Villager CP1 434 Series Operator's Manual

Villager CP1 434 Series Operator's Manual

Pedestrian controlled lawnmower
Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Accessori a Richiesta
  • Norme DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Durante L'utilizzo
  • Tutela Ambientale
  • Descrizione del Prodotto
  • Comandi DI Controllo
  • Uso Della Macchina
  • Manutenzione
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Popis Výrobku
  • Součásti Stroje
  • Ovládací Prvky
  • Použití Stroje
  • Přeprava, Skladování Alikvidace
  • Brug Af Maskinen
  • Wartung, Instandhaltung und Transport
  • Gebrauch der Maschine
  • Wartung
  • Normas de Seguridad
  • Operaciones Preliminares
  • Durante el Uso
  • Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte
  • Respeto del Medio Ambiente
  • Descripción del Producto
  • Montaje
  • Mandos de Control
  • Uso de la Máquina
  • Mantenimiento
  • Transporte, Almacenamien- to y Eliminación
  • Tuotteen Kuvaus
  • Laitteen Käyttö
  • Normes de Sécurité
  • Opérations Préliminaires
  • Pendant L'utilisation
  • Description du Produit
  • Montage
  • Commandes de Contrôle
  • Utilisation de la Machine
  • Entretien
  • Recharge de la Batterie
  • Onderdelen Van de Machine
  • Gebruik Van de Machine
  • Bruk Av Maskinen
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Konserwacja, Przechowywanie Itransport
  • Ochrona Środowiska
  • Opis Produktu
  • Elementy Sterujące
  • Użytkowanie Maszyny
  • Ładowanie Akumulatora
  • Transport, Przechowywan- Ie I Utylizacja
  • Normas de Segurança
  • Manutenção, Armazenamento Etransporte
  • Proteção Do Meio Ambiente
  • Descrição Do Produto
  • Sinalização de Segurança
  • Comandos de Controlo
  • Utilização da Máquina
  • Após a Utilização
  • Recarga da Bateria
  • Правила Безопасности
  • Подготовительные Операции
  • Во Время Работы
  • Хранение И Транспортировка
  • Охрана Окружающей Среды
  • Описание Изделия
  • Средства Управления
  • Использование Машины
  • Проверки Безопасности
  • После Работы
  • Техническое Обслуживание
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Výrobku
  • Ovládacie Prvky
  • Použitie Stroja
  • Nabitie Akumulátora
  • Preprava, Skladovanie Alikvidácia
  • Användning Av Maskinen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

171506282/6V
10/2022
CP1 434 Series
FALCON 4111 H
type CP1 484
FALCON 5111 H
type CP1 534
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager CP1 434 Series

  • Page 1 171506282/6V 10/2022 CP1 434 Series FALCON 4111 H type CP1 484 FALCON 5111 H type CP1 534 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 0 mm 3 mm...
  • Page 7 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning  .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  ........... NORSK - Oversettelse av den originale bruksanvisningen  ............POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej  ................PORTUGUÊS - Tradução do manual original  ................SLOVENSKY - Preklad pôvodného návodu na použitie  ............... SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original  ..............РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций  ..............
  • Page 8: Dati Tecnici

    CP1 434 CP1 484 CP1 534 �1� DATI TECNICI Series Series Series �2� Potenza nominale * 1,75 ÷ 2,75 1,75 ÷ 3,3 2,10 ÷ 3,3 Velocità mass. di funzionamento  �3� 2900 ± 100 2900 ± 100 2900 ± 100 motore * Massa della macchina con serbatoio  �4� 22 ÷ 27 22 ÷...
  • Page 9 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung [2]  Jmenovitý výkon  [2] Nominel effekt  [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit des  [3]  Maximální rychlost činnosti motoru  [3]  Motorens maks. driftshastighed  Motors [4] Hmotnost stroje s prázdnou nádrží  [4] Maskinvægt med tom tank  [4] Maschinenmasse bei leerem Tank [5]  Šířka sečení v cm  [5]  Klippebredde cm  [5] Schnittbreite cm [6] Kód sekacího zařízení...
  • Page 10 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]  Moc znamionowa  [2] Menovitý výkon  [2]  Potência nominal  [3]  Maks. prędkość obrotowa silnika  [3] Maximálna rýchlosť motora [3]  Velocidade máx. de funcionamento do  [4] Waga urządzenia z pustym zbiornikiem  [4] Hmotnosť stroja s prázdnou nádržou motor paliwa [5] Šírka kosenia v cm [4] Massa da máquina com reservatório  [5]  Szerokość koszenia w cm  [6] Kód kosiaceho zariadenia vazio [6] Kod agregatu tnącego [7] Úroveň akustického tlaku (max.)
  • Page 11: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni completi della macchina e del motore sono disponibili: ▷ sul sito web www.villager.eu ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. NORME DI SICUREZZA per tale utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da fonti di calore ...
  • Page 12: Tutela Ambientale

    argini. La macchina si può ribaltare se una ruota oltrepassa  sostituiti e mai riparati. Usare solo ricambi originali: l’uso  un bordo o se il bordo cede. di  ricambi  non  originali  e/o  non  correttamente  montati  • Lavorare  nel  senso  trasversale  del  pendio  e  mai  nel  compromette la sicurezza della macchina, può causare  senso salita/discesa, facendo molta attenzione ai cambi  incidenti o lesioni personali e solleva il Costruttore da ogni  di direzione, accertandosi del proprio punto di appoggio e  obbligo o responsabilità.  assicurandosi che le ruote non incontrino ostacoli (sassi,  • Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  rami, radici, ecc) che potrebbero causare scivolamento  che non vi siano perdite di olio e/o carburante. laterale o perdita di controllo della macchina. • Durante  le  operazioni  di  regolazione  della  macchina, •...
  • Page 13: Comandi Di Controllo

