iWeld MIG 320 SYNERGIC User Manual

iWeld MIG 320 SYNERGIC User Manual

Mig/mma dual function igbt inverter technology compact welding power source
Hide thumbs Also See for MIG 320 SYNERGIC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

R
CUTTING EDGE WELDING
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás
kompakt hegesztő inverter
MIG 320 DIGITAL SYNERGIC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for iWeld MIG 320 SYNERGIC

  • Page 1 CUTTING EDGE WELDING HASZNÁLATI UTASÍTÁS MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 2 BEVEZETÉS FIGYELMEZTETÉSEK FŐBB PARAMÉTEREK BEÜZEMELÉS MŰKÖDÉS ÓVINTÉZKEDÉSEK, KARBANTARTÁS...
  • Page 3 Bevezető Köszönjük, hogy egy iWELD hegesztő vagy plazmavágó gépet választott és használ! Célunk, hogy a legkorszerűbb és legmegbízhatóbb eszközökkel támogassuk az Ön munkáját, legyen az otthoni barkácsolás, kisipari vagy ipari feladat. Eszközeinket, gé- peinket ennek szellemében fejlesztjük és gyártjuk. Minden hegesztőgépünk alapja a fejlett inverter technológia melynek előnye, hogy nagymértékben csökken a fő...
  • Page 4 FIGYELEM! A hegesztés és vágás veszélyes üzem! Ha nem körültekintően dolgoznak könnyen bal- esetet, sérülést okozhat a kezelőnek illetve a környezetében tartózkodóknak. Ezért a műveleteket csakis a biztonsági intézkedések szigorú betartásával végezzék! Olvassa el fi gyelmesen jelen útmutatót a gép beüzemelése és működtetése előtt! •...
  • Page 5 Fő paraméterek MIG 320 SYNERGIC Cikkszám 800MIG320DS Inverter típusa IGBT Vízhűtés  Digitális kezelőfelület  Programhelyek száma  Szinergikus vezérlés  Impulzus mód  Dupla impulzus mód  Polaritásváltás FCAW  2T/4T  2ST/4ST  SPOT  Hordozható huzaltoló egység ...
  • Page 6: Mig Mode

