DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO 1. 1 INTRODUZIONE tono di realizzare cospicui risparmi nei per riscaldamento e produzione costi di esercizio. In questo opuscolo acqua calda con bollitore istantaneo Il gruppo termico in ghisa con brucia- sono riportate le istruzioni relative ai tore di gasolio integrato si impone per seguenti modelli: Le versioni “BF”...
Page 4
DATI TECNICI SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Potenza termica min.-max * 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21. 1 00-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Portata termica min.-max * 21, 1 -26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h 18.
INSTALLAZIONE 2. 1 LOCALE CALDAIA riempimento va eseguito lentamente, 2.2.3 Caratteristiche acqua per dare modo alle bolle d’aria di usci- di alimentazione Le caldaie che superano i 35 kW devo- re attraverso gli opportuni sfoghi. no disporre di un locale tecnico con Per facilitare questa operazione, posi- Onde prevenire incrostazioni calcaree caratteristiche e requisiti in confor-...
Page 9
Le nostre caldaie sono di tipo B Utilizzare esclusivamente accessori non necessitano di particolari allaccia- originali SIME e assicurarsi che il colle- S = K menti oltre al collegamento alla canna gamento avvenga in maniera corretta, √H fumaria così...
Page 10
6 metri equivalenti. Utilizzare esclusivamente accessori dotti devono essere fatti passare attra- Nelle uscite a tetto utilizzare sem- originali SIME e assicurarsi che il colle- verso l’apertura predisposta sul fianco pre il recupero condensa e la lun- gamento avvenga in maniera corretta,...
Page 11
collegati alla pompa (fig. 7 - 7/a). TABELLA 1 È NECESSARIO INSTALL ARE UN L (metri) DISPOSITIVO AUTOMATICO DI INTER- metri øi tubo øi tubo CETTAZIONE, SECONDO QUANTO PRE- 8 mm 10 mm SCRIVE LA CIRCOLARE DEL MINISTE- RO DELL’INTERNO n° 73 del 29/7/71, PER LE CALDAIE DI POTEN- ZA SUPERIORE AI 35 kW.
Page 12
“SOLO 40 OF/BF - del bruciatore, disattivandosi con lo DUETTO 40 OF/BF” in quanto non SIME declina qualsiasi responsabilità spegnimento del medesimo. necessario. per danni a persone derivanti dalla mancata messa a terra della caldaia.
CARATTERISTICHE 3. 1 DIMENSIONI CAMERA COMBUSTIONE La camera combustione è del tipo a passaggio diretto ed è conforme alla norma EN 303-3 allegato E. Le dimensioni sono riportate in fig. 10. Un apposito pannello di protezione è applicato sulla parete interna della testata posteriore di tutti i modelli.
Page 17
SMONTAGGIO MANTELLO Per una facile manutenzione della cal- daia è possibile smontare completa- mente il mantello seguendo la progres- sione numerica di fig. 14. SMONTAGGIO VASO ESPANSIONE Per lo smontaggio del vaso espansio- ne r iscaldament o pr oceder e nel seguente modo: –...
Page 18
LEGENDA 1 Termostato riscaldatore 2 Tappo 3 Riscaldatore Fig. 15/b trolli dipende dalla tipologia dell’ap- par ecchio e dalle condizioni di installazione e d’uso. E’ comunque opportuno far eseguire un controllo annuale da parte dei Centri Assi- stenza Autorizzati. RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF 4.7.
Page 19
tata di combustione ed una buona effi- censione della segnalazione di blocco, Il generatore si sporca facilmente cienza di spruzzo. dell’apparecchiatura di comando e – Controllare la regolazione bruciato- Per sostituire l’ugello procedere nel controllo. re (analisi fumi), la qualità del com- seguente modo: All’accendersi di questo segnale, il bru- bustibile, l’intasamento del camino e...
Page 20
ISTRUZIONI PER L’UTENTE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripara- zione o d’intervento diretto. Se si avverte odore di combustibile o di combustione aerare il locale e chiudere il dispositi- vo d’intercettazione del combustibile.
Page 21
pulsante sottostante (fig. 22). Se il fenomeno si verifica frequente- mente richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato per un controllo. SBLOCCO BRUCIATORE Nel caso si verificassero anomalie di accensione o di funzionamento, il grup- po termico effettuerà un arresto di blocco e si accenderà...
Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratte- ristiche essenziali.
ELENCO CENTRI ASSISTENZA aggiornato al 11/2006 Borgo Valsugana Borgogno Fabio 0461 764164 ASTI VENETO Cavareno General Service 0463 830113 Asti Fars 0141 470334 VENEZIA Mattarello L.G. 340 7317040 Asti Astigas 0141 530001 Venezia Frattini G. e C. 041 912453 Riva del Garda Grottolo Lucillo 0464 554735 BIELLA...
Page 24
Tuscania C.A.T.I.C. 0761 443507 Vallo della Lucania Ottati Vittorio 0974 75404 REPUBBLICA SAN MARINO Vetralla Di Sante Giacomo 0761 461166 BASILICATA RIMINI Idealtherm 0541 726109 UMBRIA MATERA TOSCANA Pisticci Sicurezza Imp. 0835 585880 PERUGIA POTENZA Perugia Tecnogas 075 5052828 FIRENZE Potenza OK Gas 0971 444071...
Page 25
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA ................INSTALACION .
DESCRIPCION DE LA CALDERA 1. 1 INTRODUCCION brada y los rendimientos elevados per- agua caliente con hervidor instantá- miten realizar conspicuos ahorros en neo. El grupo térmico de fundición con que- los costos de ejercicio. En éste opús- mador de gasoil integrado se caracte- culo se enuncian las instrucciones rela- Las versiones “BF”...
Page 27
DATOS TECNICOS SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Potencia térmica min.- máx * 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21. 1 00-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Caudal térmico min.- máx * 21, 1 -26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h...
INSTALACION 2. 1 LOCAL CALDERA nectado el interruptor general. El llena- mario también el agua de alimentación do se realiza lentamente, de este del circuito de calefacción tiene que Las calderas que no superan los 70 kW modo se permite la salida de las bur- tratarse en conformidad con la norma pueden ser instaladas y funcionar sólo bujas de aire a través de las relativas...
Page 32
Utilice exclusivamente accesorios ori- la descarga en la atmósfera. En el ginales SIME y asegúr ese que la dimensionamiento del conducto 2.3.2 Descarga de humos conexión se produzca en modo cor- de ventilación de humo se debe...
Page 33
ø 80 orien- debe haber una recuperación de la ginales SIME y asegurarse de que la tados según las necesidades del condensación; la longitud vertical conexión se realice correctamente, local (fig. 6/a): sin cambios de dirección no debe conforme a las instrucciones sumini- - Conducto de aspiración:...
Page 34
te, los conductos deben pasar a través de la abertura predispuesta sobre los TABLA 1 laterales derecho/izquierdo de la L (metros) envolvente, para poder conectarse a la metros øi tubo øi tubo bomba (figg. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertencias importantes –...
Page 35
El grupo calefactor no está montado por todo el período de funcionamiento en las versiones “SOLO 40 OF/BF - La SIME se libera de cualquier res- del quemador, desactivándose con el DUETTO 40 OF/BF” ya que no es ponsabilidad por daños a personas apagado del mismo.
Page 37
2.7.2 Esquema eléctrico “DUETTO 20-30-40 OF/30-40 BF” NOTAS: Conectando el termóstato ambiente (TA) quite el puente entre los LEYENDA bornes 7-8. Conectando la central RVA 43222 quite los puentes 7-8 y 17-18. Interruptor general Conectando el reloj programador (OP) quite el puente entre los bornes 6-7. Relé...
CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSIONES CAMARA DE COMBUSTION La cámara de combustión es del tipo de pasaje directo y está en conformi- dad a la norma EN 303-3 anexo E. Las dimensiones están enunciadas en la fig. 10. Un respectivo tablero de pro- tección está...
Page 39
DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Para un fácil mantenimiento de la cal- dera es posible desmontar completa- mente el blindaje siguiendo la progre- sión numérica de la fig. 14. DESMONTAJE VASO DE EXPANSION Para el desmontaje del vaso de expan- sión proceder no siguiente modo: –...
Page 40
LEYENDA 1 Termostato calefactor 2 Tapón 3 Calefactor Fig. 15/b deberá ser efectuado al final de la temporada de calefacción exclusi- vamente por personal técnico autorizado. RONDO' 3/4 OF 4.7. 1 Limpieza pasajes humo ESTELLE 3/4 OF Para la limpieza del pasaje de los humos del cuerpo de la caldera utilizar la respectiva rampa.