    • farsi trasportare dalla macchina; IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeg- • usare la macchina per trainare o spingere carichi; gibili devono essere sostituite. Richiedere le nuove etichette al proprio centro di assistenza autorizzato. • azionare il dispositivo di taglio nei tratti non erbosi; • utilizzare la macchina per la raccolta di foglie o detriti; MONTAGGIO • usare la macchina per regolarizzare siepi, o per il taglio  di vegetazione di tipo non erboso; IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono esse- •...
  • Page 14: Manutenzione

    Dopo aver arrestato la macchina, occorrono • Predisposizione della macchina al lavoro diversi secondi prima che il dispositivo di taglio IMPORTANTE Eseguire l’operazione a dispositivo di ta- si arresti. glio fermo. Non toccare il motore dopo lo spegnimento. Pericolo di ustioni. Questa macchina permette di effettuare la rasatura del prato in diverse modalità: 5.5.
  • Page 15 della  batteria,  seguire  le  istruzioni  contenute  nel  manuale  istruzioni del motore. NOTA Per informazioni più dettagliate sulla manutenzione, consultare il manuale di istruzioni completo. TRASPORTO, RIMESSAGGIO E SMALTIMENTO 7.1. TRASPORTO Ogni  volta  che  è  necessario  movimentare,  sollevare,  trasportare o inclinare la macchina occorre: • Arrestare la macchina. • Accertarsi dell’arresto di ogni componente in movimento. •...
  • Page 16: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Překlad originálního návodu Úplné návody k použití stroje a motoru jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách www.villager.eu POZOR: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Palivo skladujte v příslušných homologovaných nádobách  určených  k  tomuto  účelu,  na  bezpečném  místě,  v ...
  • Page 17: Popis Výrobku

    • Šikmé trávníky by měly být sekány v příčném směru, a  odpovědnosti.  nikdy ne směrem nahoru/dolů, a je nutné věnovat zvýšenou  • Abyste snížili riziko vzniku požáru, pravidelně kontrolujte, pozornost změnám směru, ověřit své postavení a ujistit se,  že nedochází k úniku oleje a/nebo paliva. aby se do kol nezapletly překážky (kameny, větve, kořeny  • Během úkonů seřizování stroje věnujte pozornost tomu,  apod.), což by mohlo způsobit boční posuvy nebo ztrátu  abyste  zabránili  uvíznutí  prstů  mezi  pohybujícím  se  kontroly nad strojem. sekacím zařízením a pevnými součástmi stroje. • Aby se zabránilo riziku vzniku požáru, nenechávejte stroj  • Neodstavujte stroj s palivem v nádrži v místnosti, ve které s ještě teplým motorem mezi listím, suchou trávou nebo  by výpary paliva mohly dosáhnout plamene, jiskry nebo  jiným hořlavým materiálem. silného zdroje tepla. • Za účelem omezení rizika požáru nenechávejte nádoby  Chování s odpadovými materiály uvnitř místnosti. • Věnujte pozornost použití zpětného chodu nebo pohybu  dozadu. Před zpětným chodem i během něj se ohlédněte  Úrovně hluku a vibrací, uvedené v tomto návodu, za sebe, abyste se ujistili, že se tam nenacházejí překážky.
  • Page 18: Součásti Stroje

    MONTÁŽ DŮLEŽITÁ INFORMACE Nevhodné použití stroje bude mít za následek propadnutí záruky a odmítnutí jakékoli odpovědnosti DŮLEŽITÁ INFORMACE Rozbalení a dokončení montáže ze strany Výrobce, přičemž všechny náklady vyplývající ze škod musí být provedeno na rovné a pevné ploše s dostatečným pro- nebo ublížení...
  • Page 19 DŮLEŽITÁ INFORMACE Uvedený úkon proveďte se zastave- Po zastavení stroje je třeba počkat několik sekund ným sekacím zařízení. na zastavení sekacího zařízení. Tento  stroj  umožňuje  provádět  sečení  trávníku  v  různých  režimech: Motoru se po vypnutí nedotýkejte. Hrozí nebezpečí popálení. • Příprava pro sečení a sběr trávy do sběrného koše (obr. 10) •...
  • Page 20: Přeprava, Skladování Alikvidace

    NOTA Bližší informace týkající se údržby jsou uvedeny v úpl- ném návodu k obsluze. PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A LIKVIDACE 7.1. PŘEPRAVA Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedání,  přepravě nebo naklánění: • Zastavte stroj. • Ujistěte  se,  že  všechny  pohybující  se  části  jsou  zcela  zastaveny. • Odpojte kryt zapalovací svíčky nebo vyjměte klíč nebo  akumulátor (u modelů s ovládáním elektrického startování  prostřednictvím tlačítka). • Použijte silné pracovní rukavice. •...
  • Page 21 DANSK - Oversættelse af den originale instruktionsbog Maskinens og motorens komplette instruktionsbøger findes her: ▷ på webstedet www.villager.eu ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Sørg for at der ikke er rester af græs og blade eller store mængder fedt på beholderne. 1.1. TRÆNING •...
  • Page 22 tab af kontrol over maskinen. i bevægelse og maskinens faste dele. • For  at  undgå  brandfare  bør  maskinen  aldrig  efterlades • Anbring  ikke  en  maskine  med  brændstof  i  tanken  i  et med  varm  motor  på  et  sted  fyldt  med  tørre  blade  eller  rum, hvor brændstofdampen kan nå en flamme, en gnist  græs eller andet brændbart materiale. eller en varmekilde. • For at mindske risikoen for brand må kasser med opskåret Betjening materiale ikke efterlades i et lukket rum. •...
  • Page 23: Brug Af Maskinen

