Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IT
ES
Solo - Duetto
PT
25-35 BF TS/35 BF TS PR
ENG
Solo - Duetto
25-35 TS/35 TS PR
(España)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SOLO 25-35 BF TS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sime SOLO 25-35 BF TS

  • Page 1 Solo - Duetto 25-35 BF TS/35 BF TS PR Solo - Duetto 25-35 TS/35 TS PR (España)
  • Page 3: Table Of Contents

    ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..............pag. INSTALLAZIONE .
  • Page 4: Descrizione Dell'apparecchio

    Tutte le versioni sono con bruciatore a mento dell’apparecchio. DIMENSIONI (fig. 1) SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR Profondità 750 (25 BF TS) - 850 (35 BF TS - 35 BF TS PR)
  • Page 5 0,65 60°W 0,85 60°W Pressione pompa 11,5 10,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
  • Page 6 0,65 60°W 0,85 60°W Pressione pompa 11,5 10,5 Posizione serranda Posizione serranda (SIME FUEL 30 OFX) Posizione diaframma Posizione diaframma (SIME FUEL 30 OFX) Peso * Quando si modificano le condizioni di taratura del bruciatore verificare sempre i valori di CO...
  • Page 7 COMPONENTI PRINCIPALI 1.4. 1 Versione “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” (fig. 2) LEGENDA 1 Bruciatore gasolio 2 Guaina porta sonde 3 Pannello comandi 4 Riempimento 5 Pressostato acqua 6 Idrometro 7 Circolatore impianto 8 Aspirazione aria bruciatore stagno Fig.
  • Page 8 SCHEMA FUNZIONALE 1.5. 1 Versione “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” (fig. 3) LEGENDA 1 Corpo caldaia 2 Riempimento 3 Valvola sicurezza caldaia 4 Valvola sfiato automatica 5 Vaso espansione 6 Bruciatore gasolio 7 Circolatore impianto...
  • Page 9: Installazione

    INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA riempimento va eseguito lentamente, e danni allo scambiatore sanitario, per dare modo alle bolle d’aria di usci- l’acqua di alimentazione non deve pre- Le caldaie che superano i 35 kW devo- re attraverso gli opportuni sfoghi. sentare durezza superiore ai 20°F.
  • Page 10 Utilizzare esclusivamente accessori relazione: Le nostre caldaie sono di tipo B originali SIME e assicurarsi che il colle- non necessitano di particolari allaccia- gamento avvenga in maniera corretta, S = K menti oltre al collegamento alla canna così...
  • Page 11 RO DELL’INTERNO n° 73 del 29/7/71, PER LE CALDAIE DI POTEN- TABELLA 1 ZA SUPERIORE AI 35 kW. L (metri) metri øi tubo øi tubo Avvertenze importanti 8 mm 10 mm – Accertarsi, prima di mettere in fun- zionamento il bruciatore, che il tubo di ritorno non abbia occlusioni.
  • Page 12 Il gruppo riscaldatore non è montato Il cavo del regolatore climatico, la cui l’alimentazione elettrica. 2.7. 1 Schema elettrico “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” (fig. 9) LEGENDA Interruttore generale TS Termostato sicurezza TC Termostato caldaia...
  • Page 13 2.7.2 Schema elettrico “DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR” (fig. 9/a) LEGENDA Interruttore generale Relé TM Termostato di minima Termostato limite VP Valvola pressostatica TS Termostato sicurezza E/I Interruttore estate/inverno TC Termostato caldaia SPA Spia intervento pressostato acqua SA Spia presenza tensione SB Spia blocco bruciatore...
  • Page 14: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE 3. 1 DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE (fig. 10) La camera combustione è del tipo a passaggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni sono riportate in fig. 10. Un apposito pannello di protezione è applicato sulla parete interna della testata posteriore di tutti i modelli.
  • Page 15: Uso E Manutenzione