Page 41
al inicio de la temporada de calefacción la mayor parte de los casos, lleva al El generador se ensucia fácilmente para asegurar el correcto caudal de encendido de la señalización de blo- – Controle la regulación del quemador combustión y una buena eficiencia de queo, del equipo de mando y control.
Page 42
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – En caso de desperfecto y/o mal funcionamiento de la equipo, desactívelo, absteniéndose de cualquier intento de repa- ración o de intervención directa. Si se advierte olor a combustible o de combustión ventile el local y cierre el dispositivo de interceptación del combustible.
Page 43
DESBLOQUEO DEL QUEMADOR En el caso que se verifiquen anomalías de encendido o de funcionamiento el grupo térmico efectuará una deten- ción de bloqueo y se encenderá la luz indicadora roja del tablero de mando. Presionar el pulsador de desbloqueo del quemador “RESET”...
Page 45
INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR INDICE DESCRIÇÃO DO APARELHO ................pag. 44 INSTALAÇÃO .
Page 46
DESCRIÇÕES DO APARELHO 1. 1 INTRODUÇÃO rendimentos permitem obter grande dução de água quente sanitária economia na sua utilização. através de permutador instantâneo. O grupo térmico construído em ferro Neste manual encontram-se fundido com queimador pressurizado instruções relativas aos seguintes As versões “BF”...
Page 47
DADOS TECNICOS SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Potência termica min.-max.* 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21. 1 00-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Caudal termico min.-max.* 21, 1 -26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h 18.
Page 49
COMPONENTES PRINCIPAIS 1.4. 1 Modelo “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Queimador de combustivel 2 Bainha de alojamento dos sensores 3 Painel de controle 4 Enchimento 5 Pressostato água 6 Hidrometro 7 Circolador do implanto 8 Aspiração do ar do queimador estanque (versão “BF”) Fig.
Page 50
ESQUEMA FUNCIONAL 1.5. 1 Modelo “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Corpo da caldeira 2 Enchimento 3 Valvula de segurança da caldeira 4 Valvula de esfogo automatico 5 Vaso espansão 6 Queimador de combustivel 7 Circulador do implanto 8 Hidrometro 9 Torneira de descarga da caldeira 10 Pressòstato água Fig.
Page 51
INSTALAÇÀO 2. 1 LOCALIZAÇÃO DA CALDEIRA dos purgadores de ar. 2.2.3 Características Para facilitar esta operação, posicionar da água de alimentação As caldeiras com potências superiores horizontalmente o entalhe do parafuso a 35 kW, devem dispor de uma zona de desbloqueio das válvulas de Para evitar a formação de incru- técnica com características e requisi- retenção.
Page 52
Utilizar exclusivamente acessórios de √H senão a ligação à chaminé como é origem SIME e cer tificar-se que a S Secção resultante em cm especificado em cima. ligação seja efectuada correctamente, K Coeficiente em redução: 0,024 como indicado nas instruções forneci-...
Page 53
SIME e verificar se a ligação é às exigências do local (fig. 6/a): sação e o comprimento máximo feita de modo correcto, assim como - Conduta aspiração: ver tical, sem mudanças de indicado pelas instruções fornecidas...
Page 54
lateralmente, os tubos devem passar através de aberturas predispostas TABELA nos lados direito e esquerdo da envol- L (metri) vente para poderem ser ligados à metri øi tubo øi tubo bomba (fig. 7 - 7/a). 8 mm 10 mm Advertência importante –...
Page 55
“SOLO 40 OF/BF - DUET- dor, desactivando-se quando o mesmo TO 40 OF/BF” porque não é necessá- A SIME não se responsabiliza por se desliga. rio. danos causados a pessoas derivados da falta da ligação à terra.
Page 58
2.7.3 Diagrama de funcionamento “SOLO 20-30 OF/BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normal Bloco por não ascenção Consentimento de ascenção Termostato do aquecedor Aquecedor Motor Transformador de ascenção Valvula de combustivel Chama Lampada de blocagem 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s...
Page 59
CARACTERISTICAS 3. 1 DIMENSÃO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO A câmara de combustão é do tipo pas- sagem directa, e é conforme a norma EN 303-3 anexo E. As dimensões são indicadas na figura 10. Um painel espe- cifico de protecção é aplicado na pare- de interna do cabeçote posterior de todos os modelos.