    BETJENINGSORGANER Denne  maskine  er  tilsigtet  almindelige  brugere,  dvs.  ikke  professionelle  operatører.  Denne  maskine  er  beregnet  til  • Startstyring "hobbybrug". - Type I: Håndtag til manuel start (Fig. 5). Gør det muligt  VIGTIGT Maskinen skal anvendes af en enkelt bruger. at starte motoren manuelt - Type II: Elektrisk start med knap (Fig. 6). Gør det muligt  2.1. MASKINENS KOMPONENTER at starte motoren elektrisk (Fig. 1) A. Chassis • Håndtag for bruger til stede B.
  • Page 24 VEDLIGEHOLDELSE 5.2. SIKKERHEDSKONTROLLER • Kontrollér at alle maskinens komponenter er intakte og  Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er beskrevet i kap.  monteret korrekt; 1.  Disse  forskrifter  skal  følges  nøje  for  at  undgå  alvorlige  • Sørg  for,  at  alle  fastgøringsanordninger  er  strammet risici eller farer: korrekt; • Alle maskinens overflader skal holdes rene og tørre. Før  der  udføres  nogen  form  for  kontrol,  rengøring  eller  vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maskinen: Handling Resultat •...
  • Page 25 greb i forhold til maskinens vægtfordeling. • Få hjælp af det antal personer, som er passende i forhold  til maskinens vægt. • Kontrollere at flytning af maskinen ikke medfører skader  eller kvæstelser. • Fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet med reb eller  kæder for at undgå at den vælter med risiko for at den  bliver beskadiget eller der spildes brændstof. 7.2. OPMAGASINERING Når maskinen skal opmagasineres: • Start  motoren  udendørs  og  hold  den  kørende  i tomgangshastighed, indtil den standser, for at forbruge  alt det brændstof, der er tilbage i karburatoren. • Rengør omhyggeligt maskinen. • Kontrollér, at maskinen er intakt; Opmagasiner maskinen: • Et tørt sted. • Beskyttet mod vind og vejr. • Utilgængeligt for børn. • Sørg  for  at  have  fjernet  nøgler  og  værktøj  anvendt  til vedligeholdelse.
  • Page 26 DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die vollständigen Betriebsanleitungen der Maschine und des Motors können eingesehen werden: ▷ auf der Website www.villager.eu ▷ ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN usw.). Verbrennungsmotor: Kraftstoff 1.1.
  • Page 27: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    und mit guten Sichtverhältnissen arbeiten. verändert werden. • Personen, Kinder und  T iere vom Arbeitsbereich fern halten.  • Den  Motorregler  nicht  verstellen  und  den  Motor  nicht  Kinder  müssen  von  einem  Erwachsenen  beaufsichtigt  überdrehen  lassen.  Wenn  der  Motor  mit  zu  hoher  werden. Drehzahl  laufen  gelassen  wird,  erhöht  sich  das  Risiko  • Vermeiden,  im  feuchten  Gras,  bei  Regen  oder von Verletzungen.
  • Page 28 gemäß der örtlichen Vorschriften an einen Wertstoffhof  WARNUNG: übergeben werden. Nicht Hände oder Füße in den Sitz des  Schneidwerkzeugs einführen. Nehmen  PRODUKTBESCHREIBUNG Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen  Sie die Anleitungen, bevor Sie  W artungs-  Diese Maschine ist ein handgeführter Rasenmäher. oder Reparaturarbeiten beginnen. Die Maschine besteht im Wesentlichen aus einem Motor, der  ein in einem Gehäuse eingeschlossenes Schneidwerkzeug  antreibt, und verfügt über Räder und einen Griff. GEFAHR!  Gefahr,  dass  Gegenstände  Der  Bediener  kann  die  Maschine  führen  und  die  herausgeschleudert  werden.  Während  Hauptsteuerungen  betätigen,  wobei  er  immer  hinter  dem  des  Gebrauchs,  halten  Sie  Dritte  von  Griff ...
  • Page 29: Gebrauch Der Maschine

    Aktivierung Antrieb.  (Abb.8) Tätigkeit Ergebnis 1. Die Maschine starten 1. Das  Schneidwerkzeug  muss  2. H e b e l M o t o r b r e m s e   / sich bewegen. Schneidwerkzeug loslassen. 2. D i e   H e b e l   m ü s s e n WICHTIG Der Start des Motors muss stets mit ausgekuppel- automatisch und schnell in die tem Antrieb erfolgen.
  • Page 30: Wartung

    WARTUNG wird. • Den  Zündkerzenstecker  abnehmen  oder  den Die  zu  befolgenden  Sicherheitsnormen  werden  in  Kap.  1  Sicherheitsschlüssel  bzw.  die  Batterie  Batterie  (bei  beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um  Modellen mit Elektrostart mit Taste) entfernen. keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen: • Feste Arbeitshandschuhe benutzen. • Die Maschine unter Berücksichtigung des Gewichtes und  Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes  seiner Aufteilung an festen Haltepunkten befestigen, die  Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Maschine: eine sichere Aufnahme garantieren. • Die Maschine anhalten. • Bedienen Sie sich so vieler Personen, wie es dem Gewicht • Sicherstellen, dass jedes bewegliche Bauteil angehalten  der Maschine entspricht. wird.
  • Page 31: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions All comprehensive machine and engine instruction manuals are available: ▷ on the website www.villager.eu WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. SAFETY REGULATIONS the fuel. • Use a funnel to top up with fuel only in the open air.
  • Page 32: Product Description

    Behaviour The noise and vibration levels shown in these • Exercise caution when reversing or moving backwards.  instructions are the maximum levels for use of Look  behind  you  to  make  sure  there  are  no  obstacles  the machine. The use of an unbalanced cutting before and during operations in reverse gear. element, the excessive speed of movement, or •...
  • Page 33: Using The Machine