    USO E MANUTENZIONE 4. 1 SMONTAGGIO MANTELLO (fig. 14) Per una facile manutenzione della cal- daia è possibile smontare completa- mente il mantello seguendo la progres- sione numerica di fig. 14. SMONTAGGIO VASO ESPANSIONE Per lo smontaggio del vaso espansio- ne r iscaldament o pr oceder e nel seguente modo: –...
  • Page 16 LEGENDA 1 Termostato riscaldatore 2 Tappo 3 Riscaldatore Fig. 15/b rio, nel rispetto delle disposizioni legislative vigenti, sottoporlo a con- trolli periodici; la frequenza dei con- trolli dipende dalla tipologia dell’ap- par ecchio e dalle condizioni di installazione e d’uso. E’...
  • Page 17 4.7.3 Sostituzione ugello (fig. 18) mancato o non regolare funzionamen- co fumi, la reale potenza fornita dal to dell’apparecchio. bruciatore e la sua pulizia (polvere). È opportuna la sostituzione dell’ugello Un’anomalia nel funzionamento, nella all’inizio di ogni stagione di riscalda- maggior parte dei casi, porta all’ac- Il generatore si sporca facilmente mento per assicurare la corretta por-...
  • Page 18 ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripara- zione o d’intervento diretto. Se si avverte odore di combustibile o di combustione aerare il locale e chiudere il dispositi- vo d’intercettazione del combustibile.
  • Page 19 Se il fenomeno si verifica frequente- mente richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato per un controllo. SBLOCCO BRUCIATORE (fig. 23) Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, il grup- po termico effettuerà un arresto di blocco e si accenderà la spia di segna- lazione rossa del pannello comandi.
  • Page 20: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio del- scrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. l’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
  • Page 21: Elenco Centri Assistenza

    ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO Paderno Dugnano RO.MO.MA 02-99482698 Candelo Tecnoservice 015-2536467 Pieve Emanuale Thermoclimat 02 90420195 CUNEO VENEZIA Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo 02 9342121 Borgo S. Dalmazzo Near 0171 266320 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Rozzano (MI città) Emmeclima 02 90420080...
  • Page 22 Barberino Mugello C.A.R. Mugello 055 8416864 Terni DELTAT 0744 423332 PUGLIA Certaldo IMAGAS 0571 1780234 Ficulle Maschi Adriano 0763 86580 Empoli Sabic 0571 929348 Orvieto Alpha Calor 0763 393459 BRINDISI Fucecchio S.G.M. 0571 23228 Brindisi Galizia Assistenza 0831 961574 Rufina A.T.
  • Page 23 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA ................INSTALACION .
  • Page 24: Descripcion De La Caldera

    DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION brada y los rendimientos elevados per- TS PR” para calefacción y produc- miten realizar conspicuos ahorros en ción de agua caliente con hervidor El grupo térmico de fundición con que- los costos de ejercicio. instantáneo.
  • Page 25 0,65 60°W 0,85 60°W Presión bomba 11,5 10,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma – Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) – Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
  • Page 26 0,65 60°W 0,85 60°W Presión bomba 11,5 10,5 Posición compuerta Posición compuerta (SIME FUEL 30 OFX) Posición diaframma – Posición diaframma (SIME FUEL 30 OFX) – Peso * Cada vez que se modifiquen las condiciones de calibración del quemador hay que comprobar los valores CO...
  • Page 27 COMPONENTES PRINCIPALES 1.4. 1 Versión “SOLO 25-35 TS/SOLO 35 TS PR” LEYENDA 1 Quemador de gasoil 2 Vaina de alojamiento bulbos 3 Panel de mandos 4 Rellenado 5 Presóstato agua 6 Hidrómetro 7 Bomba instalación 8 Aspiración aire del quemador estanco Fig.
  • Page 28 ESQUEMA FUNCIONAL 1.5. 1 Versión “SOLO 25-35 TS/SOLO 35 TS PR” LEYENDA 1 Cuerpo caldera 2 Rellenado 3 Válvula de seguridad 4 Válvula purga automática 5 Vaso de expansión 6 Quemador de gasoil 7 Bomba instalación 8 Hidrómetro 9 Grifo descarga caldera 10 Presóstato agua Fig.
  • Page 29: Instalacion