Page 60
DESMONTAGEM DA ENVOLVENTE Para uma fácil manutenção da caldei- ra, é possível desmontar completa- mente a envolvente, seguindo a ordem da figura 14. DESMONTAGEM DO VASO DE EXPANSÃO Para a desmontagem do vaso de expansão de aquecimento proceder no seguinte modo: –...
Page 61
LEGENDA 1 Termostato do aquecedor 2 Tampa 3 Aquecedor Fig. 15/b no final de cada estação, exclusiva- mente do pessoal técnico e autorizado. 4.7. 1 Limpeza da zona de passagem dos fumos RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF Para limpar a zona de passagem dos fumos, no corpo caldeira, utilizar um escovilhão especifico.
Page 62
cimento para garantir o correcto cau- Uma anomalia no funcionamento, na (poeira). dal de combustível e uma pulverização maior parte dos casos, causa o acen- eficiente. dimento do sinal de bloqueio no painel A caldeira suja-se facilmente Para substituir injector proceder no de controlo.
Page 63
INSTRUÕES PARA O UTENTE ADVERTÊNCIAS – Em caso de defeito e/ou malfuncionamento do aparelho desactivar-lo, sem fazer nenhum tentativo de riconcertar-lo. Se, se averte odore de combustivel ou de combustão arear o lugar e fechar o dispositvo de intercetação do combustivel. Rivolger-se rapidamente ao pessoal autorizado.
Page 64
DESBLOCAGEM DO QUEIMADOR No caso em que se verificasse ano- malias de acendimento ou de funcio- namento o grupo termico efetuará uma parada de bloco e se acenderá uma espia vermelha no painel de con- trole. Apertar o interruptor de desblo- cagem do queimador “RESET”...
Page 65
INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS DESCRIPTION OF THE BOILER ................INSTALLATION .
DESCRIPTION OF THE BOILER 1. 1 INTRODUCTION and t he high yield allow s it t o for heating and hot water produc- economise considerably the operating tion with instant tank One of the features of the cast iron costs. The instructions relative to the “BF”...
Page 67
TECHNICAL FEATURES SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Heat output minimum-maximum* 18.9-23.5 (20.7) 24.5-31.3 (27.5) 32.5-40.0 (35.2) kcal/h 16,300-20,200 21, 1 00-26,900 28,000-34,400 kcal/h (17,800) (23,700) (30,300) Heat input minimum-maximum* 21. 1 -26.2 (23.0) 27.2-34.8 (30.6) 36.0-44.3 (39.0) kcal/h 18, 1 00-22,500 23,400-29,900...
INSTALLATION 2. 1 BOILER ROOM screw back to its original position. At In all cases the water used should be the end of the operation make sure tested and adequate treatment devi- The boilers with a rating of more than that the tap is closed (fig.
Page 72
When dimensioning the flue, the 2.3.2 Smoke exhaust with Only use original SIME accessories ef fective height of the flue in ø 80/125 coaxial flue and make sure that connections are meters must be considered,...
Page 73
6 equi- gurations are indicated in Table B. separate ø 80 flues in stainless valent meters. Use original SIME accessories only steel, which can be oriented in the For roof-mounted outputs: always and make sure that the connection is...
Page 74
group sideways, the ducts must be passed through the aperture on the TABLE 1 right or left hand side of the shell for connection to the pump (fig. 7 - 7/a). L (meters) meters øi tube øi tube Important 8 mm 10 mm –...
Page 75
The heater will remain on for as long “SOLO 40 OF/BF - DUETTO 40 SIME declines all responsibility for as the burner stays on and go off OF/BF” model have no heater unit, as injur y or damage t o per sons when the burne goes off.
Page 78
2.7.3 “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” functional diagram Normal Stopped due to failure to ignite Consensus for start-up Heater stat Heater Motor Ignition transform. Gas-oil valve Flame Stop light 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s NOTE: On “DUETTO 30 OF/BF”...
CHARACTERISTICS 3. 1 COMBUSTION CHAMBER DIMENSIONS The combustion chamber is a direct passage type and is conform to the EN 303-3 standard annex E. The dimensions are shown in fig. 10. An adequat e pr o t ection panel is mounted on the inside wall of the rear head of all the models.