    2.1. MACHINE COMPONENTS Enables electrical starting of the engine (Fig. 1) • Operator presence lever A. Chassis This lever is used to engage the cutting device and the drive.  B. Engine The engine stops when the lever is released (Fig. 7). C. Cutting means OPC  (Operator  Presence  Control)  D. Rear discharge guard lever release: engine stop. E. Side discharge chute (if provided) STOP (Fig.7) F. Side discharge guard (if provided) G. Grass catcher (if provided) • Drive engagement lever (if provided) H. Handle This ...
  • Page 34: Maintenance

    • Stop the machine. Action Result • Make  sure  that  every  moving  component  has  come  to 1. Start the machine. 1. The  cutting  means  should a standstill. 2. Release  the  engine  /  cutting move. • Wait for the engine to cool down. means brake lever. 2. The levers must return to the  • Remove the spark plug cap. neutral position automatically •...
  • Page 35 • Fasten  firmly  to  the  means  of  transport  using  ropes  or  chains  to  prevent  it  from  tipping  over  causing  damage  and fuel leaks. 7.2. STORAGE When the machine is to be stored away: • Start  the  engine  in  the  open  air  and  run  it  idle  until  it  comes to a halt, so that it uses up all the fuel that is left in the carburettor. •...
  • Page 36: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del manual original Están disponibles los Manuales de Instrucciones completos de la máquina y del motor: ▷ en la página web www.villager.eu ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. NORMAS DE SEGURIDAD de fuentes de calor o llamas libres.
  • Page 37: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    • Cortar en sentido transversal respecto a la pendiente y  montados correctamente pone en peligro la seguridad  nunca  en  el  sentido  subida/bajada,  prestando  mucha  de  la  máquina,  puede  causar  accidentes  o  lesiones  atención a los cambios de dirección y a que las ruedas  personales  y  exime  al  Fabricante  de  toda  obligación  y  no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.)  responsabilidad.  que puedan causar deslizamientos laterales o pérdidas • Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente de control de la máquina. que no haya pérdidas de aceite y/o carburante. • Con el fin de evitar incendios, no dejar la máquina con el  • Durante las operaciones de regulación de la máquina,  motor caliente en zonas con hojas, hierba seca u otros  prestar mucha atención para evitar que queden atrapados ...
  • Page 38: Montaje

    • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegi- • usar la máquina para recoger hojas o residuos; bles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al centro de asis- • usar la máquina para recortar setos o para el corte de  tencia autorizado. vegetación no herbosa; • utilizar la máquina con más de una persona. MONTAJE IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la IMPORTANTE El desembalaje y el montaje deben ser efec- invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda res- tuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio sufi- ponsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos de-...
  • Page 39: Mantenimiento

    de acuerdo con los procedimientos y precauciones del manual  Al final del trabajo, soltar la palanca freno motor / dispositivo  del indstrucciones del motor. de corte (Fig. 17). • Predisposición de la máquina al trabajo Después de parar la máquina, el dispositivo de corte tarda unos segundos en detenerse. IMPORTANTE Ejecutar la operación con el dispositivo de corte parado. No toque el motor después del apagado. Peligro Esta ...
  • Page 40: Transporte, Almacenamien- To Y Eliminación

    IMPORTANTE Utilizar siempre los dispositivos de corte origi- nales, indicando el código en la tabla “Datos Técnicos”. 6.3. RECARGA DE LA BATERÍA La  batería  se  se  suministra  en  los  modelos  con  mando  de  arranque  eléctrico  con  botón.  Para  las  instrucciones  sobre ...
  • Page 41 SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös Täydelliset laitetta ja moottoria koskevat ohjeet löytyvät: ▷ verkkosivulta www.villager.eu VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Pidä säilytysastiat lasten ulottumattomissa. • Älä tupakoi polttoaineen tankkauksen tai lisäämisen aikana 1.1. KOULUTUS ja joka kerta kun polttoainetta käsitellään. • Lisää polttoainetta suppilon avulla, vain ulkoilmassa. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön.
  • Page 42: Tuotteen Kuvaus

    hallinnan menetyksen. polttoaineen  höyryt  voivat  syttyä  liekistä,  kipinästä  tai  • Tulipalon välttämiseksi, älä jätä laitetta moottorin ollessa  erittäin kuumasta lämmönlähteestä. kuuma  lehtien  tai  kuivan  ruohon  tai  muun  syttyvän • Tu l i p a l o n   va a r a n   v ä h e n t ä m i s e k s i ,   ä l ä   j ä t ä materiaalin sekaan.
  • Page 43: Laitteen Käyttö