    Beüzemelés 2-1. Hálózatra csatlakozás 1. Minden gép saját bemeneti áramvezetékkel rendelkezik. Megfelelő hálózati aljzaton keresztül a földelt hálózatra kell csatlakoztatni! 2. Az áramvezetéket a megfelelő földelt hálózati csatlakozóba kell bedugni! 3. Multiméterrel ellenőrizzük, hogy a feszültség megfelelő sávtartományban van-e! MIG mode MMA mode 2-2.
  • Page 7 A huzalelőtoló csatlakozása 1. A huzalelőtoló tartó tengelyére rögzítse a megfelelő huzalgörgőt, mely huzal specifi kus. Bizo- nyosodjon meg, hogy a huzalgörgő a használt huzalhoz alkalmas-e! 2. Huzalt óramutató járásával megegyező irányba kell letekerni, majd levágni a görbe, tört sza- kaszt, ez után fűzzük csak azt tovább! 3.
  • Page 8 “4” Menü gomb Ez a funkció csak MIG módban működik! “5” “ Multifunkcionális adat beállító gomb. A gomb megnyomása után fordítsa el a kívánt érték beállításához! 3-2. Polaritás váltás Amikor tömör hegesztőhuzalt használunk védőgázzal a hegesztőpisztoly kábelét a pozitív kimenetre kell csatlakoztatni, a föld kábelt a negatív kimenetre. Ha porbeles huzalt használunk, a két csatlakoztatott kábelt fel kell cserélni 3-3.
  • Page 9 5. 2T/4T/VRD mód kiválasztása. (4):a két-ütemű (2T) módban, amikor a hegesztő-pisz- toly kapcsolóját megnyomjuk a hegesztőgép megkezdi a hegesztést és mindaddig tart amíg a gombot elengedjük. A négy-ütemű (4T) módban, a hegesztés meg- kezdődik amikor először megnyomjuk a hegesztőpisztoly kapcsolóját. A gombot hegesztés közben elengedjük, majd amikor újra megnyomjuk a gombot a kráterfel- töltés fázis megkezdődik és ezután a hegesztés befejeződik.
  • Page 10 3-5. Hibajelzések a kijelzőn 1. Huzalelőtoló hiba jelzése: A kijelzőn a “-8- EE,-” hibajelzés folyamatosan villog ha a huzaltovábbítás nem működik megfelelően. Indítsa újra a hegesztőgépet, ezután a kijelző mutatja a hiba bekövetkezése előtt beállított paramétereket. 2. Túláram jelzése: A kijelzőn a “-P- -EC-” hibajelzés folyamatosan villog, a hegesztőgép nem mű- ködik megfelelően.
  • Page 11 Anyag- Hegesztési Huzalátmérő Áramerősség Feszültség Huzal túlnyúlás Gáz áramlás vastagság sebesség (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15 20-25 Anyag- Hegesztési Hegesztési Huzal Huzalátmérő...
  • Page 12 Óvintézkedések Munkaterület 1. A hegesztőkészüléket pormentes, korróziót okozó gáz, gyúlékony anyagoktól mentes, maxi- mum 90% nedvességtartalmú helyiségben használja! 2. A szabadban kerülje a hegesztést, hacsak nem védett a napfénytől, esőtől, hótól. A munkaterület hőmérséklete -10°C és +40°C között legyen! 3. Faltól a készüléket legalább 30 cm-re helyezze el! 4.
  • Page 13: Manual De Utilizare

    CUTTING EDGE WELDING MANUAL DE UTILIZARE Invertor compact de sudură pe bază de tehnologie IGBT, cu dublă funcţiune, MIG/ MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 14 INTRODUCERE ATENTIE PRINCIPALII PARAMETRI PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE FUNCŢIONARE MĂSURI DE PRECAUŢIE...
  • Page 15 Introducere Vă mulţumim că aţi ales şi utilizaţi aparatul de sudare şi de tăiere iWELD! Scopul nos- tru este acela de a sprijini munca d-voastră prin cele mai moderne şi fi abile mijloace, fi e că este vorba de lucrări casnice de bricolaj, de sarcini industriale mici sau mari.
  • Page 16 ATENTIE! Pentru siguranţa dumneavoastră şi a celor din jur, vă rugăm să citiţi acest manual înainte de instalarea şi utilizarea echipamentului. Vă rugăm să folosiţi echipament de protecţie în timpul sudării sau tăierii. Pentru mai multe detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare. •...
  • Page 17 Principalii parametri MIG 320 SYNERGIC Numar articol 800MIG320DS Tip invertor IGBT Racitor de apa  Controlul digital  Numărul de program  Sinergic controlat  Mode de puls  Mode de dublu-puls  Polaritate inversă - FCAW  2T/4T ...
  • Page 18: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune 2-1. Conexiune pe retea 1. Fiecare aparat are propriile sale cabluri de racordare electrică. Aparatul se va conecta la reţeaua electrică cu conductor de împământare printr-o priză cores- punzătoare! 2. Conductorul electric se va introduce în priza electrică corespunzătoare! 3.
  • Page 19 Conectarea piesei de avans al sârmei 1. Pe axul de suport al piesei de avans al sârmei se va fi xa rola de sârmă corespunzătoare. Se va verifi ca corespondenţa rolei pentru respectiva sârmă. 2. Sârma de va desfăşura în sensul acelor de ceasornic, după care se va tăia segmentul frânt, îndoit şi apoi se va fi...
  • Page 20 “4” Buton meniu Această funcţie este funcţională numai în modul de lucru MIG! “5” “ Buton multifuncţional de setare date. După apăsarea, butonul se va roti pentru setarea valorii dorite. 3-2. Schimbare polaritate Atunci când se utilizează o sârmă de sudare densă cu gaz de protecţie, cablul pistolu- lui de d=sudare se va conecta la borna de ieşire pozitivă.
  • Page 21 5. Selectarea modului de lucru 2T/4T/VRD (4): în modul de lucru cu doi timpi (2T), atunci când apăsăm butonul pistolului de sudare, operaţiunea de sudare înce- pe şi durează până când se eliberează butonul. În modul de lucru cu patru timpi (4T), sudarea începe atunci când apăsăm pentru prima dată...
  • Page 22 3-5. Mesaje de eroare pe afi şaj 1. Mesajul de eroare corespunzător al unei erori la piesa de avans a sârmei: Mesajul de eroare “-8- EE,-” se luminează intermitent pe afişaj atunci când sistemul de avans a sârmei de sudare nu funcţionează. Se va reporni aparatul de sudură, după care afişajul va arăta parametrii setaţi înainte de apariţia erorii.
  • Page 23 Grosime Diametru Intensitatea Viteza de Avansul în Tensiunea Fluxul de gaz material sârmă curentului sudare exces al sârmei (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15...
  • Page 24: Măsuri De Precauţie