Page 80
DISASSEMBLY OF OUTER CASING The shell can be completely disassem- bled for an easy maintenance of the boiler by following the numeric steps shown in fig. 14. DISASSEMBLY OF EXPANSION VESSEL The heating expansion tank is disas- sembled in the following manner: –...
Page 81
1 Heater stat 2 Cap 3 Heater Fig. 15/b 4.7. 1 Cleaning smoke ducts Use an adequate swab for cleaning the smoke ducts of the boiler. After cleaning, position the circulators in their original position (fig. 16). RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF 4.7.2 Cleaning combustion head The combustion head is cleaned in the...
Page 82
spanner and unscrew the nozzle failure can be defined momentary and obstruction and the cleanness of with a n°16 spanner (fig. 18). not dangerous. the air duct of the burner (dust). On the contrary, if the “lock out” per- sists, then the cause of the fault as The boiler does not heat up well as the remedy must be looked for –...
Page 83
USER INSTRUCTIONS WARNINGS – In case of fault and/or incorrect operation, deactivate it without making any repairs or taking any direct action. If fuel or combustion is smelt, air the room and close the fuel interception device. Contact the authorised technical staff. –...
Page 84
please approach the authorised tech- nical staff. BURNER RESTART In case that ignition or operation faults occur, the main burner “locks out” and the red lamp lights up on the control panel. Press the “RESET” button to restart the ignition conditions until the flame lights up (fig.
Page 85
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’INSTALLATEUR TABLE DES MATIERES DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE ............... . INSTALLATION .
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1. 1 INTRODUCTION performances élevées permettent de d’eau chaude avec ballon instantané. réaliser d’importantes économies sur Le groupe thermique en fonte avec les coûts d’exercice. Les versions “BF” sont des chaudières brûleur de mazout intégré s’impose Ce document contient les instructions avec brûleur à...
INSTALLATION 2. 1 LOCAL DE LA CHAUDIERE mandons de débrancher l’interrupteur 2.2.3 Caractéristiques de général. Le remplissage doit être effec- l’eau d’alimentation Les chaudières de potentialité supé- tué lentement pour permettre aux rieure à 35 kW doivent disposer d’un bulles d’air de s’échapper à travers les Dans le but d’empêcher que ne se for- local technique dont les caractéris- évents prévus à...
Page 92
Tableau A. relation suivante: Utiliser exclusivement des accessoires Nos chaudières sont du type B23 et originaux SIME et s'assurer que le rac- n’exigent aucun raccord particulier si cord est effectué de manière correc- S = K √H...
Page 93
SIME et s'assurer que le rac- des exigences du local, fig. 6/a): tion de la condensation et la lon- cord se fait de manière correcte, - Conduit aspiration: gueur verticale maximum, sans comme indiqué...
Page 94
prévue sur le côté droit/gauche de la jaquette pour être raccordés à la TABLEAU 1 pompe (fig. 7 - 7/a). L (mètres) mètres øi tuyau øi tuyau Attention 8 mm 10 mm – Avant de mettre le brûleur en service, vérifier que le tuyau de retour n’a pas d’occlusions.
Page 95
Le groupe chauffant n'est pas monté fonctionnement du brûleur et se sur les versions “SOLO 40 OF/BF - SIME décline toute responsabilité désactivera lorsque ce dernier sera DUETTO 40 OF/BF” car il n'est pas pour les accidents provoqués aux éteint.
Page 98
2.7.3 Diagramme de fonctionnement “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/BF” Normale Blocage normal dû au manque d'allumage Accord démarrage Thermostat réchauffeur Réchauffeur Moteur Transformateur allumage Vanne mazout Flamme Lampe blocage 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s NOTA: Dans la version "DUETTO 30 OF/BF"...
CARACTERISTIQUES 3. 1 DIMENSIONS DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION La chambre de combustion est à pas- sage direct; elle est conforme à la norme EN 303-3 annexe E. Les dimensions sont indiquées fig. 10. Un panneau de protection spécial est appliqué...
Page 100
DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Pour nettoyer plus facilement la chau- dière on peut démonter complètement la jaquette en suivant la progression numérique indiquée sur la fig. 14. DEMONTAGE DU VASE D’EXPANSION Pour démonter le vase d’expansion du chauffage agir comme suit: –...
Page 101
LEGENDE 1 Thermostat réchauffeur 2 Bouchon 3 Réchauffeur Fig. 15/b être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. 4.7. 1 Nettoyage des passages de fumée RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF Pour nettoyer les passages de la fumée du corps de la chaudière, utili- ser un goupillon.
