Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 92

Quick Links

OPERARE & MENTENANȚĂ
MANUAL
1107M / 1107F
1207M / 1207F

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Flash 1107M

  • Page 1 OPERARE & MENTENANȚĂ MANUAL 1107M / 1107F 1207M / 1207F...
  • Page 2 Service autorizat:...
  • Page 6 și măsuri de siguranță pentru tractorul accesoriile individuale și oferă toate instrucțiunile de reversibil cu două roți: operare specifice. Flash 1107M (2+2) • Citiți cu atenție acest manual DE OPEARRE și Flash 1107F MENTENANȚĂ...
  • Page 7 DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ UTILIZAREA ACCESORIILOR • tractorul cu două roți lipsesc sau Nu utilizați dacă • Verificați dacă accesoriul cuplat la priza de forță sunt defecte dispozitivele de siguranță. funcționează corect înainte de a porni motorul. • Nu interferați cu dispozitivele de siguranță. •...
  • Page 8 MARCAJUL CE Tractorul cu două roți poartă marcajul CE în conformitate cu Directiva 89/392/CEE a Consiliului Comunității Europene și modificările ulterioare (a se vedea figura 1, punctul 2). Rezumatul marcajului CE aferent modelelor speciale 1107M este indicat mai jos. și 1107F...
  • Page 9: Specificații Tehnice

    Configurație cu atașamente montate în față: 2 viteze de mers SPECIFICAȚII TEHNICE înainte și 2 viteze de mers înapoi. Atunci când utilajul este dotat cu atașamente montate frontal, MOTOR vitezele de mers înainte devin viteze de mers înapoi și invers Tractorul cu două...
  • Page 10 Consultați catalogul nostru pentru detalii despre diferitele accesorii NOTĂ disponibile. Instrucțiunile care acoperă reglarea liniei, pe baza modelului mașinii și a tipului de roată, sunt prezentate într-un paragraf specific din acest manual. MASĂ Consultați plăcuța de identificare montată pe mașină. ACCESORII Tractorul cu două...
  • Page 11 DISPOZITIVE DE SIGURANȚĂ Tractorul cu două roți este echipat cu următoarele dispozitive de siguranță pentru a asigura o siguranță maximă: Dispozitiv de decuplare automată a prizei de putere. Acesta este un dispozitiv mecanic care împiedică trecerea la viteza de mers înapoi atunci când priza de putere rotește...
  • Page 12 MANETĂ PENTRU BLOCARE DIFERENȚIAL La fiecare 20 de ore Verificați nivelul uleiului cutia de viteze. Nivelul trebuie să (Versiuni speciale) fie între crestătura maximă și minimă de pe tija de imersie (1). Dacă mișcarea pârghiei de blocare diferențial se dovedește NOTĂ...
  • Page 13 NOTĂ Roți (4.00-8) cu șină reglabilă (35-40-45- Frecvența de curățare a filtrului depinde de condițiile de funcționare, dar nu trebuie să depășească niciodată 8 ore. Aceste roți au orificii hexagonale pentru axe și un butuc cu două orificii de trecere. La fiecare 60 de ore Pentru a regla ecartamentul, fixați roata...
  • Page 14 Reglarea lățimii de prelucrare Reglarea protecțiilor Modelul reglabil al motocultorului vă permite să setați lățimi Reglați lățimea apărătorilor de protecție pentru a se potrivi de lucru de pentru a se potrivi tipului de cultură. cu noua lățime de arat. Pentru face acest lucru,...
  • Page 15 COMENZI TRACTOR CU DOUĂ ROȚI A se vedea fig. 4. 8. Maneta de comandă a clapetei de accelerație. Manetă frână R.H. (Versiuni speciale). Ambreiaj . Manetă de frână L.H. (Versiuni speciale). 2. Maneta de oprire a motorului. Adaptor instantaneu priză de putere. 3.
  • Page 16 Manetă de comandă preselectare viteză 3 (versiune tractor cu două roți Special 3+2) ATENȚIE Schimbător de viteze TENȚIE Când utilizați utilajul ca mașină tuns iarba cu motor, ghidonul trebuie rotit la 180 °. Prin urmare, schimbați poziția angrenajului și manetele de comandă...
  • Page 17 ATENȚIE Maneta ambreiajului trebuie eliberată încet pentru a preveni deteriorarea transmisiei. Nu începeți să lucrați cu accesoriul sub sarcină. ATENTIE Un dispozitiv de siguranță vă împiedică să utilizați accesoriul viteza de mers înapoi. Nu utilizați tractorul cu acest două roți dacă...
  • Page 18 Manetă accelerație (Vezi fig. Maneta (1) în poziția sus: motorul este la ralanti. - Maneta în poziția jos: turația maximă a motorului. Manete frână (versiuni speciale) Frânele acționează independent pe cele două roți și pot fi utilizate separat pentru a asista la viraje strânse, precum și împreună...
  • Page 19 Adaptor instantaneu priză de putere FUNCȚIONAREA Acest lucru permite ca accesoriile să fie cuplate și decuplate TRACTOR CU DOUĂ ROȚI rapid și ușor la și de la priza de putere. Pârghia (1) are două poziții (vezi fig. 11): ATENȚIE Poziție blocată: trageți în sus maneta (1).
  • Page 20: Oprirea Motorului