    Măsuri de precauţie Spaţiul de lucru 1. Aparatul de sudare se va utiliza într-o încăpere fără praf, fără gaze corozive, fără materiale infl amabile, cu conţinut de umiditate de maxim 90%. 2. Se va evita sudarea în aer liber, cu excepţia cazurilor în care operaţiunea este efectuată ferit de razele solare, de ploaie, de căldură;...
  • Page 25 CUTTING EDGE WELDING USER’S MANUAL MIG/MMA Dual Function IGBT Inverter Technology Compact Welding Power Source MIG 320 DIGITAL SYNERGIC...
  • Page 26 INTRODUCTION WARNING MAIN PARAMETERS INSTALLATION OPERATION CAUTIONS & MAINTENANCE...
  • Page 27 Introduction First of all, thank you for choosing an IWELD welding or cutting machine! Our mission is to support your work with the most up-to-date and reliable tools both for DIY and industrial application. We develop and manufacture our tools and machines in this spirit.
  • Page 28 WARNING! Welding is a dangerous process! The operator and other persons in the working area must follow the safety instructions and are obliged to wear proper Personal Protection Items. Always follow the local safety regulations! Please read and understand this instruction manual carefully before the installation and operation! •...
  • Page 29 The main parameter MIG 320 SYNERGIC Art. Nr. 800MIG320DS Inverter type IGBT Water Cooling System  Digital Control  Number of Programs  Synergic Control  Pulse  Double Pulse  Reverse Polarity - FCAW  2T/4T  2ST/4ST ...
  • Page 30: Installation

    Installation 2-1. Connection of the power wires 1. Each machine is equipped with primary power wire, according to the input voltage, please connect the primary wire to the suitable voltage class. 2. The primary wire should be connected to the corresponding socket to avoid oxidization. 3.
  • Page 31: Control Panel Layout

    Connect the wire feeder 1. The long axis of the wire feeder lock the wire roller that specifi c wire. Make sure that the wire roller is suitable for the wire used! 2. Wire should roll down clock wise, then cut the line, off-stage, it is only after pinning it 3.
  • Page 32 “4” Data selection key (Menu) This function is only effective under MIG mode! “5” Multifunctional data adjusting knob. Coarse adjustment by pressing and turning it for big regulating rate and high speed, while fi ne adjustment only by turning it for small regulating rate and low speed.
  • Page 33: Storage Function

    5. Under MIG mode, operate VRD/2T/4T switch key to choose the welding mode. 2T NORMAL lighting up means 2 step control way: press the torch switch, feed the gas in advance, and perform welding normally; release the torch switch, burn back and get rid of the ball on the end of wire, then stop feeding gas 3 seconds later.
  • Page 34: Malfunction Display

