Page 3
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ........................INSTALLATION ..............................CARACTERISTIQUES............................UTILISATION ET ENTRETIEN ..........................CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières SOLO-DUETTO ErP sont conformes aux exigences essentielles des direc- tives suivantes: – Directive Rendements 92/42/CE – Directive sur l’écoconception 2009/125/CE – Règlement (UE) N. 813/2013 - 811/2013 – Directive Basse Tension 2014/35/UE – Directive de la Compatibilité Électromagnétique 2014/30/UE IMPORTANT Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, il convient de procéder aux contrôles suivants : – Contrôler qu’aucun liquide ni matériau inflammable ne se trouvent à proximité immédiate de la chaudière. – S’assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que le câble de terre est relié à une bonne installation de terre. – Vérifier que le conduit d’évacuation des produits de la combustion est libre. – S’assurer que les vannes éventuelles sont ouvertes – S’assurer que l’installation a été remplie d’eau et qu’elle est bien purgée. – Vérifier que le circulateur n’est pas bloqué. La chaudière doit être installée dans une construction à...
être transformés en type C demandant le kit code 8101594. de réaliser d’importantes économies avec ballon instantané. DIMENSIONS Version “SOLO /DUETTO 25-35 ErP” (type B) Version “SOLO /DUETTO 25-35 ErP” (type C) SOLO 25 ErP SOLO 35 ErP DUETTO 25 ErP DUETTO 35 ErP Profondeur 750 850 750 M Départ chauffage...
INSTALLATION LOCAL DE LA CHAUDIERE être comprise entre 1 - 1,2 bar. Au 2.2.3 Caractéristiques de l’eau d’alimentation cours de la phase de remplissage nous Les chaudières de potentialité supé- recommandons de débrancher l’inter- rieure à 35 kW doivent disposer d’un rupteur général. Le remplissage doit Dans le but d’empêcher que ne se for- local technique dont les caractéristiques être effectué lentement pour permettre...
Page 9
S = K ce n’est celui qui conduit à la cheminée, Utiliser exclusivement des accessoi- √H comme spécifié ci-dessus. res originaux SIME et s’assurer que le S section exprimée en cm raccord est effectué de manière cor- K coefficient de réduction 0,024 recte, comme indiqué par les instruc- P puissance de la chaudière en 2.3.2...
Page 10
prévue sur le côté droit/gauche de la jaquette pour être raccordés à la pompe TABLEAU 1 (fig. 7 - 7/a). L (mètres) m ètres øi tuyau øi tuyau Attention 8 mm 10 mm – Avant de mettre le brûleur en service, 0,5 vérifier que le tuyau de retour n’a pas d’occlusions. Une contre-pression 1,5 excessive peut provoquer la rupture de l’organe d’étanchéité de la pompe. 3,5 – Vérifier que les conduits sont parfai- tement étanches.
Page 11
LEGENDE 1 Pompe mazout 2 Prise manomètre 3 Vis de réglage pression Fig. 8/a RACCORDEMENT SIME décline toute responsabilité pour Le câble du thermostat d’ambiance, ELECTRIQUE nécessaire pour obtenir une meilleure les accidents provoqués aux personnes régulation de la température, doit être suite à la non mise à la terre de la chaudière.
Page 12
2.6.1 Schéma électrique “SOLO 25-35 ErP” (fig. 9) LEGENDE IG Interrupteur général TS Aquastat de sécurité TC Aquastat chaudière SPA Témoin intervention pressostat eau SA Témoin présence tension SB Voyant lumineux blocage du brûleur PA Pressostat eau Pompe installation haute efficacité Bruleur TA Tharmostat d’ambiance OP Horloge de programmation NOTE: En reliant le thermostat ambiant (TA), retirer le cava- lier entre les bornes 4-5. En reliant le horloge de programmation (OP), retirer le cavalier entre les bornes 5-8.