    g. Blocați maneta ambreiajului în poziție cu dispozitivul de blocare (3). ATENȚIE Rotiți maneta de comandă a clapetei de accelerație Maneta de oprire a motorului (2) funcționează și ca timp ture. dispozitiv de siguranță (oprire de urgență) și oprește motorul imediat ce este eliberată.
  • Page 21 DEMONTAREA MANETEI DE COMANDĂ INVERSAREA GHIDONULUI Rotiți ghidonul 180° pentru a acționa utilajul în direcția PRESELECȚIE VITEZĂ schimbată mișcare. Atunci când se utilizează atașamente montate frontal, este Procedați după cum urmează (a se vedea fig. 18): necesar să scoateți maneta de comandă...
  • Page 22 La fiecare 300 de ore Schimbați uleiul unității de acționare a motocultorului conform instrucțiunilor de mai sus.
  • Page 23 FREZE ROTATIVE ATENȚIE • Nu utilizați motocultorul rotativ fără capotă. • Nu lucrați la arat în apropierea copiilor și/sau a animalelor. • Țineți mâinile și picioarele la distanță de freze atunci când motorul este în funcțiune. Opriți motorul înainte de a atinge aparatul din orice motiv.
  • Page 24 CERTIFICAT DE LIVRARE ȘI GARANȚIE CONDIȚIE DE LIVRARE Datele dvs. sunt păstrate în arhivele noastre în conformitate cu dispozițiile stabilite prin Decretul-lege L. D. Lgs 196/03 și nu vor fi nici notificate, nici dezvăluite unor terțe părți. Puteți solicita ca datele dvs. să fie modificate sau anulate în orice moment, scriind managerului nostru de date. Aveți dreptul să fiți la curent cu produsele noastre, cu inițiativele noastre și cu ofertele promoționale rezervate clienților noștri.
  • Page 25 MAȘINĂ DE TUNS IARBA CU BARĂ DE TĂIERE Greutatea redusă și manevrabilitatea fac ca acest accesoriu să fie ideal pentru tunderea suprafețelor mari. ATENȚIE Cositoarele cu bară seceră sunt disponibile în dimensiuni de • , montați 95 - 110 127 cm, în timp ce cositoarele cu bară E.S.M. sunt Când transportați utilajul și când lucrați disponibile în dimensiuni 97 - 117 cm , și de tip...
  • Page 26 Rotiți piulița de reglare a fiecărei plăci de uzură SPECIFICAȚII TEHNICE COSITOARE CU BARĂ pentru a obține mișcarea corectă a cuțitului. DE TĂIERE Strângeți din nou cele două piulițe de fixare (1). Secerătoare BARĂ DE COSIT E.S.M. tip S Acționare: tijă conică mecanică. Lățime de tăiere: 95 cm, 110 cm, 127 cm.
  • Page 27 COSITOARE SECERĂ TIP SPECIAL (fig. 6) înălțimii de tăiere Reglarea Slăbiți piulița (1) care fixează fiecare dintre cele două Procedați după cum urmează pentru a regla înălțimea de tăiere. diapozitive de susținere Reglați cele două lame de susținere (2) până când lama SECERĂTOARE CU DEGETE TĂIATE LA MIJLOC ȘI ajunge la înălțimea dorită...
  • Page 28 MENTENANȚA MAȘINII DE TUNS IARBA CU BARĂ DE TĂIERE Lubrifiere și, ulterior, După primele de lucru fiecare ore, ungeți mecanismul mașinii de tuns iarba la punctele și (2), așa cum se arată în fig.
  • Page 29 Astfel, sunt posibile trei ajustări diferite ale liniei. ATAȘAMENTE DE CUPLARE LA PRIZA DE PUTERE Priza de putere este echipată cu un dispozitiv adaptor instant pentru a se potrivi atașamentelor rapid și ușor. Procedați după cum urmează pentru a vă potrivi atașamentelor (a se vedea fig.19):...
  • Page 30 Service autorizat:...
  • Page 32 ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА РЪКОВОДСТВО 1107M / 1107F 1207M / 1207F...
  • Page 33: Обща Информация