    HALLINTALAITTEET Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli muille kuin  ammattikäyttäjille.  T ämä laite on tarkoitettu harrastuskäyttöön. • Käynnistyksen ohjaus - Tyyppi I: Kahva manuaalista käynnistystä varten (Kuva TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. 5). Sallii moottorin manuaalisen käynnistyksen. 2.1. LAITTEEN OSAT - Tyyppi II: Sähköinen painikkeella toimiva käynnistyksen  ohjaus  (Kuva  6).  Sallii  moottorin  sähköisen (Kuva 1) käynnistyksen. A. Runko B. Moottori • Vipu käyttäjä paikalla C. Leikkuuväline On vipu, joka kytkee päälle leikkuuvälineen ja vedon. Moottori ...
  • Page 44 HUOLTO 5.2. TURVALLISUUSTARKASTUKSET • Tarkista laitteen eheys ja kaikkien siihen kuuluvien osien  Noudatettava  turvallisuusmääräykset  on  kuvattu  luvussa  oikea asennus; 1.  Noudata  tarkalleen  kyseisiä  ohjeita  estääksesi  vakavia • Varmista, että kaikki kiinnityslaitteet on kiinnitetty kunnolla; riskitilanteita tai vaaroja: • Pidä laitteen kaikki pinnat puhtaina ja kuivina. Ennen  laitteessa  suoritettavia  tarkastuksia,  puhdistusta  tai  Toimenpide Tulos huolto-/säätötoimenpiteitä: 1. Käynnistä laite. 1. Leikkuuvälineen tulee liikkua. • Pysäytä laite. 2. Vapauta moottorin jarrutusvipu 2.
  • Page 45 • Huolehdi, että mukana on laitteen painoon nähden riittävä  määrä henkilöitä. • Varmista, ettei laitteen liikuttaminen aiheuta vahinkoja tai loukkaantumisia. • Lukitse se kunnolla kuljetusajoneuvoon köysiä tai ketjuja  käyttämällä, jotta se kaatumista ja näin ollen mahdollista  vahingoittumista ja polttoaineen valumista voitaisiin estää. 7.2. VARASTOINTI Kun laite on varastoitava: • Käynnistä  moottori  ulkoilmassa  pitämällä  sitä minimikierroksilla pysähtymiseen saakka niin, että kaikki kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. • Puhdista laite huolella. • Tarkista laitteen kunto Varastoi laite: • Kuivaan ympäristöön. • Sääolosuhteilta suojaan. • Paikkaan, johon lapset eivät pääse. • Varmista,  että  avaimet  tai  huollossa  käytetyt  työkalut on poistettu.
  • Page 46: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les manuels d’instructions complets de la machine et du moteur sont disponibles : ▷ sur le site web www.villager.eu ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. NORMES DE SÉCURITÉ...
  • Page 47: Description Du Produit

    • Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain  correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau  (dos-d'âne,  rigoles),  aux  pentes,  aux  dangers  cachés  de ses performances. et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de  • Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces  limiter la visibilité. sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses  • Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou  ou  détériorées  doivent  être  remplacées  et  ne  doivent talus. La machine peut se renverser si une roue franchit  jamais être réparées. N'utiliser que des pièces de rechange  un bord ou si le bord cède. d'origine : l’utilisation de pièces de rechange non originales  • Travailler dans le sens transversal de la pente, jamais dans  et/ou  montées  de  manière  incorrecte  compromet  la  le sens de la montée / descente, en faisant très attention  sécurité ...
  • Page 48: Montage

    Tout autre emploi peut se révéler dangereux et causer des  Attention à l’organe de coupe : l’organe  dommages à des personnes et/ou à des choses. de  coupe  continue  à  tourner  après  Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas  l’arrêt  du  moteur.  Enlever  la  fiche  de  seulement) : l’alimentation  avant  de  procéder  à  • transporter sur la machine d’autres personnes, enfants l’entretien ou si le câble est abîmé. ou animaux ; (Uniquement  pour  tondeuses  à  gazon  • se faire transporter par la machine ; électriques  avec  alimentation  par  • utiliser  la  machine  pour  remorquer  ou  pousser  des  réseau.) charges ;...
  • Page 49: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE • Modèles avec poignée à démarrage manuel (Fig. 14). • Modèles  de  commande  de  démarrage  électrique  à IMPORTANT Pour les instructions relatives au moteur et à bouton (Fig. 15). la batterie (si prévue), consulter les manuels correspondants. 5.1. OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES IMPORTANT Pendant le travail, toujours maintenir la dis- tance de sécurité...
  • Page 50: Recharge De La Batterie

    6.2. ENTRETIEN DE L’ORGANE DE COUPE REMARQUE Ranger la machine de manière à ce qu’elle ne Toutes les opérations concernant les organes constitue pas un danger si elle entre en contact, même acci- de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, dentellement ou par hasard, avec des personnes, des enfants réparation, remontage et/ou remplacement) ou des animaux.
  • Page 51 NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies Volledige machine- en motorinstructiehandleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website www.villager.eu LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Bewaar de brandstof in speciale houders die daarvoor  gehomologeerd zijn, op een veilige plaats, uit de buurt 1.1.
  • Page 52 (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren  • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die  beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen  de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. moeten vervangen en niet gerepareerd worden. Gebruik  • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken.  uitsluitend originele reserveonderdelen: het gebruik van  De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand  niet originele en/of niet goed gemonteerde onderdelen  gaat of indien de rand inzakt. beïnvloedt de veiligheid van de machine, kan ongelukken  • Werk  in  de  dwarse  richting  van  de  helling  en  nooit  in  of persoonlijk letsel aanrichten en de fabrikant kan hiervoor  de  richting  van  de  stijging/daling,  let  goed  op  bij  de  niet aansprakelijk gesteld worden.  veranderingen  van  richting,  verzeker    ervan  een  goed  •...
  • Page 53: Onderdelen Van De Machine

    Eender  welk  ander  gebruik  kan  gevaarlijk  zijn  en  schade  Opgelet voor het maaimechanisme: het  berokkenen aan personen en/of zaken. maaimechanisme blijft draaien nadat de  De  volgende  situaties  behoren  tot  het  onjuist  gebruik  motor is stilgelegd. Haal de stekker uit  (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): het stopcontact voordat het onderhoud  • vervoer van andere personen, kinderen of dieren op de  wordt  uitgevoerd  of  wanneer  de  kabel  machine; is beschadigd. • zich door de machine laten vervoeren; (Alleen  voor  elektrische  grasmaaiers  • de machine gebruiken voor het aanslepen of aanduwen  met netvoeding.) van een last.
  • Page 54 • Modellen met elektrisch startcommando met toets (Afb.  betreffende handleidingen. 15). 5.1. VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN BELANGRIJK Behoud tijdens het werk steeds de veiligheids- Plaats de machine horizontaal en stevig op het terrein. afstand ten opzichte van de snij-inrichting, die overeenstemt met de lengte van de steel. • Olie en benzine bijvullen Lediging van de opvangzak BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en brand- (Afb. 16) stof geleverd.
  • Page 55 6.2. ONDERHOUD VAN DE SNIJ-INRICHTING verwijderd te hebben. Alle handelingen die betrekking hebben op OPMERKING Berg de machine zo op dat deze geen gevaar de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in vormt in geval van contact, zelfs per ongeluk of toevallig, met balans brengen, herstelling, hermontage en/of mensen, kinderen of dieren.
  • Page 56 NORSK - Oversettelse av originalinstruksjoner Komplette brukerhåndbøker for maskin og motor er tilgjengelig: ▷ på nettsiden www.villager.eu ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. SIKKERHETSBESTEMMELSER eller ved håndtering av drivstoff. • Drivstoff  skal  kun  etterfylles  utendørs  og  med  bruk  av ...
  • Page 57 Adferd S t ø y - o g v i b r a s j o n s n i v å e t o p p g i t t i • Vær forsiktig når du beveger deg bakover. Se bak deg før  bruksanvisningen er maskinens maks verdier. og mens du beveger deg bakover for å passe på at det  Bruk av en dårlig innstilt kutteinnretning, for høy ikke finnes hindringer.
  • Page 58: Bruk Av Maskinen