Page 13
Les dimensions sont indiquées fig. 10. Un panneau de protection spécial est appliqué sur la paroi interne de la tête arrière de tous les modèles. Fig. 10 L Volume mm dm SOLO 25 ErP 305 17,5 SOLO 35 ErP 405 24,0 594 (58,21) 600 (58,8) 601 (58,89)
Page 14
Diagnostic et solutions POMPE HAUTE EFFICACITÉ (fig. 11/a) Signal LED LED - Diagnostic et solutions Couleur du LED Signification Diagnostic Cause Solution Vert continu Fonctionnement La pompe fonction- Fonctionnement normal normal ne normalement ou est confrontée à un phénomène qui affecte peu son fonctionnement Clignotement Situation anormale La pompe redémar- 1. Sous-tension ou sur- 1. Vérifier la tension d’alimen- rouge/vert (pompe fonctionnel- rera par elle-même tension : tation : 195V<U<253V le mais arrêtée)
UTILISATION ET ENTRETIEN ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, 4.1 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE (fig. 14) s’assurer que l’appareil et ses composants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. Pour nettoyer plus facilement la chau- dière on peut démonter complètement la jaquette en suivant la progression...
Page 16
LEGENDE 1 Thermostat réchauffeur 2 Bouchon 3 Réchauffeur Fig. 15/b et des systèmes de sécurité doivent être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. 4.7.1 Nettoyage des passages de fumée (fig. 16) RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF Pour nettoyer les passages de la fumée du corps de la chaudière, utiliser un goupillon. Après l’opération d’entretien, remettre les ailettes à leur position ini- tiale (fig. 16).
Pour remplacer la buse agir comme ne peut reprendre son fonctionnement bustible, l’encrassement de la chemi- suit: que si le bouton-poussoir de déblocage née et la propreté du parcours de l’air – Déconnecter les câbles de haute ten- est enfoncé. Si l’allumage est ensuite du brûleur (poussière). sion des électrodes. normal, l’arrêt peut avoir été provo- Le générateur n’atteint pas la tempéra- – Desserrer la vis de fixation (A fig. 17) qué par une anomalie transitoire sans du support des électrodes et l’enle- aucun danger. Par contre, si le blocage ture désirée...
Page 18
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concer- nant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à...
Page 19
60°C protection et appuyer sur le bouton- poussoir qui se trouve au-dessous ϒ C (fig. 22). Si ce phénomène se reproduit fré- quemment, il convient de faire contrôler l’apparfeil par un per- sonnel technique agréé. ϒ C DEBLOCAGE DU BRULEUR (fig. 23) En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le groupe ther- mique effectue un arrêt de blocage et le voyant de signalisation rouge s’al-...
(fig. 24). Si la pression dépasse la limite prévue, purger en agissant sur la vanne d’évent de l’un des radiateurs. LED VERTE POMPE HAUTE EFFICACITÉ (fig. 25) En l’absence du signal LED ou si la couleur change (rouge-verte Signal LED clignotante ou rouge clignotante), contacter exclusivement le person- nel technique autorisé.
Page 26
INSTALLATIE 2.1 VERWARMINGSRUIMTE 2.2.1 De installatie vullen (fig. 4) tuur.van.het.water. -..Door. de. regelaar. met. de. klok. mee. te.draaien,.wordt.het.gebruiksbereik. Ketels.met.een.hoger.vermogen.dan.35. Om.de.ketel.en.de.bijbehorende.instal- kW. moeten. in. een. technische. ruimte. latie.te.vullen.moet.u.aan.de.kogelkraan. van.het.sanitair.water.vergroot,.het- worden. geplaatst. waarvan. de. afme- draaien..Als.de.installatie.koud.is.moet. geen. leidt. tot. een. lagere. tempera- de. vuldruk. tussen. de. 1 - 1,2 bar. vari- tuur.van.het.water.
Page 27
–. 0,50. m. voor. iedere. bocht. in. Gebruik. uitsluitend. originele. SIME- doorsnede. dient. de. inwendige. door- de.verbindingsleiding.tussen. onderdelen.en.zorg.ervoor.dat.de.aan- snede. met. 10%. te. worden. vergroot. ketel.en.rookkanaal;...