Page 102
agir comme suit: pareillage de commande et de contrô- Le générateur se salit facilement – Déconnecter les câbles de haute le. Quand ce signal s’allume, le brûleur – Contrôler la réglage du brûleur (ana- tension des électrodes. ne peut reprendre son fonctionnement lyse des fumées), la qualité...
Page 103
INSTRUCTIONS DESTINEES A L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. Si on perçoit l’odeur de combustible ou de combustion, aérer le local et fermer le dispositif de couopure du combustible.
Page 104
Si ce phénomène se reproduit fré- quemment, il convient de faire contrôler l’apparfeil par un personnel technique agréé. DEBLOCAGE DU BRULEUR En cas d’anomalies d’allumage ou de fonctionnement, le groupe thermique effectue un arrêt de blocage et le voyant de signalisation rouge s’allume sur le panneau de commande.
Page 105
INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATEUR INHOUDSOPGAVE BESCHRIJVING VAN DE KETEL ................INSTALLATIE .
BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1. 1 INLEIDING verbranding en hebben een zeer hoog watervoorziening met een door- rendement dat een grote kostenbespa- stroomboiler. De gietijzeren ketels met een ingebouw- ring toestaat. In deze handleiding zijn de De “BF”-versies zijn ketels met een de brander onderscheiden zich qua aanwijzingen opgenomen met betrekking brander met gesloten verbrandingska-...
INSTALLATIE 2. 1 VERWARMINGSRUIMTE 2.2. 1 De installatie vullen - Door de regelaar tegen de klok in te draaien, wordt het gebruiksbereik Ketels met een hoger vermogen dan Om de ketel en de bijbehorende instal- van het sanitair water verkleind, het- 35 kW moeten in een technische ruim- latie te vullen moet u aan de kogelkraan geen leidt tot een hogere tempera-...
Page 112
Tabel A. – de diameter van het rookkanaal dient de bovenkant, verminderd met: Gebruik uitsluitend originele SIME- niet kleiner te zijn dan die van de ketel- – 0,50 m voor iedere bocht in onderdelen en zorg ervoor dat de aan- aansluiting;...
Page 113
Gebruik uitsluitend originele accessoi- trek in de meest geschikte richting den en de maximum verticale leng- res van SIME en controleer of de aan- gedraaid kunnen worden (fig. 6/a): te, zonder van richting te verande- sluiting op de juiste manier uitgevoerd...
Page 114
toegevoerd krijgen; de leidingen moe- TABEL 1 ten door de speciaal daarvoor bestem- de opening in de rechter-/linkerkant L (meter) van de mantel geleid worden om op de meter øi pijp øi pijp pomp aangesloten te kunnen worden 8 mm 10 mm (fig.
Page 115
(2-3 stopcontact met aarding; gebeurt dit geven voor het starten van de brander. minuten) om de ideale omstandighe- niet, dan wijst SIME elke aansprake- verwarmingsapparaat zal net den voor de ontsteking te creëren. lijkheid voor schade of lichamelijk let- zolang in werking blijven als de brander sel van de hand.
Page 118
2.7.3 Werkingsdiagram “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normaal Blokkering vanwege niet plaatsgevonden ontsteking Starttoestemming Thermostaat verwarmingsapparaat Verwarmingsapparaat Motor Ontstekingstransformator Stookolieklep Vlam Blokkeringslampje 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s ~ 5 s OPMERKING: Bij het model "DUETTO 30 OF/BF" dat niet van een thermostaat voorzien is, is het verwarmingsapparaat in de winter altijd in werking.
TECHNISCHE KENMERKEN 3. 1 AFMETINGEN VAN DE VERBRANDINGSKAMER De verbrandingskamer is van het type met rechtstreekse doorlaat en is in overeenstemming met de norm EN 303-3 bijlage E. De afmetingen staan aangegeven op fig. 10. Een speciaal beschermingspaneel is aan de binnen- kant van de achterste kop van alle modellen aangebracht.
Page 120
DEMONTAGE VAN DE MANTEL Om de ketel makkelijk te kunnen onder- houden kan de mantel volledig gede- monteerd worden waarbij u de nume- rieke volgorde die op fig. 14. DEMONTAGE VAN HET EXPANSIEVAT Om het expansievat van de verwar- ming te demonteren moet u als volgt te werk gaan: –...
