség értékeit. N Huzal-előtoló motor áramerősség jelzés - a huzalvezető simaságának megítéléséhez O A jobb oldali szabályzóval a H, I, J, K és N paraméterek szabályozhatók. P Gáz ellenőrző...
Page 10
3-3. Paraméterek beállítása és kezelés Válassza ki a kívánt hegesztési módot majd állítsa be a paramétereket. Feszültség beállító Áramerősség beállító gomb gomb Impulzus Áramerősség, huzalelőtolás sebesség és munkadarab lemezvastagság: ez a három paraméter interakcióban áll egymással. Bármelyiket megváltoztatjuk a három közül a másik kettő automati- kusan megváltozik.
Page 11
H ott S LOP S LOP Endt DW S L DW S L I - S EndI I - E Robot s i gnal I - S DW S L DW S L I - E ARC on ARC off S2T üzemmód S4T üzemmód S2T operating mode...
Page 12
3-4 Hegesztési paraméterek beálítása Példaként egy impulzus MIG szénacél hegesztést követünk végig, 1,2 mm-es hegesz- tőhuzallal. Csatlakoztassa az áramforrást a huzalelőtoló egységet a munkadarabot és a hegesz- tőpisztoly az alábbi séma szerint. 3-phase power supply 380V Heating line Pressure regulator Gas cylinder Control box Input cable...
Page 13
● Válassza ki a hegesztőhuzal átmérőt a menüben. Forgassa a bal oldali gombot a DIAM kijelzésig majd a jobb oldali gombbal állítsa b e az 1,2-t ahogy a képen látha- tó. ● Válassza ki a hegesztőpisztoly kezelési módját (2T) Forgassa a bal oldali gombot a TRIG kijelzésig majd a jobb oldali gombbal állítsa be a 2T-t, ahogyan a képen látha- tó...
Page 14
● Válassza ki a megfelelő Arc-Force értéket, ahogyan a képen látható Indítsa el a távvezérlést a hegesztőáram és ívhossz beállításához a huzaltoló egysé- gen keresztül. LOCL kijelzés helyi vezérlés, REMT kijelzés távvezérlés a huzaltoló egységen keresztül. Beállítás után megkezdheti a hegesztést. 3-4.
Page 15
Huzaltoló egység 4-1. Csatlakozások és kezelőszervek a huzaltoló egységen Hegesztés közben a huzaltoló kijelzője mutatja az aktuális hegesztőáramot és -feszültséget. A kezelőpanel kijelzője mutatja a hegesztési szöget, lemezvastagságot, hegesztő-áramerőssé- get,huzal-előtolás sebességet, induktancia és ívhossz értékeket, feszültséget, hegesztési sebessé- get és programhelyet. A bal oldali gombbal beállítható az áramerősség az induktancia. a Jobb oldali gombbal beállítható...
Page 16
4-3. Huzaltoló görgők típusai és alkalmazásuk Különböző anyagú és átmérőjű hegesztőhuzalok alkalmazásakor az annak megfelelő tológörgő és nyomóerő beállítás szükséges a pontos huzaltovábbítás érdekében. A táblázat a nyomóerő beállító gombon található skála értékeit mutatja a huzalátmérő és a huzal anyaga függvényében. A megadott értékeket használja referenciaként, a szükséges nyomóerő...
Page 17
4-5. Hibakódok Működési rendellenesség esetén aktiválódik a hegesztőgép automatikus védelmi rendszere. A kijelzőn megjelenő hibakódok értelmezését segíti az alábbi táblázat. Hibajelzés Jelenség A hiba oka Megoldás A kezelőpanel tároló Kapcsolja ki a hegesz- ERR 1000 Tároló chip hiba funkciója nem mű- tőgépet és cserélje ki ködik.
Page 18
Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
Page 21
Boiler, Pressure Vessel, etc… Grazie per aver scelto i nostri prodotti, e per trasmetterci le vostre impressioni e sugge- rimenti al fi ne di migliorare i nostri generatori ed il servizio. IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532 625 info@iweld.hu...
Page 22
ATTENZIONE! La saldatura è un processo pericoloso. L’operatore e le altre persone presenti nell’area di lavoro devono seguire le seguenti regole di sicurezza e sono obbli- gate ad indossare gli idonei dispositivi di sicurezza individuali. • Lo spegnimento dell’apparecchio durante la fase di lavo- ro può...
Page 23
1. Principali parametri MIG 380 SYNERGIC PULSE MIG 500 DIGITAL PULSE Art. Nr. 800MIG380DPT 800MIG500DPT IGBT IGBT Inverter type Water Cooling System Digital Control Number of Programs Synergic Control Pulse ...