Page 28
toegevoerd. krijgen;. de. leidingen. moe- TABEL 1 ten.door.de.speciaal.daarvoor.bestem- de. opening. in. de. rechter-/linkerkant. .L.(meter) van.de.mantel.geleid.worden.om.op.de. .meter. øi.pijp. . øi.pijp pomp. aangesloten. te. kunnen. worden. 8.mm. . 10.mm (fig..7.-.7/a). . 0,5. Belangrijke aanwijzingen . 1,5. –. Verzeker.u.ervan.alvorens.de.brander. in.werking.te.stellen.dat.de.retourlei- . 3,5. ding. geen. verstoppingen. vertoont.. H.=.
Page 29
. 3. Drukregelschroef Fig..8/a 2.6 ELEKTRISCHE kabel. van. de. kamerthermostaat. waar- stopcontact met aarding; gebeurt dit AANSLUITING niet, dan wijst SIME elke aansprake- van. de. installatie. verplicht. is. om. een. betere.regeling.van.de.kamertempera- lijkheid voor schade of lichamelijk let- De.ketel.wordt.geleverd.met.een.elek- tuur. te. verkrijgen,. moet. aangesloten. sel van de hand. Alvorens welke werkzaamheden dan trische.voedingskabel..Voor.de.voeding.
Page 30
2.6.1 Elektrisch schema “SOLO 25-35 ErP” (fig. 9) OPMERKINGEN: Verwijder bij het aansluiten van de kamerthermostaat (TA) de brug tus- sen de klemmen 7-8. Verwijder bij het aansluiten van de programmerklok (OP) de brug tussen de klemmen 5-8. LEGENDE IG. Hoofdschakelaar TS. Veiligheidsaquastaat TC. Ketelaquastaat SPA. Controlelampje.waterpressostaat SA. Controlelampje.aanwezigheid.spanning SB. Controlelampje.blokkering.brander PA. Waterpressostaat Pomp.installatie.hoge.efficiëntie Brander TA..
2.6.3 Werkingsdiagram Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Thermostaat Weerstand Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s TECHNISCHE KENMERKEN 3.1 AFMETINGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER (fig. 10) De. verbrandingskamer. is. van. het. type. met. rechtstreekse. doorlaat. en. is. in. overeenstemming.
GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet 4.1 DEMONTAGE VAN DE MANTEL (fig. 14) men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te Om. de. ketel. makkelijk. te. kunnen. voorkomen.
LEGENDE . 1. Thermostaat. . . verwarmingsapparaat . 2.. Dop . 3.. Verwarmingsapparaat Fig..15/b mingsapparaat. of. de. thermostaat. te. demonteren. 4.7 REINIGING EN ONDERHOUD RONDO' 3/4 OF Het. preventieve. onderhoud. en. de. con- ESTELLE 3/4 OF trole. van. de. werking. van. de. toestellen. en. van. de. beveiligingssystemen. moet. na.
de. verbrandingskop. van. eventuele. eel. kunnen. optreden. en. die. aanleiding. der. (analyse. van. de. rookgassen),. de. aanslag. kunnen. geven. tot. het. niet. of. niet. goed. kwaliteit. van. de. brandstof,. de. mate. –. Na.afloop.hiervan.moet.u.alles.weer. functioneren.van.de.ketel.. van. verstopping. van. de. schoorsteen. monteren.waarbij.u.in.de.omgekeer- Een.
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan inherente gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. De reiniging en het onderhoud dat door de gebruiker uitgevoerd moet worden, mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. – Voordat u met de restauratie begint, moet u ervoor zorgen dat de interne delen van de ketel zijn afgekoeld om het risico van brandwonden door hoge temperatu- ren te voorkomen. Zorg dat u geen gevaarlijke mechanische onderdelen (schroe- ven en scherpe randen van het plaatwerk) en elektrische componenten aanraakt. – Wanneer het toestel defect, moet men het uitschakelen en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitslui- tend tot gekwalificeerd technisch personeel. INBEDRIJFSTELLING EN WERKING DE KETEL IN BEDRIJF STELLEN ErP”. de. gewenste. stand. op. de. 25-35 ErP”. kan. de. verwarmings- (fig. 19 - fig. 20) zomer/winter.schakelaar.(fig..20): temperatuur.