Page 121
LEGENDE 1 Thermostaat verwarmingsapparaat 2 Dop 3 Verwarmingsapparaat Fig. 15/b REINIGING EN ONDERHOUD Het preventieve onderhoud en de con- trole van de werking van de toestellen en van de beveiligingssystemen moet na afloop van elk seizoen uitgevoerd RONDO' 3/4 OF worden en mag uitsluitend door erken- ESTELLE 3/4 OF de vakmensen verricht worden.
Page 122
de volgorde als hierboven beschre- functioneren van de ketel. der (analyse van de rookgassen), de ven te werk moet gaan en waarbij u Een storing in de werking zorgt er in de kwaliteit van de brandstof, de mate er op moet letten dat u de aangege- meeste gevallen voor dat het waar- van verstopping van de schoorsteen ven maten aanhoudt.
Page 123
INSTRUCTIES VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – In geval van defecten en/of storingen in de werking van het toestel moet u het toestel uitschakelen en u onthouden van elke poging om het toestel zelf te repareren of er zelf aan te sleutelen. Als u de lucht van brandstof of van verbranding ruikt moet u het vertrek luchten en de brandstofafsluiter dichtdoen.
Page 124
Om de ketel opnieuw proberen aan te zetten moet u de ontgrendelknop van de brander (“RESET”) indrukken totdat de vlam weer gaat branden (fig. 23). Deze handeling kan maximaal 2 - 3 keer herhaald worden en indien deze pogingen niet slagen moet u een beroep doen op erkende vakmensen.
Page 125
PENTRU INSTALATOR CUPRINS DESCRIEREA MICROCENTRALEI ....................124 INSTALAREA ........................129 CARACTERISTICI ........................137 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE ................137 IMPORTANT Inainte de punerea in functiune a microcentralei, este bine sa efectuati urmatoareleverificari: - Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropiereamicrocentralei. - Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusivimpamantarea.
DESCRIEREA MICROCENTRALEI 1.1 INTRODUCERE reducere semnificativa a consu- ducerea de apa calda menajera murilor de combustibil. In acest cu schimbator instantane. Microcentrala realizata din fonta, manual sunt descrise instructiuni- cu arzator pe motorina, se impu- le referitoare la urmatoarele Versiunile “BF” sunt microcentra- ne pentru silentiozitatea in functio- modele: le cu camera de ardere etansa.
Page 127
DATE TEHNICE SOLO 20 OF SOLO 30 OF/BF SOLO 40 OF/BF Putere termica utila mini.-maxi.* 18,9-23,5 (20,7) 24,5-31,3 (27,5) 32,5-40,0 (35,2) kcal/h 16.300-20.200 21.100-26.900 28.000-34.400 kcal/h (17.800) (23.700) (30.300) Putere termica la focar mini.-maxi.* 21,1-26,2 (23,0) 27,2-34,8 (30,6) 36,0-44,3 (39,0) kcal/h 18.100-22.500 23.400-29.900...
Page 129
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 1.4.1 Modelul “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Arzator pe motorina 2 Locas port-sonde 3 Panoul de comanda 4 Umplere instalatie 5 Presostat apa 6 Manometru 7 Pompa de circulatie incalzire 8 Aspiratie aer pentru arzator etans (vers.
Page 130
SCHEMA DE FUNCTIONARE 1.5.1 Modelul “SOLO 20-30-40 OF/30-40 BF” LEGENDA 1 Corpul cazanului 2 Umplere instalatie 3 Supapa de siguranta cazal 4 Dezaerator automat 5 Vas de expansiune 6 Arzator pe motorina 7 Pompa de circulatie instalatie 8 Manometru 9 Robinet pentru golire instalatie microcentrala 10 Presostat apa Fig.
INSTALAREA INCAPEREA IN CARE 2.2.1 Umplerea instalatiei VA FI INSTALATA REGULATOR REGOLATORE MICROCENTRALA Umplerea microcentralei si a DE DEBIT DI PORTATA instalatiei se face pirn actionarea Microcentralele cu o putere mai robinetului cu sfera, presiunea de mare de 35 kW trebuie sa dispu- umplere, doar cu instalatia rece, na de o incaperea care sa cores- trebuie sa fie cuprinsa intre 1- 1,2...