Installazione 2-Connessione cavo Alimentazione 1. Ogni generatore è equipaggiato con un cavo di alimentazione primario sezionato in relazione alla tensione di ingresso. 2. Installare la spina corretta in relazione alla tipologia di presa di corrente di riferimento. 3. Con un Multimetro verificare che la variazione di tensione di alimentazione si mantenga all’interno dell’intervallo stabilito.
Page 25
2-2. Output 1. Connettere il terminale negativo (-) al pezzo da saldare attraverso il morsetto di massa. 2. Connettere il terminale positivo (+) al carrello traina-filo attraverso il cavo porta corrente fissato al gruppo traino. 3. Connettere il cavo di comando dell’unità traina-filo al generatore attraverso l’apposito cavo di comando.
Page 26
Comandi 3-1. Pannello di comando Il potenziometro di comando sinistro modifica i parametri ai punti: B, E, F, G Visualizzazione velocità di avanzamento filo (m/min). ERRORE: il led si accende in presenza di guasto o errore Display visualizzazione parametri. Visualizzazione impostazione corrente in saldatura (A). Visualizzazione spessore del pezzo (mm).
Page 27
HOLD: impedisce la modifica dei parametri dal pannello del generatore mentre l’arco è acceso. Si spegne a saldatura conclusa Indica la corrente di alimentazione del motore traina-filo Il potenziometro di comando destro modifica i parametri ai punti: H, I, J, K, N. Gas test: Premendo il gas fluisce dalla torcia per 30s.
Page 28
3-3. Messa in servizio e funzionamento Selezionare il tipo di processo desiderato (MIG o MIG pulsato) e settare i parametri Knob for adjusting Knob for adjusting the current the voltage PMIG Corrente, velocità di alimentazione del filo e spessore della piastra: questi tre parametri si sono interfacciati, cioè...
Page 29
H ott S LOP S LOP Endt DW S L DW S L I - S EndI I - E Robot s i gnal I - S DW S L DW S L I - E ARC on ARC off S2T operating mode S4T operating mode er Manual...
Page 30
3-4 Procedure di saldatura Prendiamo, per esempio, una saldatura MIG con arco pulsato e filo da 1.2mm, su acciaio al carbonio. Collegare il generatore, il gruppo traina-filo, torcia di saldatura e cavo massa come mostrato di seguito: 3-phase power supply 380V Heating line Pressure regulator Gas cylinder...
Page 31
● Selezionare il diametro del filo ruotando il potenziometro sx fino a raggiungere il comando DIAM e modificare il valore utilizzando il potenziometro dx: ● Selezionare la modalità di gestione del pulsante torcia. Selezionare il comando TRIG ruotando il potenziometro sx e selezionare la modalità desiderata ruotando il potenziometro dx Anche i seguenti parametri possono essere modificati all’interno del MENU: Tempo di pre-gas (GPR), Tempo di post-gas (GPO), tempo di bruciatura filo (BURN), rampa...
Page 32
● Modificare l’induttanza: Premere il tasto S2 fino a selezionare la funzione I e modifi- care il valore con il potenziometro È possibile modificare i valori di corrente e lunghezza d’arco dall’unità traina-filo im- postando nel MENU la funzione REMT. Se la funzione impostato è LOCL, le modifiche sono attuabili solamente dal pannello del generatore.
Page 33
Gruppo Traina-filo 4-1. Interfaccia controllo pannello del traina-filo Durante la saldatura, il display sul gruppo traina-filo visualizza il valore di corrente e voltaggio reale. Il pannello di controllo digitale può visualizzare lo spessore della lastra, la corrente di saldatura, la velocità di alimentazione del filo, l’induttanza, la lunghezza dell’arco, la tensione di saldatura, la velocità...
Page 34
4-3. Specifiche ed installazione dei rulli traina-filo In base al diametro e alla natura del materiale che si utilizza, adeguare la pressione sul filo utiliz- zando la scala graduata posta sulla leva di comando del gruppo pressore. I valori riportati nella tabella sono forniti solo per riferimento e le specifiche tecniche di regolazi- one variano in funzione della lunghezza e del tipo di torcia utilizzata, della condizione di alimentazione del filo, del diametro e del tipo di filo.
Page 35
4-5. Codici errore Nel caso si verifichi un guasto o un mal funzionamento, il generatore si blocca e il dis- play visualizza un codice Errore. Nella tabella di seguito sono riportati: codice errore – Anomalia – Causa – Soluzione Alarm Code Phenomenon Cause Troubleshooting...
PRECAUZIONI Postazione di lavoro 1. Mantenere l’impianto pulito e libero da polveri metalliche al suo interno. 2. Nel caso venga utilizzato all’aperto, assicurarsi non venga colpito da raggi solari diretti, pioggia o neve. La temperatura nell’ambiente di lavoro non deve uscire dal range -10°C - +40°C.