Page 37
60°C resetfunctie. heeft,. in. waardoor. de. ϒ C brander.onmiddellijk.gedoofd.wordt.. Om.de.ketel.weer.in.werking.te.stel- len. moet. u. het. zwarte. kapje. eraf. schroeven. en. moet. u. op. het. knopje. dat.zich.daaronder.bevindt,.drukken. (fig..22).. Als dit vaak gebeurt moet u een ϒ C erkende vakman inschakelen om dit na te kijken. DE BRANDER ONTGRENDELEN (fig. 23) Fig..22...
Page 38
VERNIETIGING VAN HET APPARAAT Alshetapparaatheteindevanzijnle- GROEN LED POMP vensduur-heeftbereikt,. DIENT. HET. HOGE EFFICIËNTIE (fig. 25) GESCHEIDEN.TE.WORDEN.VERNIE- TIGD.volgens.de.geldende.wettelijke. Wendt. u. uitsluitend. tot. technisch. voorschriften. personeel. erkend. door. SIME. wan- neer. er. geen. LED-signaal. is. of. als. ETMAGNIETWORDEN. VERNIETIGD. die.van.kleur.verandert.(rood-groen. samenmethuishoudelijkafval. knipperend.of.rood.knipperend). Hetkaningeleverdwordenbijeen- puntvoorge-scheidenafvalverwer- REINIGING EN ONDERHOUD king.of.bij.een.hande-laar.die.derge- lijke.diensten.levert. Na. afloop. van. het. verwarmingssei- zoen.
Page 39
PENTRU INSTALATOR CUPRINS DESCRIEREA MICROCENTRALEI ....................40 INSTALAREA ........................44 CARACTERISTICI ........................49 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ................51 CONFORMITATE Compania declara ca microcentralei SOLO-DUETTO ErP acestea respecta cerintele esentiale ale urmatoarelor directive: - Directiva Randament 92/42/CEE - Directiva Design ecologic 2009/125/CE - Regulament (UE) N.
Page 40
DIMENSIUNI (fig. 1) Modelul “ “SOLO/DUETTO 25-35 ErP” (tipul B) Modelul “ “SOLO/ DUETTO 25-35 ErP” (tipul C) SOLO 25 ErP SOLO 35 ErP DUETTO 25 ErP DUETTO 35 ErP Adancime M Tur instalatie G 1”...
DATE TEHNICE SOLO 25 ErP SOLO 35 ErP DUETTO 25 ErP DUETTO 35 ErP Putere termica utila (Pn max) 25,2 32,7 25,5 32,7 Putere termica la focar (Qn max - Qnw max) 27,0 34,8 27,0 34,8 Randament util masurat 100%...
Page 42
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 1.4.1 Modelul “SOLO 25-35 ErP” (fig. 2) LEGENDA 1 Arzator pe motorina 2 Locas port-sonde 3 Panoul de comanda 4 Umplere instalatie 5 Presostat apa 6 Manometru 7 Pompa de circulatie incalzire de înalta eficienta 8 Aspiratie aer pentru arzator etans (tipul C) Fig.
Page 43
SCHEMA DE FUNCTIONARE 1.5.1 Modelul “SOLO 25-35 ErP” (fig. 3) LEGENDA 1 Corpul cazanului 2 Umplere instalatie 3 Supapa de siguranta cazal 4 Dezaerator automat 5 Vas de expansiune 6 Arzator pe motorina 7 Pompa de circulatie incalzire de înalta eficienta 8 Manometru M Tur instalatie 9 Robinet pentru golire...
Page 44
1 metru, de blocare a supapelor de retinere. pot produce, din cauza nivelului scazut...