    INSTALACION 2. 1 LOCAL CALDERA nectado el interruptor general. El llena- o depósitos en el intercambiador pri- do se realiza lentamente, de este mario también el agua de alimentación Las calderas que no superan los 70 kW modo se permite la salida de las bur- del circuito de calefacción tiene que pueden ser instaladas y funcionar sólo bujas de aire a través de las relativas...
  • Page 30 Utilice exclusivamente accesorios ori- H altura de la chimenea en metros ginales SIME y asegúr ese que la medida desde el eje de la llama a conexión se produzca en modo cor- la descarga en la atmósfera. En el 2.3.2...
  • Page 31 te, los conductos deben pasar a través de la abertura predispuesta sobre los TABLA 1 laterales derecho/izquierdo de la L (metros) envolvente, para poder conectarse a la metros øi tubo øi tubo bomba (figg. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertencias importantes –...
  • Page 32 El calefactor quedará en marcha por El grupo calefactor no está montado La SIME se libera de cualquier res- todo el período de funcionamiento del en las versiones “SOLO 35 TS - DUET- ponsabilidad por daños a personas...
  • Page 33 2.7. 1 Esquema eléctrico “SOLO 25-35 TS/SOLO 35 TS PR” LEYENDA Interruptor general TS Termostato de seguridad TC Termostato caldera SPA Luz indicadora intervención presostato agua SA Luz indicadora presencia tension SB Luz indicadora bloqueo quemador PA Presostato agua Bomba instalación Quemador TA Termostato ambiente OP Reloj programador...
  • Page 34 2.7.2 Esquema eléctrico “DUETTO 25-35 TS/DUETTO 35 TS PR” LEYENDA Interruptor general Relé TM Termostato de mínima Termostato límite Válvula presostática Termostato de seguridad E/I Interruptor Ver./Inv. Termostato caldera SPA Luz indicadora intervención presostato agua Luz indicadora presencia tension Luz indicadora bloqueo quemador Presóstato agua Bomba instalación PB Bomba acumulador...
  • Page 35: Caracteristicas

    CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSIONES CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo de pasaje directo y está en conformi- dad a la norma EN 303-3 anexo E. Las dimensiones están enunciadas en la fig. 10. Un respectivo tablero de pro- tección está...
  • Page 36: Uso Y Mantenimiento