Page 37
CUTTING EDGE WELDING CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 500 SYNERGIC PULSE Item: MIG 380 SYNERGIC PULSE MIG/MAG IGBT Inverter Technology Synergic Control, Pulse Welding Power Source...
Page 40
INDEX INTRODUCTION MAIN PARAMETERS WARNING 6-7. INSTALLATION 8-16. OPERATION ERROR CODES CAUTIONS & MAINTENANCE...
Page 41
Introduction First of all, thank you for using our machine! Our inverters are made with advanced inverter technology. The inverter power sup- ply first rectifies the working frequency to 50/60HZ DC, and then inverts it to high frequency with high power factor IGBT (as high as 15KHZ), and rectifies again, and then use PWM to output DC power of high power factor.
Page 42
WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
Page 43
1. The main parameter MIG 380 SYNERGIC PULSE MIG 500 DIGITAL PULSE Art. Nr. 800MIG380DPT 800MIG500DPT IGBT IGBT Inverter type Water Cooling System Digital Control Number of Programs Synergic Control Pulse ...
Installation 2-1. Equipment connections 1. Each machine is equipped with primary power wire, according to the input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3.
Page 45
2-2. Connection of output wires 1. Connect the welder’s terminal plug(-) to the work piece by work lead 2. Connect the welder’s terminal plug(+) to the wire feeder by welding cable 3. Connect the welder’s control cable socket to the wire feeder by control cable. 4.
Operation 3-1. Control Panel The left knob is used to adjust the parameters of B, E, F, and G Indicator of wire feeding speed, facilitating to set the feeding speed (m/min). FAULT indicator: when the welding equipment fails, this indicator will be on. Data display, which displays the set value, actual parameters and other information.
Page 47
HOLD indicator: each time the welding finishes, this indicator will be on and the display will display the average current and voltage in the welding process. Indicate the current of wire feeder’s motor, so as to judge the smoothness of wire feeding channel.
3-3. Commissioning and operation Adjust the welding mode to the desired mode (MIG or PMIG) and then adjust other parameters Knob for adjusting Knob for adjusting the current the voltage PMIG Current, wire feeding speed and thickness of plate: these three parameters are interacted, that is if one parameter is changed, the other two will change automatically.
Page 49
H ott S LOP S LOP Endt DW S L DW S L I - S EndI I - E Robot s i gnal I - S DW S L DW S L I - E ARC on ARC off S2T operating mode S4T operating mode er Manual...
Page 50
3-4 Detailed Welding Procedures Take the following PMIG operating mode with 1.2 mm welding wire of carbon steel for example. Connect the welding source, wire feeder, workpiece and MIG welding torch accord- ing to the following procedures, as shown in the figure below:: 3-phase power supply 380V Heating line...
Page 51
● Select the diameter of welding wire. Rotate the left knob to DIAM and right knob to 1.2, as shown in the following figure: ● Select the operating mode of welding torch. Rotate the left knob to TRIG and right knob to 2T, as shown in the following figure: The following parameters can also be adjusted in the MENU: Gas pre-flow time (GPR), gas post-flow time (GPO), burn-back time (BURN), slow feeding speed (FDC), and...
Page 52
● Select proper arc force as shown in the figure Start remote control to adjust the current and arc length through the wire feeder. LOCL indicates local control and REMT indicates remote control through the wire feeder. After the setting is finished, the welding can be started. 3-5.
Wire Feeder 4-1. Interface and control panel of wire feeder Interface of digital wire feeder: During welding, the wire feeder can display actual current and voltage; during extended cable welding, the wire feeder can display the current and voltage of the welding equipment. The digital control panel can display welding angle, plate thickness, welding current, wire feeding speed, inductance, arc length, welding voltage, welding speed and job mode.
Page 54
4-3. Specifications and installation of wire feed roll The pressure scale of wire feeding is on the pressure regulating handle and the welding wire of different materials and diameters have different pressure relationships, as shown in Table and figure. The values in the table are provided for reference only, and the actual pressure regulating speci- fications must be adjusted according to the cable length of welding torch, type of welding torch, wire feeding condition and wire type.
Page 55
4-5. Alarm Codes If there are any abnormalities, the welding equipment will provide automatic protec- tion. The alarm codes, phenomena, causes and solutions are shown in the following table. Alarm Code Phenomenon Cause Troubleshooting The storage function Shut down the equip- The storage chip is ERR 1000 of display panel is...
Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
Page 57
CUTTING EDGE WELDING CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 500 SYNERGIC PULSE Item: MIG 380 SYNERGIC PULSE MIG/MAG IGBT Inverter Technology Synergic Control, Pulse Welding Power Source...
Need help?
Do you have a question about the SYNERGIC PULSE MIG 380 and is the answer not in the manual?
Questions and answers