Page 132
- diametrul cosului de fum, trebuie, parcurs orizontal de racordului Utilizati numai accesorii originale sa nu fie inferior diametrului respectiv. SIME si asigurati-va ca racordul sa racordului la microcentrala: pent- fie facut in mod corect, asa cum ru cosurile cu sectiune patrata Microcentralele prezentate sunt...
Page 133
Pentru iesirile prin acoperis se Utilizati exclusiv accesorii originale ø 80 care se pot orienta în va utiliza întotdeauna recupe- SIME si asigurati-va ca s-a execu- directia potrivita cerintelor înca- ratorul de condens iar lungi- tat corect conectarea, asa cum perii (fig.
Page 134
ALIMENTAREA TABELUL 1 CU COMBUSTIBIL L (metri) Alimentarea cu combustibil a metri ø conducta microcentralei, poate fi realizata 8 mm 10 mm prin partea laterala a microcen- tralei; conductele de alimentare trebuie introduse prin orificiile pla- sate pe partea dreapta/stanga a mantalei, pentru a putea fi racor- date la pompa (fig.
Page 135
(2-3 minute) suficien- mod corect. Societatea SIME isi Preincalzitorul va continua sa ta pentru a permite combustibilu- declina orice responsabilitate, in functioneze pe toata durata func-...
Page 138
2.7.3 Diagrama de functionare la modelele “SOLO 20-30 OF/30 BF - DUETTO 20-30 OF/30 BF” Normal Blocaj datorat nerealizarii aprindereii Permisie aprindere Termostat preincalzitor Preincalzitor Motor Transformator de aprindere Electroventil pentru motorina Flacara supravegheata Led semnalizarie blocare arzator 0÷150 s ~ 12 s 0÷150 s ~ 12 s...
CARACTERISTICI DIMENSIUNILE CAMEREI DE ARDERE Camera de ardere este de tipul cu trecere directa si este realizata conform normativului EN 303-3, anexa E. Dimensiunile camerei de ardere sunt descrise in figura 10. Toate modelele sunt echipate in interior in partea posterioara a Fig.
Page 140
DEMONTAREA MANTALEI Pentru a usura operatiunile de intretinere ale microcentralei, este posibila, demontarea comple- ta a mantalei microcentralei, respectand ordinea de dezasam- blare descrisa in figura 14. DEMONTAREA VASULUI DE EXPANSIUNE Pentru a demonta vasul de expan- siune de pe circuitul de incalzire, actionati dupa cum urmeaza: - Asigurati-va ca s-a efectuat goli- rea microcentralei.
Page 141
- slabiti racordul (pozitia 2 figura 15/a) si indepartati cele patru suruburi ale flansei de fixare (pozitia 3 figura 15/a) preincal- zitor la arzator. - pentru demontarea preincalzito- rului sau a termostatului vedeti LEGENDA figura 15/b. 1 Termostatul preincalzitorului 2 Dop 3 Preincalzitor OPERATIUNILE DE CURATIRE SI DE...
Page 142
invers demontarii, avand grija compromite buna functionare a arzator (analiza gezelor arse), sa respectati cotele indicate in microcentralei. calitatea combustibilului, daca figura 17. Atunci cand se produce o defecti- cosul este obturat, si daca con- une de functionare, de cele mai ducta de aspiratie este obturata ATENTIE: Pentru curatare evi- multe ori, acest lucru este indicat...
Page 143
PENTRU UTILIZATOR – In cazul unei defectiuni si / sau proasta functionarea a aparatului, decuplati-l, fara a incerca sa-l reparati sau sa interveniti direct. Adresati-va exclusiv Service-ului autorizat de zona. – Instalarea microcentralei si orice tip de interventie de service si intretinere trebuie sa fie executate de personal autorizat.
Page 144
trei ori, dupa care, in cazul in care, arzatorul nu se aprinde, apelati personalul Service Autorizat. LATENTIE: Verificati daca rezervorul este plin cu combus- tibil si daca robinetele sunt deschise. Dupa fiecare umplere cu combustibil a rezervorului se recomanda intreruperea func- tionarii microcentralei pentru circa o ora, pana la decantarea impuritatilor din combustibil.
Il sistema qualità aziendale è certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001: 2000. Legnago, 5 settembre 2006 Il Direttore Generale ing. Aldo Gava Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it...
Need help?
Do you have a question about the Solo OF-BF and is the answer not in the manual?
Questions and answers