    USO Y MANTENIMIENTO 4. 1 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Para un fácil mantenimiento de la cal- dera es posible desmontar completa- mente el blindaje siguiendo la progre- sión numérica de la fig. 14. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Para el desmontaje del vaso de expan- sión proceder no siguiente modo: –...
  • Page 37 LEYENDA 1 Termostato calefactor 2 Tapón 3 Calefactor Fig. 15/b temporada de calefacción exclusi- vamente por personal técnico autorizado. 4.7. 1 Limpieza pasajes humo Para la limpieza del pasaje de los RONDO' 3/4 OF humos del cuerpo de la caldera utilizar ESTELLE 3/4 OF la respectiva rampa.
  • Page 38 pulverización. Para sustituir el inyector la mayor parte de los casos, lleva al El generador se ensucia fácilmente proceder no siguiente modo: encendido de la señalización de blo- – Controle la regulación del quemador – Desconectar los cables de alta ten- queo, del equipo de mando y control.
  • Page 39 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento de la equipo, desactívelo, absteniéndose de cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Si se advierte olor a combustible o de combustión ventile el local y cierre el dispositivo de interceptación del combustible.
  • Page 40 no tener éxito deberá intervenir un téc- nico autorizado. ATENCION: Verifique que exista combus- tible en el tanque y que los grifos estén abiertos. Luego de cada llenado del tanque, es aconsejable interrumpir el funciona- miento del grupo térmico por aproxi- madamente una hora.
  • Page 41 INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR INDICE DESCRIÇÃO DO APARELHO ................pag. 42 INSTALAÇÃO .
  • Page 42 Central e produção de água quente to funcionamento do aparelho. DIMENÇÕES SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR Profondidade 750 (25 BF TS) - 850 (35 BF TS - 35 BF TS PR)
  • Page 43 10,5 Posiçào fechamento Posiçào fechamento (SIME FUEL 30 OFX) 1,8-3,6 (2,4) Posição do diafragma – Posição do diafragma (SIME FUEL 30 OFX) – Peso * Quando se modificam as condições de calibragem do queimador verificar sempre os valores de CO...
  • Page 44 Pressão bomba 11,5 10,5 Posiçào fechamento Posiçào fechamento (SIME FUEL 30 OFX) Posição do diafragma – Posição do diafragma (SIME FUEL 30 OFX) – Peso * Quando se modificam as condições de calibragem do queimador verificar sempre os valores de CO...
  • Page 45 COMPONENTES PRINCIPAIS 1.4. 1 Modelo “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” LEGENDA 1 Queimador de combustivel 2 Bainha de alojamento dos sensores 3 Painel de controle 4 Enchimento 5 Pressostato água 6 Hidrometro 7 Circolador do implanto 8 Aspiração do ar do queimador estanque...
  • Page 46 ESQUEMA FUNCIONAL 1.5. 1 Modelo “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” LEGENDA 1 Corpo da caldeira 2 Enchimento 3 Valvula de segurança da caldeira 4 Valvula de esfogo automatico 5 Vaso espansão 6 Queimador de combustivel...
  • Page 47 INSTALAÇÀO 2. 1 LOCALIZAÇÃO DA CALDEIRA que bolhas de ar possam sair através 2.2.3 Características dos purgadores de ar. da água de alimentação As caldeiras com potências superiores Para facilitar esta operação, posicionar a 35 kW, devem dispor de uma zona horizontalmente o entalhe do parafuso Para evitar a formação de incru- técnica com características e requisi-...
  • Page 48 à chaminé como é Utilizar exclusivamente acessórios de S Secção resultante em cm especificado em cima. origem SIME e cer tificar-se que a K Coeficiente em redução: 0,024 ligação seja efectuada correctamente, P Potência da caldeira em kcal/h como indicado nas instruções forneci-...
  • Page 49 lateralmente, os tubos devem passar através de aberturas predispostas TABELA nos lados direito e esquerdo da envol- L (metri) vente para poderem ser ligados à metri øi tubo øi tubo bomba (fig. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertência importante –...
  • Page 50 ( 2 ou 3 min.), para que o combustí- do a uma eficaz ligação à terra. cionamento durante todo o período vel atinja a temperatura correcta para A SIME não se responsabiliza por de funcionamento do queimador, o acendimento do queimador. danos causados a pessoas derivados desactivando-se quando o mesmo se da falta da ligação à...
  • Page 51 2.7. 1 Esquema elètrico “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” LEGENDA Interruptor geral TS Termostato de segurança TC Termostato da caldeira SPA Luz de intervenção do pressóstato da água SA Luz de presença de corrente eléctrica SB Botão de bloco do queimador...
  • Page 52 2.7.2 Esquema elétrico “DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR” LEGENDA Interruptore geral SPA Luz intervenção do Crono-termostato Relé pressóstato da água OP Relógio programador TM Termostato de minima SA Luz presença de corrente eléctrica Termostato limite SB Tomada de bloco do queimador NOTAS: Ligando o termóstato ambiente (TA) Válvula pressóstato...
  • Page 53 CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSÃO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO A câmara de combustão é do tipo pas- sagem directa, e é conforme a norma EN 303-3 anexo E. As dimensões são indicadas na figura 10. Um painel espe- cifico de protecção é aplicado na pare- de interna do cabeçote posterior de todos os modelos.
  • Page 54 USO E MANUTENÇÃO 4. 1 DESMONTAGEM DA ENVOLVENTE Para uma fácil manutenção da caldei- ra, é possível desmontar completa- mente a envolvente, seguindo a ordem da figura 14. DESMONTAGEM DO VASO DE EXPANSÃO Para a desmontagem do vaso de expansão de aquecimento proceder no seguinte modo: –...
  • Page 55 LEGENDA 1 Termostato do aquecedor 2 Tampa 3 Aquecedor Fig. 15/b sistema de segurança, deverá ser feito no final de cada estação, exclusiva- mente do pessoal técnico e autorizado. 4.7. 1 Limpeza da zona de passagem dos fumos RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF Para limpar a zona de passagem dos fumos, no corpo caldeira, utilizar um...
  • Page 56 cimento para garantir o correcto cau- Uma anomalia no funcionamento, na (poeira). dal de combustível e uma pulverização maior parte dos casos, causa o acen- eficiente. dimento do sinal de bloqueio no painel A caldeira suja-se facilmente Para substituir injector proceder no de controlo.
  • Page 57 INSTRUÕES PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou malfuncionamento do aparelho desactivar-lo, sem fazer nenhum tentativo de riconcertar-lo. Se, se averte odore de combustivel ou de combustão arear o lugar e fechar o dispositvo de intercetação do combustivel. Rivolger-se rapidamente ao pessoal autorizado.
  • Page 58 DESBLOCAGEM DO QUEIMADOR No caso em que se verificasse ano- malias de acendimento ou de funcio- namento o grupo termico efetuará uma parada de bloco e se acenderá uma espia vermelha no painel de con- trole. Apertar o interruptor de desblo- cagem do queimador “RESET”...
  • Page 59 INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER ................INSTALLATION .
  • Page 60: Description Of The Boiler