    за двуколесните предоставя всички специфични инструкции за работа. трактори с реверсивно задвижване: • Прочетете това ръководство за УПОТРЕБА и Flash 1107 (2+2) , преди да използвате новия си ПОДДРЪЖКА Flash 1107F трактор с две колела. Това ръководство предоставя Flash 1207F/M(3+ най- актуалната...
  • Page 34 ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПРИСТАВКИТЕ ПРЕДПАЗНИ УСТРОЙСТВА • ако Не използвайте двуколесниятрактор предпазните • Проверете дали приставката към силоотводния вал устройства липсват или са дефектни функционира правилно, преди да стартирате двигателя. • Не променяйте устройствата за безопасност. • Никога не използвайте приставки, свързани...
  • Page 35 е маркиран според ЕО в съответствие с Директива 89/392/ЕИО на Съвета на Европейската общност и допълнителните изменения (виж фиг. 1, т. 2). Обобщението на маркировката „ЕО “, свързана със специалните модели и , е показано по - долу. 1107M 1107F...
  • Page 36: Технически Характеристики

    Конфигурация спредномонтирани приставки: 2 скорости ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ напред и 2 скорости назад. Когато машината е оборудвана с предни приставки, ДВИГАТЕЛ предните скорости стават задни скорости и обратно, Двуколеснияттрактор може да бъдеоборудван със поради обръщане на посоката на движение. следните двигатели: Максималната...
  • Page 37 Вижте нашия каталог за повече детайли относно различните ЗАБЕ налични аксесоари. ЛЕЖК А Инструкциите за регулиране на коловоза въз основа на ТЕГЛО модела на машината и типа колело са дадени в специален параграф в настоящото ръководство. Обърнете секъм идентификационнататабелка, монтирана на машината.
  • Page 38 ПРЕДПАЗНИ УСТРОЙСТВА Двуколесният трактор е оборудван със следните предпазни устройства, за да се осигури максимална безопасност: Автоматично PTO устройство за изключване на силоотводния вал. Това е механично устройство, което предотвратява преминаването към скорост на заден ход, когато се върти (само конфигурация на трактора...
  • Page 39 На всеки 20 часа ЛОСТ ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ НА ДИФЕРЕНЦИАЛА Проверете нивото на маслото в скоростната кутия. (Специални версии) Нивото трябва да бъде между максималната и Ако движението на лоста за заключване на минималната степен на потапяне (1). диференциала се окаже недостатъчно...
  • Page 40 ЗАБЕЛЕЖ Колела (4.00-8) с регулиране на КА коловоз см) (35 -40 -45 -50 Честотата на почистване на филтъра зависи от условията Тези колела имат шестоъгълни отвори за оси и главина с на работа, но никога не трябва да бъде повече от 8 часа. два...
  • Page 41 Регулиране ширината на фрезата Регулируемият модел на фрезата ви позволява да зададете работни ширини от 50, 60 см, за да се съобразите с вида на реколтата. Регулиране ширината наоране се получава чрез обръщане на позицията на двете двойки външни фрезови колелета...
  • Page 42 Регулиране на предпазителите Регулирайте ширината на защитните предпазители, за да отговорят на новата ширина на оранта. За да направите това, отстранете винтовете (фиг. т. 1) и инсталирайте двете странични разширения (2). Регулирайте ширината на съответстващата част чрез използване на винтове (4).
  • Page 43 КОНТРОЛИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ДВУКОЛЕСНИТЕ ТРАКТОРИ Вж. фиг. 4. Лост за управление на дросела. 9. R.H. спирачен лост (специални версии). Лост на съединителя. 2. Лост за спиране на двигателя. L.H. спирачен лост (специални версии). 3. Лост за заключване на диференциала. незабавен...
  • Page 44 Лост за предварителен избор на 3-та скорост (двуколесен трактор версия ВНИМАНИ Скоростен Е Special 3+2) лост Когато използвате машината като моторна косачка, кормилото трябва да се завърти на 180 °. Следователно предавките и лостовете за управление на силоотводния вал се сменят.
  • Page 45 ВНИМАНИЕ Лостът на съединителя трябва да се освобождава бавно, за да се предотврати повреда на задвижването. Не започвайте работа с приставка с тежест. ВНИМАНИЕ Предпазното устройство ви предпазва от използване на приставката за въртяща фреза при скорост в реверсивен ход. Не...
  • Page 46 Лост за управление на дросела (вж. фиг. Лост (1) в изправено положение: двигателят е на празен ход. - Лост в положение надолу: максимални обороти на двигателя. Спирачни лостове (Специални версии) Спирачките действат независимо на двете колела и могат да се използват по отделно, за да подпомогнат затягането при...
  • Page 48 PTO Моментален адаптер ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА Това позволява приставките да бъдат свързани и ДВУКОЛЕСЕН ТРАКТОР отделени бързо и лесно към и от POT. Лостът (1) има две позиции (виж фигура 11): ВНИМАНИЕ Заключено положение: издърпайте лоста (1). Преди да работите с двуколесния си трактор, прочетете внимателно Освободена...
  • Page 49: Спиране На Двигателя