    D. Vern for utkast bak OPC  (Operator  Presence  Control)  E. Deflektor for sideutkast (hvis finnes) spakfrigjøring: motorstopp. (fig.7) STOP F. Vern for sideutkast (hvis finnes) G. Oppsamlingssekk (hvis finnes) • Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) H. Håndtak Kobler  til  trekkraften  ved  hjulene  og  fremdrift  av  maskinen  I. Brukerspak 14356687/2 (Fig. 8). J. Spak for innkobling av trekkraft (hvis finnes) Aktivering av transmisjon.  (fig.8) 2.2.
  • Page 59 • Vask maskinen grundig med vann etter hver klipp. 1. Start maskinen. • Fjern gressrester og gjørme som er samlet inne i chassis. 2. Aktiver spake for trekkraft. 2.  Maskinen kjører framover. • Pass alltid på at luftinntakene er fri for partikler. 3. Slipp opp spake for trekkraft- 3.  Maskinen stanser. • Ikke bruk sterke væsker til rengjøringen av chassiset. 1. Prøvekjøring. 1. Ingen  unormale  vibrasjoner.  • Hold gressklipperen, spesielt motoren, fri for gressrester,  Ingen unormale lyder. løv eller overflødig fett for å redusere risikoen for brann. Hvis noen av resultatene avviker fra det som er 6.2. VEDLIKEHOLD AV KLIPPEINNRETNINGEN angitt i tabellene, må...
  • Page 60 • Pass  på  å  fjerne  nøkler  eller  redskaper  brukt  til vedlikeholdet. MERK Oppbevar maskinen på en slik måte at den ikke utgjør en fare i tilfelle kontakt, til og med utilsiktet eller tilfeldig, med mennesker, barn eller dyr. NO - 5...
  • Page 61: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pełne wersje Instrukcji obsługi maszyny i silnika są dostępne: ▷ na stronie www.villager.eu OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Silnik spalinowy: paliwo Paliwo jest substancją łatwopalną.
  • Page 62: Konserwacja, Przechowywanie Itransport

    wgłębienia), pochyłości, ukryte zagrożenia i ewentualne  wydajność. przeszkody które mogą ograniczać widoczność. • Nigdy  nie  używać  maszyny,  gdy  jej  części  składowe  • Zachować  szczególną  ostrożność  w  pobliżu  stromych  są  zużyte  lub  uszkodzone.  Zużyte  lub  uszkodzone  zboczy,  rowów  czy  wałów  ochronnych.  Maszyna  może  części  muszą  być  wymienione,  nie  mogą  być  nigdy  się przewrócić, jeżeli jedno koło przekroczy krawędź lub ...
  • Page 63: Elementy Sterujące

    urządzenia tnącego. ZAGROŻENIE!  Ryzyko  skaleczeń.  Urządzenie tnące w ruchu. Nie wkładać  Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem i niewłaściwe dłoni  ani  stóp  do  wnętrza  obudowy  użytkowanie urządzenia tnącego. Niniejsza maszyna została zaprojektowana i skonstruowana  w celu koszenia trawy w ogrodach i obszarach trawiastych. Zwracać  uwagę  na  urządzenie  tnące:  Jakiekolwiek  inne  zastosowanie  może  okazać  się  urządzenie  tnące  obraca  się  nadal  niebezpieczne  i  powodować  szkody  wobec  osób  i/lub  również ...
  • Page 64: Użytkowanie Maszyny

    UŻYTKOWANIE MASZYNY 5.3. ROZRUCH I PRACA UWAGA Wykonywać rozruch na powierzchni płaskiej, wolnej WAŻNE Aby uzyskać informacje na temat silnika i akumu- od przeszkód czy wysokiej trawy. latora (jeżeli jest przewidziany), należy zapoznać się z ich in- strukcją obsługi. • Modele z uchwytem do uruchamiania ręcznego (Rys. 14). •...
  • Page 65: Ładowanie Akumulatora