    – “DUETTO 25-35 BF TS/DUETTO be strictly followed. DIMENSIONS SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR Depth 750 (25 BF TS) - 850 (35 BF TS - 35 BF TS PR) 750 (25 BF TS) - 850 (35 BF TS - 35 BF TS PR) M C.H.
  • Page 61 Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W 0.85 60°W Pump pressure 11.5 10.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) – Diaphragm position – Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
  • Page 62 Gas-oil burner * Burner nozzle 0.65 60°W 0.85 60°W Pump pressure 11.5 10.5 Shutter position Shutter position (SIME FUEL 30 OFX) – Diaphragm position – Diaphragm position (SIME FUEL 30 OFX) – – Weight * After changing the calibration values of the burner, always check the C0...
  • Page 63 MAIN COMPONENTS 1.4. 1 “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” version 1 Gas-oil burner 2 Bulb housing sheath 3 Control panel 4 Filling 5 Water switch 6 Hydrometer 7 System pump 8 Air intake for airtight burner Fig.
  • Page 64 FUNCTIONAL DIAGRAM 1.5. 1 “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” version 1 Boiler body 2 Filling 3 Safety valve 4 Air relief valve 5 Expansion vessel 6 Gas-oil burner 7 System pump 8 Hydrometer 9 Boiler drainer cock 10 Water switch Fig.
  • Page 65: Installation

    INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM screw back to its original position. At supplied should have a hardness of no the end of the operation make sure more than 20°F. The boilers with a rating of more than that the tap is closed (fig. 4). In all cases the water used should be 35 kW must be equipped with a tech- tested and adequate treatment devi-...
  • Page 66 Table A. When dimensioning the flue, the 2.3.2 Smoke exhaust with Only use original SIME accessories ef fective height of the flue in ø 80/125 coaxial flue and make sure that connections are meters must be considered,...
  • Page 67 passed through the aperture on the right or left hand side of the shell for TABLE 1 connection to the pump (fig. 7 - 7/a). L (meters) Important meters øi tube øi tube 8 mm 10 mm – Make sure, before turning on the boiler, that the return tube is free.
  • Page 68 (1 fig. perature for start-up. 15/b), will give consensus for the SIME declines all responsibility for burner to start. “SOLO 35 BF TS - DUETTO 35 BF TS” injury or damage to persons result-...
  • Page 69 2.7. 1 “SOLO 25-35 BF TS / SOLO 35 BF TS PR” wiring diagram Main switch TS Safety stat TC Boiler stat SPA Water pressure gauge triggered light SA Power on light SB Burner “lock out” warning light PA Water switch...
  • Page 70 2.7.2 “DUETTO 25-35 BF TS / DUETTO 35 BF TS PR” wiring diagram SPA Water pressure gauge OP Time programmer Main switch triggered light Relay SA Power on light NOTE: When connecting the room stat TM Minimum tem. stat SB Burner “lock out” warning light (TA) remove the bridge between termi- TL Limit stat PA Water switch...
  • Page 71: Characteristics

    CHARACTERISTICS 3. 1 COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS The combustion chamber is a direct passage type and is conform to the EN 303-3 standard annex E. The dimensions are shown in fig. 10. An adequat e pr o t ection panel is mounted on the inside wall of the rear head of all the models.
  • Page 72: Use And Maintenance

    USE AND MAINTENANCE 4. 1 DISASSEMBLY OF OUTER CASING The shell can be completely disassem- bled for an easy maintenance of the boiler by following the numeric steps shown in fig. 14. DISASSEMBLY OF EXPANSION VESSEL The heating expansion tank is disas- sembled in the following manner: –...
  • Page 73 1 Heater stat 2 Cap 3 Heater Fig. 15/b 4.7. 1 Cleaning smoke ducts Use an adequate swab for cleaning the smoke ducts of the boiler. After cleaning, position the circulators in their original position (fig. 16). RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF 4.7.2 Cleaning combustion head The combustion head is cleaned in the...
  • Page 74 ments. cases, causes the “lock out” signal on burner per formances, the pre- the control panel to turn on. When adjusted temperature, the correct this light turns on, the burner can only function and position of the regula- 4.7.3 Substitution of nozzle function again after the reset button tion stat.
  • Page 75 USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect operation, deactivate it without making any repairs or taking any direct action. If fuel or combustion is smelt, air the room and close the fuel interception device. Contact the authorised technical staff. –...
  • Page 76 and reset the button (fig. 21). Should the appliance “lock out” again, please approach the authorised tech- nical staff. BURNER RESTART In case that ignition or operation faults occur, the main burner “locks out” and the red lamp lights up on the control panel.
  • Page 77: Dichiarazione Di Conformità Del Costruttore

    DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE Legnago, 30 gennaio 2013 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
  • Page 80 Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Table of Contents