    g. Заключете лоста на съединителя в положение със заключващото устройство (3). ВНИМАНИЕ Завъртете лоста за управление на газта за Лостът за спиране на двигателя (2) също работи като оборот. предпазно устройство (аварийно спиране) и спира двигателя веднага щом бъде освободен. хванете...
  • Page 50 по-горе процедура в обратен ред. ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОНТРОЛНИЯ ЛОСТ ЗА УПРАВЛЕНИЕ НА ПРЕДВАРИТЕЛНО ИЗБРАНАТА 3-ТА СКОРОСТ Когато се използват монтирани предни приставки, е необходимо да издърпате лоста за управление на 3-тата скорост от машината. За да направите това, процедирайте, както следва (виж...
  • Page 51 и го инсталирайте на противоположния хъб. Стрелка, отбелязана на страничната стена на гумата ОБРЪЩАНЕ НА КОРМИЛОТО показва правилната посока на въртене. Завъртете кормилото на °, за да работите с машината в реверсивна посока на движение. Продължете по следния начин (виж фиг.
  • Page 52 На всеки 300 часа Сменете маслото на задвижващия лост, както е указано по-горе.
  • Page 53 ВЪРТЯЩА СЕ ФРЕЗА ВНИМАНИЕ • Не използвайте въртящата се фреза без капака ѝ • Не пристъпвайте към оран в близост до деца и/или животни. • Дръжте ръцете и краката си далеч от фрезата, докато двигателят работи. Спрете двигателя, преди да допрете...
  • Page 54 СЕРТИФИКАТ ЗА ДОСТАВКА И ГАРАНЦИЯ УСЛОВИЯ ЗА ДОСТАВКА Вашите данни се съхраняват в нашите архиви в съответствие с разпоредбите, установени от Законодателен декрет L. D.Lgs 196/03 и няма да бъдат съобщавани, нито разкривани на трети страни. Можете да поискате Вашите данни да бъдат променени или анулирани по всяко време, като изпратите съобщение на нашия Мениджър на данни.
  • Page 55 КОСАЧКА С РЕЖЕЩА ЛЕНТА размери и са идеални за косене на тревни площи от всякакъв вид. ВНИМАНИЕ • Когато транспортирате машината си и когато работа, винаги поставяйте приключите предпазителя на ножа върху режещата лента. • Дръжте ръцете и краката си далеч от режещата лента, когато...
  • Page 56 Лекото тегло и маневреността правят тази приставка идеална за косене на големи площи. Сърповидните косачки се предлагат в размери 95 - 110 127 см, докато ротационните косачки E.S.M. се предлагат в размери 97 - 117 см и специален тип в размер...
  • Page 57 четирите носещи плочи. КОСАЧКА ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Косачки със сърповидни ленти Задвижване: механична свързваща щанга. Ширина на рязане: 95 см, 110 см, 127 см. E.S.M. косачки Задвижване: механична свързваща щанга. Ширина на рязане: 97 см, 117 см. Специален тип косачки с ленти Задвижване: механична...
  • Page 58 Завъртете регулиращата гайка на всяка носеща плоча за да получите правилно движение на ножа. Затегнете отново двете затягащи гайки (1). КОСАЧКА E.S.M. тип S ЗАБЕЛ ЕЖКА Лентата за косене тип E.S.M. тип S не изисква специална настройка, тъй като е саморегулираща...
  • Page 59 СЪРПОВИДНИ КОСАЧКИ СПЕЦИАЛЕН тип (фиг. 6) Регулиране височината на рязане Продължете по следния начин, за да регулирате Разхлабете гайката (1), която закрепва всеки от двата опорни плъзгача височината на рязане. Регулирайте двата опорни плъзгача (2), докато СЪРПОВИДНИ КОСАЧКИ СЪС СРЕДНО ИЗРЯЗАНИ острието...
  • Page 60 ПОДДРЪЖКА НА КОСАЧКА Смазване След първите часа работа и след това на всеки10 на косачкатавточки(1) и (2), часа смазвайтемеханизма както е показно на фиг.
  • Page 61 По този начин са възможни три различни корекции на ПРИСТАВКИ КЪМ СИЛООТВОДНИЯ коловоза. ВАЛ (PTO) PTO е оборудван с устройство за незабавен адаптер за бързо и лесно монтиране на приставки. Продължете, както следва, за да прикачите вашите приставки (виж фиг.19): Проверете...
  • Page 62 № ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ ЗА:...
  • Page 64 ÜZEMELTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 1107M / 1107F 1207M / 1207F...
  • Page 65: Biztonsági Előírások