Utilizati numai accesorii originale rdului la microcentrala: pentru pectiv. SIME si asigurati-va ca racordul sa cosurile cu sectiune patrata sau fie facut in mod corect, asa cum este dreptunghiulara, sectiunea interna Microcentralele prezentate sunt de...
stanga a mantalei, pentru a putea fi TABELUL 1 racordate la pompa (fig. 7 - 7/a). L (metri) Avertismente importante metri ø conducta 8 mm 10 mm - Asigurati-va, inainte de punerea in functiune a arzatorului, ca, con- ducta de retur sa nu fie obturata. O contrapresiune prea mare ar putea provoca distrugerea dispozitivului de etansare.
Page 47
9 - 9/a. NOTA: Impamantarea, microcen- tralei trebuie sa fie efectuata in mod corect. Societatea SIME isi declina orice responsabilitate, in cazul unor daune sau vatamari corporale, datorate neefectuarii impamantarii grupului sau efectu- arii necorespunzatoare.
Page 48
2.6.1 Schema electrica de functionare modelele “SOLO 25-35 ErP” (fig. 9) NOTE: Pentru conectarea termostatului de ambianta (TA) scoateti puntea dintre bornele 4-5. Pentru conectarea programator timp (OP) scoateti puntea dintre bornele 5-8. LE GEN DA In trerupator general Ter mo sta t de si guranta Ter mo sta t de cazan Led de semnalizare interventie presostat apa Led de semnalizare prezenta tensiune...
Page 49
Toate modelele sunt echipate in inte- rior in partea posterioara a micro- centralei cu un panou de protectie Fig. 10 ceramic. Volumul 594 (58,21) 600 (58,8) 601 (58,89) 535 (52,43) SOLO 25 ErP 17,5 492 (48,21) 500 (49,0) SOLO 35 ErP 24,0 455 (44,59) 400 (39,20) 400 (39,2) DUETTO 25 ErP...
Page 50
Diagnostic si solutii POMPA DE ÎNALTA EFICIENTA (fig. 11/a) Semnal LED LED diagnostic si solutii Culoare LED Semnificatie Diagnostic Cauza Solutie Verde fix Functionare Pompa functioneaza asa Functionare normala normala cum este prevazut sau evi- dentiaza un fenomen care influenteaza pentru scurt timp modul de functionare Rosu/verde Situatie anormala...
Page 51
OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ATENTIE: Înainte de efectuarea unei interventii asupra cen- DEMONTAREA MANTALEI (fig. 14) tralei, asigurati-va ca atât centrala, cât si componentele acesteia sunt reci, pentru a evita pericolul de arsuri datorat Pentru a usura operatiunile de intre- temperaturilor înalte.
Page 52
- pentru demontarea preincalzitorului sau a termostatului vedeti figura 15/b. OPERATIUNILE DE CURATIRE SI DE LEGENDA INTRETINERE ALE 1 Termostatul preincalzitorului MICROCENTRALEI 2 Dop 3 Preincalzitor Operatiunile de intretinere preventiva si cele de verificare ale aparaturilor si dispozitivelor de siguranta ale micro- centralei, trebuie efectuate la sfarsitul fiecarui sezon de incalzire, doar de catre personal service autorizat in...
Page 53
curatati. stibil este constant, daca filtrele functioneaza corect. si orificiile duzelor arzatorului sunt - Verificati presiunea de umplere a obturate si daca instalatia a fost instalatiei, presiunea de preincar- 4.7.3 Inlocuirea duzelor aerisita. care a vasului/-elor de expansiune (fig. 18) - Verificati daca electrodul de aprin- si valoarea la care a fost reglata dere produce scantei si daca...
Page 54
PENTRU UTILIZATOR AVERTIZARI - Aparatul poate fi utilizat de catre copii cu vârsta de peste 8 ani si de catre persoane cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experiena si de cunostintele necesare, cu conditia ca acestia sa fie supra- vegheati sau instruiti în privinta utilizarii în siguranta a aparatului si sa fi înteles pericolele implicate.
Page 55
sta intervine provocand stingerea 60°C imediata a arzatorului, in cazul in ϒ C care temperatura apei depaseste 110 °C. Pentru repornirea microcentralei desurubati capacul negru de pro- tectie, si apasati butonul pozitio- nat sub capac (figura 22). ϒ C DEBLOCAREA ARZATORULUI (fig.