    • Upewnić  się  zawsze,  że  wloty  powietrza  są  wolne  Przechowywanie maszyny: zanieczyszczeń. • W suchym środowisku. • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. • Zabezpieczonej przed wpływami atmosferycznymi. • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, zapewnić, aby silnik  • W miejscu niedostępnym dla dzieci. był  przechowywany  bez  pozostałości  trawy,  liści  lub • Należy  upewnić  się,  że  usunięte  zostały  klucze  lub nadmiaru smaru. narzędzia używane do konserwacji. 6.2. KONSERWACJA URZĄDZENIA TNĄCEGO UWAGA Odstawić...
  • Page 66: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os manuais completos de instruções da máquina e do motor estão disponíveis: ▷ no sítio web www.villager.eu ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. NORMAS DE SEGURANÇA •...
  • Page 67: Manutenção, Armazenamento Etransporte

    a visibilidade. • Nunca  utilize  a  máquina  com  partes  desgastadas  ou  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas  danificadas. As peças avariadas ou deterioradas devem  ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe  ser  substituídas  e  nunca  deverão  ser  reparadas.  Use  por uma borda ou caso a borda ceda. somente peças sobressalentes originais: o uso de peças  • Trabalhe no sentido diagonal do declive, nunca no sentido  sobressalentes  não  originais  e/ou  montadas  de  forma  de subida/descida, prestando muita atenção nas trocas  incorreta  compromete  a  segurança  da  máquina,  pode  de direção, verificando sempre o próprio ponto de apoio e ...
  • Page 68: Sinalização De Segurança

    mas não somente): Atenção.  Mantenha  o  cabo  de  • transportar  na  máquina  outras  pessoas,  crianças  ou  alimentação  longe  do  dispositivo  de  animais; corte. • fazer-se transportar pela máquina; (Somente para corta-relvas elétrico com  • usar a máquina para rebocar ou empurrar cargas; alimentação de rede.) • acionar o dispositivo de corte nos trechos sem relva; • utilizar a máquina para a recolha de folhas ou detritos; IMPORTANTE As etiquetas adesivas danificadas ou ilegíveis • usar a máquina para aparar as sebes ou para cortar a devem ser substituídas.
  • Page 69: Após A Utilização

    2. Levante a proteção de descarga traseira, segure  O abastecimento de combustível deve ser a alça e remova o saco de recolha, mantendo-o  efetuado com a máquina parada e com o capuz na posição ereta. da vela solto. Proceda  ao  abastecimento  de  combustível  e  verifique/ 5.4. PARAGEM recarregue o óleo do motor de acordo com os procedimentos  No  final  do  trabalho,  solte  a  alavanca  do  travão  do  motor/ e precauções indicados no manual de instruções do motor.
  • Page 70: Recarga Da Bateria

    IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o código indicado na tabela "Dados Técnicos". 6.3. RECARGA DA BATERIA A bateria é fornecida nos modelos com comando de arranque  elétrico  com  botão.  Para  as  instruções  concernentes  à  autonomia, à recarga, ao armazenamento e à  manutenção da  bateria, siga as instruções contidas no manual de instruções  do motor. NOTA Para mais informações consulte o manual de instru- ções completo.
  • Page 71: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Полный текст руководств по эксплуатации машины и двигателя доступен: ▷ на веб-сайте www.villager.eu ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ все,  что  может  быть  выброшено  машиной,  либо ...
  • Page 72: Хранение И Транспортировка

    • На  рабочем  участке  не  должно  быть  взрослых  оборудование/инструмент  не  установлены  в  людей, детей и животных. Необходимо, чтобы другой  предусмотренных местах. взрослый человек смотрел за детьми. • Не  отключайте,  не  выключайте,  не  снимайте  и  не • Избегайте  работы  на  мокрой  траве,  под  дождем  разбирайте  имеющиеся  защитные  устройства/ или если близится гроза, особенно если возможны  микровыключатели. молнии. • Не меняйте регулировки двигателя и не перегружайте  •...
  • Page 73: Описание Изделия

    их переработкой. J. Рычаг тяги (если имеется) • Строго соблюдать действующие на местном уровне  2.2. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ правила по вывозу отходов. • После  завершения  срока  службы  машины  не ВНИМАНИЕ: выбрасывайте ее с бытовым мусором, а обратитесь  Перед  использованием  машины  в центр сбора отходов в соответствии с действующим  прочитайте указания. местным законодательством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Не  вставляйте  руки  или  ноги  вну трь  выемки  д ля  режущего  Данная машина является газонокосилкой с пешеходным  п р и с п о с о б л е н и я .   П...
  • Page 74: Использование Машины

    в чистом и сухом состоянии. O P C ( К о н т р о л ь   п р и с у т с т в и я  о п е р ато р а )   р ы ч а г   от п у щ е н :  STOP Действие...
  • Page 75: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Остановите машину. • Убедитесь в остановке всех движущихся компонентов. Правила  безопасности  приведены  в  гл.  1.  Строго  • Oтсоедините  колпачок  свечи  и  извлеките  ключ  соблюдайте  указания  для  предотвращения  серьезных  безопасности  или  батарею  (в  моделях  с  кнопкой  рисков и опасности: электрического запуска). • Надеть плотные рабочие перчатки. Перед  любой  проверкой,  очисткой,  техническим  •...
  • Page 76: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA – Preklad pôvodného návodu Úplné návody na použitie stroja a motora sú k dispozícii: ▷ na webovej stránke www.villager.eu UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY nadmerného mazacieho tuku. • Nenechávajte nádoby na pohonné látky v dosahu detí.
  • Page 77: Ochrana Životného Prostredia

    atď.),  ktoré  by  mohli  spôsobiť  bočné  pokĺznutie  alebo  aby vám uviazli prsty medzi pohybujúcimi sa kosiacimi  stratu kontroly nad strojom. zariadeniami a pevnými časťami stroja. • Aby sa zabránilo riziku vzniku požiaru, neukladajte stroj  • Neskladujte stroj s palivom nádrži v miestnosti so silným  s ešte teplým motorom na lístie, suchú trávu alebo na iný  zdrojom tepla, ktoré by mohlo spôsobiť vznik iskry alebo  horľavý materiál. zapálenie výparov paliva. • Kvôli  zníženiu  rizika  požiaru  nenechávajte  nádoby  s Pravidlá správania sa odpadovými materiálmi vo vnútri miestnosti. • Buďte opatrní pri použití spätného chodu alebo cúvaní.  Pred  spätným  chodom  i  počas  neho  sa  presvedčte,  či  Úrovne hluku a vibrácií, uvedené...
  • Page 78: Ovládacie Prvky