    útmutató második része további részleteket nyújt az egyes és karbantartási utasításait, műszaki adatait és a tartozékokról, és az összes specifikus használati utasítást biztonságra vonatkozó óvintézkedéseket tartalmazza: tartalmazza. Flash 1107M (2+2) • Az új kétkerekűtraktor használata előtt olvassa Flash 1107F figyelmesen jelen HASZNÁLATI és KARBANTARTÁSI...
  • Page 66 A TARTOZÉKOK MŰKÖDTETÉSE BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK • Ne használja a kétkerekű traktort ha a biztonsági • A motor beindítása előtt ellenőrizze, hogy a TLT-hez hiányoznak vagy sérültek. berendezések (teljesítményleadó tengelyhez) csatlakoztatott tartozék megfelelően működik-e. • Ne módosítsa a biztonsági berendezéseket. • Soha használjon TLT-hez...
  • Page 67 Lásd a motor Üzemeltetési és karbantartási utasításait. EK-JELÖLÉS A kétkerekű traktor EK-jelölése megfelel az Európai Közösség Tanácsa 89/392/EGK irányelvének és további módosításainak (lásd az 1. ábra 2. tételét). Az 1107M és 1107F Special modellekre vonatkozó EK-jelölések összefoglalása az alábbiakban látható.
  • Page 68: Műszaki Adatok

    Elölről szerelt tartozékokkal való kialakítás: 2 előremeneti MŰSZAKI ADATOK sebesség és 2 hátrameneti sebesség. Ha a gépen elölre szerelt tartozékok vannak, az előremeneti MOTOR sebességek mozgásirány megváltoztatása miatt kétkerekű traktor következő típusú motorokkal hátrameneti sebességgé válnak, és fordítva. A következő szerelhető...
  • Page 69 különböző tartozékokról részletesen katalógusunkban tájékozódhat. MEGJEGYZÉS gép típusától és a kerék típusától függően a nyomtáv beállítására vonatkozó utasításokat a jelen használati TÖMEG utasítás egy külön bekezdése tartalmazza. Lásd gépre szerelt azonosító táblát. TARTOZÉKOK MÉRETEK kétkerekű traktor számos további, könnyen telepíthető A kétkerekű...
  • Page 70: Biztonsági Berendezések

    BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK A kétkerekű traktor a következő biztonsági berendezésekkel van felszerelve maximális biztonság érdekében: Automatikus TLT kikapcsoló eszköz. Ez egy mechanikus eszköz, amely megakadályozza a hátrameneti sebességre való átkapcsolást, amikor a TLT fordul (csak a kétkerekű traktor esetén). - Motor leállítása.
  • Page 71 DIFFERENCIÁLMŰ ZÁRÓKAR 20 óránként Ellenőrizze az olajszintet a sebességváltóban. szintnek a (Speciális változatok) mérőpálcán (1) lévő maximális és minimális jelölés között kell Ha a differenciálmű zárókarjának mozgása nem elegendő lennie. differenciálmű teljes kioldásához, állítsa be a kábelt a beállítóval (23. ábra, tétel) a differenciálmű...
  • Page 72 MEGJEGYZÉS Kerekek (4.00-8) állítható nyomtávval A szűrő tisztítási gyakorisága az üzemi körülményektől függ, (35-40-45-50 de soha nem haladhatja meg a 8 órát. Ezek a kerekek hatszögletű tengelyfuratokkal és két átható furattal ellátott keréktárcsával rendelkeznek. 60 óránként nyomtáv szélességének beállításához illessze a kereket Tisztítsa meg a szűrőbetétet, és cserélje ki a...
  • Page 73 A talajművelési szélesség beállítása A védőburkolatok beállítása Az állítható talajművelő modell lehetővé teszi a 50, 60 Állítsa védőburkolatok szélességét új munkaszélesség beállítását, terménytípusnak talajművelési szélességhez. Ehhez távolítsa megfelelően. csavarokat(4. ábra, tétel), és szerelje fel a két oldalsó talajművelési szélesség beállítása az egyes talajművelő hosszabbítót (2).
  • Page 74 KÉTKEREKŰ TRAKTOR KEZELŐSZERVEI Lásd a 4. ábrát. 8. Gázszabályozó kar. 9. R.H. fékkar (speciális verziók). Tengelykapcsoló kar. Bal oldali fékkar (speciális verziók). 2. Motor leállító kar. azonnali adapter. 3. Differenciálmű zárókar 4. TLT vezérlőkar (1. megjegyzés a gép elöl elhelyezett tartozékokkal 1.MEGJEGYZÉS: van felszerelve , ez a kar lesz a sebességváltó...
  • Page 75 3. sebesség előválasztó vezérlőkar Sebességvál (kétkerekű tó kar traktor változat Special 3+2) VIGYÁZAT IGYÁZAT Ha a gépet motoros fűnyíróként használja, a kormányt 180°- kal el kell forgatni. sebességváltó és a TLT vezérlőkarok ennélfogva felváltják egymást. Részletekért lásd a 17. oldalt. Használja a sebességváltó...
  • Page 76 Ne használja a kétkerekű traktort, ez a biztonsági berendezés nincs megfelelően felszerelve.
  • Page 77 Gázszabályozó kar (Lásd a 10. ábrát) Kar (1) felfelé: a motor üresjáratban van. - Kar leengedett helyzetben: maximális motorfordulatszám. Fékkarok (speciális változatok) A fékek egymástól függetlenül hatnak a két kerékre, és külön- külön is használhatók a szűk kanyarokban, valamint együttesen is, hogy egyenes vonalban lassítsák a gépet. Használja a fékeket az alábbiak szerint (lásd 10.ábrát...
  • Page 78 TLT azonnali adapter A KÉTKEREKŰ TRAKTOR MŰKÖDTETÉSE Ez lehetővé teszi a tartozékok gyors és egyszerű csatlakoztatását és leválasztását a TLT-ről. karnak (1) két pozíciója van (lásda 11. ábrát): Zárolt helyzet: húzza fel a kart(1). Kiengedett helyzet: nyomja le a kart (1). FIGYELMEZTETÉS A kétkerekű...
  • Page 79: A Motor Leállítása

    g. Rögzítse tengelykapcsoló kart helyén a reteszelő eszközzel (3). FIGYELEM! Forgassa el a gázszabályozó kart 1/4 fordulatra. motorleállító biztonsági eszközként fogja meg a húzózsinór fogantyúját (vészleállítóként) is működik, és kioldása után azonnal Benzinmotorok: leállítja motort. és erősen és gyorsan húzza meg Amikor a motorbeindul, lassan...
  • Page 80 A 3. SEBESSÉG ELŐVÁLASZTÁSI A KORMÁNY MEGFORDÍTÁSA Forgassa el a kormányt 180° -kal , hogy a gépet a VEZÉRLŐKARJÁNAK ELTÁVOLÍTÁSA mozgásmegváltozott irányában működtesse. Elölre szerelt tartozékok használata esetén elkell távolítani a A következőképpen járjonel (lásd a ábrát): sebességválasztó vezérlőkart gépből. Ehhez a a csapokat (1) és (2), Távolítsa el...
  • Page 81 300 óránként Cserélje ki a talajművelő meghajtóegység olaját a fent leírtak szerint...
  • Page 82 FORGÓKÉSES TALAJMŰVELŐ FIGYELMEZTETÉS • Ne használja a forgókéses talajművelőt védőburkolat nélkül. • Ne végezze talajművelést gyermekek és/vagy állatok közelében. • Tartsa kezeit és lábait távol a talajművelő szereléktől, amikor a motor működik. Állítsa le a motort, mielőtt bármilyen okból megérintené a talajművelőt. •...
  • Page 83 SZÁLLÍTÁSI ÉS JÓTÁLLÁSI NYILATKOZAT SZÁLLÍTÁSI FELTÉTEL Az Ön adatait archívumunkban tároljuk a 196/03. sz. törvényerejű rendeletben meghatározott rendelkezéseknek megfelelően, és azokat nem közöljük és nem adjuk ki harmadik félnek. Ön bármikor kérheti adatainak módosítását vagy törlését, ha írásban fordul az Adatkezelőnkhöz. Önnek joga van ahhoz, hogy tájékozódjon termékeinkről, kezdeményezéseinkről és az ügyfeleink számára fenntartott promóciós ajánlatokról.
  • Page 84 FŰKASZÁLÓGÉP A könnyű súly és a manőverezhetőség ideálissá teszi ezt a tartozékot nagy területek kaszálásához. FIGYELEM A sarlós kaszák 95-110- 127 cm-es méretben, míg az E.S.M. • fűnyírók 97 - 117 cm-es méretben, a Special típusúak pedig Amikor a gépet szállítja, és amikor befejezi a munkát 115 cm-es méretben kaphatók.
  • Page 85 Forgassa el az egyes kopólemezek beállítóanyáját(2) FŰKASZÁLÓGÉP MŰSZAKI ADATAI megfelelő késmozgás eléréséhez. Sarlós fűnyírók Húzza meg ismét a két rögzítőanyát (1). Hajtás: mechanikus hajtómű. S típusú E.S.M. fűnyíró Vágási szélesség: 95 cm, 110 cm, 127 cm. MEGJEGYZÉS E.S.M. fűnyírók Az S típusú E.S.M. fűnyíró nem igényel különleges beállítást, Hajtás: mechanikus hajtómű.
  • Page 86 SARLÓS FŰNYÍRÓK, SPECIAL típus (6. ábra) Vágási magasság beállítása A vágási magasság beállításához az alábbiak szerint járjon Lazítsa meg a két tartócsúszkát (2) rögzítő anyát (1) Szabályozza a két támasztólemezt (2), amíg a penge el nem éri a kívánt magasságot SARLÓS FŰNYÍRÓK KÖZÉPSŐ...
  • Page 87 A FŰKASZÁLÓ KARBANTARTÁSA Kenés után, majd ezt követően Az első 5 munkaóra 10 óránként a fűnyíró mechanizmusát az és pontban, kenje meg 8. ábrán látható módon.
  • Page 88 A nyomtáv három különböző beállítása lehetséges. TARTOZÉKOK A TLT-HEZ VALÓ CSATLAKOZTATÁSRA A TLT azonnali adapterrel van felszerelve, hogy gyorsan és egyszerűen illeszkedjen a tartozékokhoz. A tartzékok illesztéséhez az alábbiak szerint járjon el (lásd a19. ábrát): Ellenőrizze, hogy a kar (1) „kioldott”...
  • Page 89 Gépjegyzék, ellenőrzések és karbantartás Engedélyezett szerviz:...
  • Page 91 OPERATION & MAINTENANCE MANUAL 1107M / 1107F 1207M / 1207F...
  • Page 92: General Notices