Page 56
liti presiunea rotind robinetul de pre- siune in sens antiorar. La sfarsitul operatiei de umplere controlati ca robinetul sa fie inchis corect (fig. 24). In cazul in care valoraea presiunii a depasit limita prevazuta, evacuati apa din insta- latie actionand asupra ventilatorului manual de aerisire de la oricare radiator.
Page 58
CE και τον κανονισμό N . 813/2013 και στιγμιαία παραγωγή ζεστού ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΕΚΔΟΣΗ “SOLO/DUETTO 25-35 ErP” (τύπου Β) ΕΚΔΟΣΗ “SOLO/DUETTO 25-35 ErP” (τύπος Γ) SOLO 25 ErP SOLO 35 ErP DUETTO 25 ErP DUETTO 35 ErP P Βάθος M Προσαγωγή εγκατάστασης...
Page 62
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟ εργασία, θέστε οριζόντια τη βίδα 2.2.3 Χαρακτηριστικά νερού ξεμπλοκαρίσματος της βαλβίδας παροχής Οι λέβητες ισχύος μεγαλύτερης αντεπιστροφής . από 35 kW πρέπει να βρίσκονται σε Έχοντας ολοκληρώσει την πλήρωση, Για την αποφυγή συγκεντρώσεων λεβητοστάσιο με διαστάσεις που επαναφέρετε τον κρουνό στην αρχική αλάτων...
Page 63
Οι λέβητές μας είναι τύπου Β23 και δεν Χρησιμοποιείτε μονάχα αυθεντικά απαιτούν οποιαδήποτε άλλη σύνδεση πρέπει να είναι μεταλλική και στεγανού εξαρτήματα SIME και βεβαιωθείτε κλεισίματος . εκτός αυτής των καυσαερίων . ότι οι συνδέσεις είναι σωστές, όπως - Να έχουν κατάλληλη διατομή, όχι...
Page 64
Σημαντικο! ΤΑΜΠΕΛΑ 1 - Ελέγξτε πριν την εκκίνηση του λέβητα L (μέτρα) ότι τα επιστρεφόμενα καύσιμα Μέτρα øi σωλήνα από την αντλία του καυστήρα θα 8 mm 10 mm επιστρέφουν ελεύθερα . Μια αύξηση της πίεσης θα χαλάσει τον αντιθλιπτή της...
Page 65
Σημείωση: Η μονάδα πρέπει να συνδεθεί σε ένα καλό μονάδας δίδονται από το σημείο 1 .3 . σύστημα γείωσης. ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ Η SIME αποποιείται κάθε ευθύνης 2.5.2 Ρύθμιση της αντλίας ζημιών σε υλικά ή ατυχήματα σε πίεσης περίπτωση συνέβησαν λόγω έλλειψης...
Page 68
10) . Ένα πάνελ προστασίας είναι τοποθετημένο στην εσωτερική πλευρά του πίσω μέρους όλων των μοντέλων . Εικόνα 10 Όγκος dm 3 59 4 SOLO 25 ErP 17,5 SOLO 35 ErP 24,0 DUETTO 25 ErP 17,5 DUETTO 35 ErP 24,0 ΜΑΝΟΜΕΤΡΙΚΟΣ...
Page 69
Διάγνωση και λύσεις ΑΝΤΛΙΑ ΦΥΤΩΝ ΥΨΗΛΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ (Εικόνα 11/a) Χρώµα LED Κατάσταση του κυκλοφορητή Ενδεχόµενη δυσλειτουργία Πιθανή λύση Υπερβολικά υψηλή ή υπερβολικά χαµηλή τάση δικτύου - Ελέγξτε την τ άση δικτύου (160V > Vn > 280V) - Ελέγξτε τα χ αρακτηριστικά του νερού τη Υπερφόρτωση...
Page 70
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από κάθε εργασία στον λέβητα, βεβαιωθείτε ότι ο ίδιος ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΞΩΤΕΡΙΚΩΝ ΚΑΠΑΚΙΩΝ και τα εξαρτήματά του έχουν κρυώσει, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω των υψηλών θερμοκρασιών. Το εξωτερικό κέλυφος μπορεί να αποσυναρμολογηθεί πλήρως για όποια συντήρηση...