    3-5. Malfunction display 1. Malfunction display of wire feeder: The panel displays as “-8- EE,-” when the wire feeder is malfunctioning, and the multifunctional data display fl ashes continuously, the machine can not work normally. Please restart the machine, the panel would shows the parameters that were set before malfunction occurrence.
  • Page 35 Plate Wire Welding Gas fl ow Current Voltage Wire extension thickness diameter speed rate (mm) (mm) (cm/min) (mm) (L/min) 0.8,0.9 60-80 16-17 40-50 0.8,0.9 80-100 19-20 40-55 10-15 1.0,1.2 120-160 20-22 35-45 10-15 10-15 1.0,1.2 150-180 21-23 30-40 10-15 20-25 Welding Plate Wire...
  • Page 36: Safety Requirements

    Precautions Workspace 1. Welding equipment free of dust, corrosive gas, non-fl ammable materials, up to 90% humidity for use! 2. Avoid welding outdoors unless protected from direct sunlight, rain, snow, work area tempera- ture must be between -10 °C and +40°C. 3.
  • Page 37 CUTTING EDGE WELDING CERTIFICATE OF EUROPEAN STANDARD Manufacturer: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc street 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 320 DIGITAL SYNERGIC Item: MIG/MMA Dual Function IGBT Inverter Technology Compact Welding Power Source Applied Rules (1):...
  • Page 38 CUTTING EDGE WELDING CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MINŐSÉGI TANUSÍTVÁNY Forgalmazó: IWELD Kft. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.hu MIG 320 DIGITAL SYNERGIC Termék: MIG/MMA kétfunkciós IGBT technológiás kompakt hegesztő inverter Alkalmazott szabályok (1): almazott szabá...
  • Page 39 CUTTING EDGE WELDING CERTIFICAT DE CONFORMITATE CERTIFICAT DE CALITATE Furnizorul: IWELD Ltd. 2314 Halásztelek Strada II. Rákóczi Ferenc nr. 90/B Tel: +36 24 532-625 info@iweld.hu www.iweld.ro MIG 320 DIGITAL SYNERGIC Produsul: Invertor compact de sudură pe bază de teh- nologie IGBT, cu dublă funcţiune, MIG/MMA...
  • Page 40 érvényesíthetőek. A fogyasztó jótállási igényét a vállalkozásnál érvényesítheti. 2. Kiterjesztett garancia Az IWELD Kft. a Forgalmazókkal együttműködve, 2 év időtartamra kiterjeszti a kellékszavatossági kötelezettségét a következők- ben felsorolt hegesztőgépekre: minden GORILLA hegesztőgép, ARC 160 MINI, HEAVY DUTY 250 IGBT, HEAVY DUTY 315 IGBT...
  • Page 41: Jótállási Jegy

    Forgalmazó: JÓTÁLLÁSI JEGY IWELD KFT. 2314 Halásztelek II. Rákóczi Ferenc út 90/B Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Sorszám: ........típusú............gyári számú ..................termékre a vásárlástól számított 12 hónapig kötelező jótállást vállalunk a jogszabály szerint. A jótállás lejárta után 3 évig bizto- sítjuk az alkatrész utánpótlást.
  • Page 42: Certifi Cat De Garanţie

    Distribuitor: Certifi cat de garanţie IWELD KFT. 2314 Halásztelek Str. II.Rákóczi Ferenc 90/B Ungaria Tel: +36 24 532-625 Fax: +36 24 532-626 Număr: ........tipul............număr de serie ..................necesare sunt garantate timp de 12 luni de la data de produse de cumpărare, în conformitate cu legea. La trei ani după...
  • Page 44 www.iweld.hu...

This manual is also suitable for:

800mig320ds

Table of Contents