    The second section of the manual structions, technical specifications, and safety pre- gives further details on individual attachments, cautions for reversible two-wheel tractor: and provides all specific operating instructions. Flash 1107M (2+2) • Read this MAINTENANCE Manual care- Flash 1107F fully...
  • Page 93: Starting The Engine

    OPERATING OF ATTACHMENTS SAFETY DEVICES • Do not use the two-wheel tractor if the safety • Check that the attachment coupled to the PTO vices are missing or defective. functions correctly before starting the motor. • Do not interfere with safety devices. •...
  • Page 94: Identification Data

    The two-wheel tractor is marked EC in compliance with the Directive of the European Community Council 89/392/EEC and further amendments (see fig. 1, item 2). The summary of the EC marking related to the 1107M Special models are indicated below. 1107F...
  • Page 95: Technical Specifications

    Configuration with front-mounted attachments: 2 for- TECHNICAL SPECIFICATIONS ward speeds and 2 reverse speeds. When the machine is fitted with front-mounted at- ENGINE tachments, forward speeds become reverse speeds two-wheel tractor may be fitted with following and vice versa because of reversal of the direction...
  • Page 96 Refer to our catalogue for details about the various NOTE accessories available. instructions covering track adjustment, based on machine model and type of wheel, are given in a spe- cific paragraph in this manual. MASS Refer identification plate installed on the ma- chine.
  • Page 97: Reverse Speed Safety Device

    SAFETY DEVICES The two-wheel tractor is fitted with the following safety devices to ensure maximum safety: Automatic PTO disengagement device. This is a mechanical device that prevents shift into reverse speed when the rotating (two-wheel tractor configuration only). - Engine shut-off.
  • Page 98: Checks And Adjustments

    Every 20 hours DIFFERENTIAL LOCK LEVER Check the level oil in the gearbox. level (Special versions) must be between the maximum and minimum notch differential lock lever movement proves insufficient dip-stick (1). fully unlock the differential, adjust the cable by means of adjuster (fig.
  • Page 99: Maintenance

    NOTE Wheels (4.00-8) with adjustable track Filter cleaning frequency depends on operating con- (35-40-45-50 ditions, but should never be more than 8 hours. These wheels have hexagonal axle holes and a hub with two through holes. Every 60 hours adjust track width, fit wheel (fig.
  • Page 100 Tilling width adjustment Adjustment of protection guards adjustable tiller model allows you to set working Adjust width of protection guards to suit new tilling widths of suit the type of crop. width. To do this, remove the screws (fig. 4, item Adjustment tilling width is obtained...
  • Page 101: Two-Wheel Tractor Controls