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ θεpμoστάτης απάκι θεpμικo Εικόνα 15/b καλώδια από την τρύπα . - Αφαιρέστε τα καλώδια από το ηλεκτρόδιο έναυσης - Χαλαρώστε την ένωση (2 εικόνα 15α) και αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες που συγκρατούν το κολάρο στον καυστήρα (3 εικόνα 15/α) RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF - Για...
Page 72
που μπορεί να προκαλέσουν το καπναγωγού και λέβητα - Με προσοχή καθαρίστε το σταμάτημα ή την κακή λειτουργία φωτοκύτταρο από επικαθήσεις Ο λέβητας δεν θερμαίνεται της συσκευής . βρομιάς Μία λειτουργική βλάβη, στις εύκολα - Καθαρίστε τα υπόλοιπα εξαρτήματα περισσότερες των περιπτώσεων - Ελέγξτε...
Page 73
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ – Ο εξοπλισμός αυτός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και άτο- μα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή τις απαραίτητες γνώσεις, που παρέχονται υπό επιτήρηση ή αφού λάβουν οδηγίες σχετικά με...
Page 74
60°C επαναλειτουργήσει ο λέβητας . ϒ C Εάν ο λέβητας επανέλθει σε διακοπή για 2-3 φορές τότε επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό, ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΒΛΑΒΗΣ ΚΟΝΤΡΟΛ ΚΑΥΣΤΗΡΑ ϒ C Οποιαδήποτε ανωμαλία κατά την έναυση, ή λειτουργία του καυστήρα θα προκαλέσει άναμα της ενδεικτικής...
Page 75
αλλάζει το χρώμα (κόκκινο/πράσινο που αναβοσβήνει ή κόκκινο που αναβοσβήνει), απευθυνθείτε αποκλειστικά σε ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό . ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η προληπτική συντήρηση και ο έλεγχος της λειτουργικότητας της συσκευής και των συστημάτων ασφαλείας είναι υποχρεωτική με τη λήξη της θερμικής περιόδου, μεταξύ...
Page 76
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / FISA PRODUS /ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΟΪΟΝ SOLO 25 ErP 35 ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
Page 77
SOLO 25 ErP 35 ErP Clasă de eficienţă energetică sezonieră circuit de încălzire Κλάση εποχιακή ενεργειακή απόδοση θέρµανση Putere termică (kW) Θερµική ισχύ (kW) Consum anual de energie circuit încălzire (GJ) Ετήσια κατανάλωση ενέργεια θέρµανση (GJ) Eficienţă energetică sezonieră circuit de încălzire (%) Εποχιακή...
Page 78
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 79
Qfuel Detalii de contact Fonderie Sime S.p. A. Via Garbo 27, 37045 Legnago ( VR ) ITALI A R egim de temperatură ridicată: temperatura de retur de 60°C la intrare şi o temperatură utilizabilă de 80°C la ieşirea din centrală.
Page 80
Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
Page 81
Qfuel Detalii de contact Fonderie Sime S.p. A. Via Garbo 27, 37045 Legnago ( VR ) ITALI A R egim de temperatură ridicată: temperatura de retur de 60°C la intrare şi o temperatură utilizabilă de 80°C la ieşirea din centrală.
Page 82
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 83
27,490 Detalii de contact Fonderie Sime S.p. A. Via Garbo 27, 37045 Legnago ( VR ) ITALI A R egim de temperatură ridicată: temperatura de retur de 60°C la intrare şi o temperatură utilizabilă de 80°C la ieşirea din centrală.
Page 84
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Page 85
32,910 Detalii de contact Fonderie Sime S.p. A. Via Garbo 27, 37045 Legnago ( VR ) ITALI A R egim de temperatură ridicată: temperatura de retur de 60°C la intrare şi o temperatură utilizabilă de 80°C la ieşirea din centrală.