    1. Vybalenie (obr. 2) nie na zdraví samotného používateľa alebo tretích osôb bude znášať používateľ. 2. Montáž a nastavenie rukoväte (obr. 3) 3. Montáž koša (obr. 4) Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – neprofesionálnych  užívateľov. Tento stroj je určený pre „domácich majstrov“. OVLÁDACIE PRVKY DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Stroj smie používať naraz iba je- • Ovládanie štartovania den operátor. - Typ I: Manuálna štartovacia rukoväť (obr. 5). Umožňuje  2.1. SÚČASTI STROJA ručné naštartovanie motora. (obr. 1) - Typ II: Ovládanie s elektrickým štartovaním pomocou ...
  • Page 79: Nabitie Akumulátora

    • Príprava na kosenie trávy a jej posekanie nadrobno (funkcia • Podľa  potreby  vymeňte  poškodené  časti  a  dotiahnite  mulčovania) (obr. 12) uvoľnené skrutky a svorníky. • Príprava  na  kosenie  trávy  a  jej  bočného  vyhadzovania  Pri každom opustení stroja a jeho ponechaní bez dozoru: na zem (obr. 13) • Odpojte  konektor  zapaľovacej  sviečky  (pri  modeloch  s  5.2. BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY rukoväťou s manuálnym štartovaním). • Stlačte jazýček a vyberte kľúč podmieňovacieho signálu  • Skontrolujte  neporušenosť  a  správne  namontovanie  (pri modeloch s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla).
  • Page 80: Preprava, Skladovanie Alikvidácia

    PREPRAVA, SKLADOVANIE A LIKVIDÁCIA 7.1. PREPRAVA Pri každej manipulácii so strojom, pri jeho dvíhaní, preprave  alebo nakláňaní: • Zastavte stroj. • Uistite  sa,  že  všetky  pohybujúce  sa  časti  sú  úplne  zastavené. • Odpojte  kryt  zapaľovacej  sviečky  alebo  vyberte  kľúč  alebo akumulátor (pri modeloch s ovládaním elektrického  štartovania prostredníctvom tlačidla). • Použite hrubé pracovné rukavice. • Uchopte stroj v bezpečných miestach, pričom majte na pamäti jeho hmotnosť a jej rozloženie. • Použite  dostatočný  počet  osôb  vzhľadom  k  hmotnosti  stroja.
  • Page 81 SVENSKA - Översättning av Originalinstruktionerna Maskinens och motorns kompletta bruksanvisningar är tillgängliga här: ▷ på webbplatsen www.villager.eu VARNING: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Rök inte under påfyllningen eller tankningen av bränsle  och varje gång som bränsle hanteras. 1.1. TRÄNING • Tanka bränslet med en tratt och endast utomhus. • Undvik att andas in bränsleångor.
  • Page 82 och under backningen för att se till att det finns några hinder. Ljud- och vibrationsnivån som anges i de • Spring aldrig utan gå. här instruktionerna är maximivärden för • Undvik att du dras av gräsklipparen. användning av maskinen. Användningen av • Håll alltid händer och fötter långt borta från skärsystemet,  en skärenhet i obalans, en för hög hastighet, både när motorn startas och under maskinens användning. inget underhåll, påverkar väsentligen ljud- och • Varning:  skärenheten  fortsätter  att  rotera  under  några vibrationsemissioner.
  • Page 83: Användning Av Maskinen

    2.1. MASKINKOMPONENTER - Typ II: Reglage för elektrisk start med knapp (fig. 6).  Gör att du kan starta motorn elektriskt. (Fig. 1) A. Chassi • Dödmansspak B. Motor Det är spaken som aktiverar inkoppling av skäraggregatet och  C. Skärenhet framdrivningen. Motorn stannar automatiskt så fort spaken  D. Bakre tömningsskydd släpps upp (fig. 7). E. Tömningsriktplatta på sidan (där förutsedd) Säkerhetshandtaget (OPC) släpps =  F. Tömningsskydd på sidan (där förutsedd) motorn stannar. (Fig.7) G. Uppsamlingspåse (om förutsedd) STOP H. Handtag I. Dödmansspak • Spak för koppling av dragkraft (där förutsedd) J.
  • Page 84 • Stanna maskinen. Åtgärd Resultat • Försäkra dig om att alla rörliga delar avstannar. 1. Starta maskinen. 1. Skärenheten  ska  sättas  i • Vänta tills motorn har svalnat. 2. Släpp  bromsspak  för  motor/ rörelse. • Ta bort tändhatten. skärenhet. 2. Spakarna  ska  automatiskt  • Ta  ut  nyckeln  (i  förekommande  fall)  eller  batteriet  (på och snabbt gå tillbaka till modeller med elektriskt startreglage med knapp).
  • Page 85 7.2. FÖRVARING När maskinen ska ställas undan: • Starta motorn utomhus och håll den i drift på tomgång  ända tills den stannar så att allt bränsle som finns kvar i  bränsletanken konsumeras. • Gör noggrant rent maskinen. • Kontrollera att maskinen är hel; Ställ undan maskinen: • I en torr miljö. • Skyddad mot väder. • På en plats utom räckhåll för barn. • Se  till  att  nycklar  eller  verktyg  som  använts  för underhållsarbetet tagits bort. ANMÄRKNING Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fara vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt eller oförutsett.
  • Page 86 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 434 •••...
  • Page 87 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 88 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 484 ••••...
  • Page 89 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 90 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: CP1 534 ••••...
  • Page 91 UK DECLARATION OF CONFORMITY (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: VILLAGER D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana – Slovenia 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 92 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1.
  • Page 93 Art.N ............Manufactured by: Villager D.O.O. Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana ,  Slovenia...

This manual is also suitable for:

Falcon 4111 hFalcon 5111 hCp1 484Cp1 534074733

Table of Contents