    TWO-WHEEL TRACTOR CONTROLS fig. 4. 8. Throttle control lever. 9. R.H. brake lever (Special versions). Clutch lever. L.H. brake lever (Special versions). 2. Engine stop lever. instant adaptor. 3. Differential lock lever. 4. PTO control lever (Note When the machine fitted with front- mounted...
  • Page 102 3rd speed preselection control lever (two-wheel tractor version Special 3+2) CAUTION Gear lever AUTION When using the machine as motor mower, the han- dlebars must be rotated through 180°. gear and PTO control levers therefore inter- change position. See page 17 for details. Use the gear lever as shown below...
  • Page 103 tachment under load. A safety device prevents you from using the rotary tiller attachment reverse speed. Do not use the two- wheel tractor this safety device correctly installed.
  • Page 104: Parking Brake

    Throttle control lever (See fig. Lever (1) in up position: engine at idle. - Lever in down position: max engine rpm. Brake levers (Special versions) The brakes act independently on the two wheels, and can be used separately to assist tight cornering as well as together to slow the machine in a straight line.
  • Page 105: Operating The Two-Wheel Tractor

    PTO Instant adaptor OPERATING THE This allows attachments to be coupled and de- TWO-WHEEL TRACTOR coupled quickly and easily to and from the PTO. lever (1) has two positions (see fig. 11): Locked position: pull up lever (1). WARNING Before operating your two-wheel tractor, read care- Released position: push down lever (1).
  • Page 106: Fitting Front-Mounted Attachments

    g. Lock clutch lever position with locking device (3). WARNING Turn throttle control lever for 1/4 turn. engine stop lever (2) also operates as a safety device (emergency stop), and stops the engine as soon grip the pull-rope handle and Gasoline engines: as it...
  • Page 107 REVERSING THE HANDLEBARS REMOVAL OF 3rd SPEED Rotate the handlebars through 180° to operate the PRESELECTION CONTROL LEVER machine in the changed direction of motion. When front-mounted attachments are used, nec- Proceed as follows (see fig. 18): essary to remove the 3rd speed preselection control a.
  • Page 108 Every 300 hours Change the tiller drive unit oil as instructed above.
  • Page 109: Rotary Tiller Technical Specifications

    ROTARY TILLER WARNING • Do not use the rotary tiller without the hood. • Do not proceed to tilling proximity of children and/or animals. • Keep your hands and feet clear of the tiller at- tachment when the motor is running. Stop the en- gine before touching the tiller for any reason.
  • Page 110 DELIVERY AND WARRANTY CERTIFICATE DELIVERY CONDITION Your data are kept in our archives in compliance with the provisions established by Law Decree L. D.Lgs 196/03 and will neither be notified nor disclosed to third parties. You may ask for your data to be changed or cancelled at any time by writing to our Data Manager. You are entitled to be updated about our products, our initiatives and about the promotional offers reserved for our customers.
  • Page 111: Cutter Bar Mower

    CUTTER BAR MOWER Light weight and maneuverability make this attach- ment ideal for mowing large areas. WARNING Sickle bar mowers are available in 95 - 110 127 cm • When you transport your machine, and when you fin- sizes, while E.S.M. bar mowers are available in 97 - 117 ish work, always fit the knife guard over the cutter cm sizes, and Special type...
  • Page 112 b. Turn adjuster of each wear plate obtain CUTTER BAR MOWER TECHNICAL correct knife movement. SPECIFICATIONS c. Tighten again the two securing nuts (1). Sickle bar mowers MOWING BAR E.S.M. type S Drive: mechanical con-rod. Cutting width: 95 cm, 110 cm, 127 cm. NOTE The mowing bar type E.S.M.
  • Page 113 SICKLE BAR MOWERS SPECIAL type (fig. 6) Cutting height adjustment a. Loosen the nut (1) that secures each of the two Proceed as follows to adjust cutting height. support slides SICKLE BAR MOWERS WITH MIDDLE CUT FINGERS b. Regulate the two support slides (2) until the blade AND ADJUSTABLE SHOES (fig.
  • Page 114: Cutter Bar Mower Maintenance

    CUTTER BAR MOWER MAINTENANCE Lubrication and subsequently After first 5 hours work, grease the mower mechanism at ter every hours, point as shown in fig.
  • Page 115: Coupling Attachments To The Pto

    Three different adjustments of track are thus possible. COUPLING ATTACHMENTS TO THE PTO The PTO is fitted with an instant adaptor device to fit attachments quickly and easily. Proceed as follows to fit your attachments (see fig. 19): a. Check that lever (1) is in "disengaged"...
  • Page 116 Authorized service:...

This manual is also suitable for:

1107f1207m1207f

Table of Contents