probst SRG-UNI-1,5 Operating Instructions Manual

probst SRG-UNI-1,5 Operating Instructions Manual

Manhole and cone chain clamp srg
Hide thumbs Also See for SRG-UNI-1,5:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

SRG-UNI-1,5
I
DE
Betriebsanleitung
I
GB
Operating Instructions
I
FR
Instructions d'emploi
I
NL
Bedrijfshandleiding
54400015

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SRG-UNI-1,5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for probst SRG-UNI-1,5

  • Page 1 SRG-UNI-1,5 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions d'emploi Bedrijfshandleiding 54400015...
  • Page 5 SRG-UNI-1,5 Betriebsanleitung 54400015 Original Betriebsanleitung...
  • Page 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Page 7: Table Of Contents

    Reparaturen ........................... 15 Prüfungspflicht ..........................16 Hinweis zum Typenschild ....................... 17 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ............17 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen ..............17 Ersatzteile ............................18 Änderungen gegenüber den Angaben und Abbildungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
  • Page 8: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN ISO 13857 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen Dokumentationsbevollmächtigter: Name: Jean Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 12.06.2023................(Eric Wilhelm, Geschäftsführer) 54400015...
  • Page 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot. Wenn es nicht eingehalten wird, sind Tod und schwerste Verletzungen, oder Sachschäden die Folge.
  • Page 10: Sicherheitskennzeichnung

    Sicherheit Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 29040209 50 mm 29040204 80 mm WARNZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 29040221 30 mm Quetschgefahr der Hände. 29040220 50 mm 29040107 80 mm GEBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.:...
  • Page 11: Unfallschutz

    Sicherheit Unfallschutz • Arbeitsbereich für unbefugte Personen, insbesondere Kinder, weiträumig absichern. • Vorsicht bei Gewitter – Gefahr durch Blitzschlag! Je nach Intensität des Gewitters gegebenenfalls die Arbeit mit dem Geräte einstellen. • Arbeitsbereich ausreichend beleuchten. • Vorsicht bei nassen, angefrorenen, vereisten und verschmutzten Baustoffen! Es besteht die Gefahr des Herausrutschens des Greifgutes.
  • Page 12: Sicherheit Im Betrieb

    Sicherheit Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines • Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt. • Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr! • Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt. •...
  • Page 13: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (SRG) darf nur zum Transport von Schachtringen n nach DIN 4034 Teil 2 sowie Schachthälse eingesetzt werden, in Verbindung über die Einhängeöse an einem Trägergerät (Bagger oder Kran mit Kranhaken). Wegen Absturzgefahr sind nicht erlaubt: •...
  • Page 14 Allgemeines NICHT ERLAUBTE TÄTIGKEITEN: Eigenmächtige Umbauten am Gerät oder der Einsatz von eventuell selbstgebauten Zusatzvorrichtungen gefährden Leib und Leben und sind deshalb grundsätzlich verboten! Die Tragfähigkeit (WLL) und Nennweiten/Greifbereiche des Gerätes dürfen nicht überschritten werden. Alle nicht bestimmungsgemäßen Transporte mit dem Gerät sind strengstens untersagt: •...
  • Page 15: Übersicht Und Aufbau

    Allgemeines Übersicht und Aufbau Einhängeöse für Kranhaken Zugband Klaue (mit Handgriff) Greifgut (Schachtring) Technische Daten Die genauen technischen Daten (wie z.B. Tragfähigkeit, Eigengewicht, etc.) sind dem Typenschild zu entnehmen. 54400015 10 / 19...
  • Page 16: Installation

    Installation Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der optionalen Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktasche, Kranausleger etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung Bedienung Allgemein 5.1.1 Klauen öffnen Die Zugbänder/-ketten sind für eine maximale 40° Nennweite von 2,0 m (der Greifgüter)ausgelegt. Der Neigungswinkel darf nicht mehr als 40° betragen. Absturzgefahr! Ist die Schachtnennweite größer als 2,0 m, so müssen unbedingt längere Bänder eingesetzt werden! Abb.
  • Page 18: Transport Von Konen

    Bedienung Das Gerät (SRG) nur an den Handgriffen der Klauen führen. • Alle Offenhalter (1) entriegeln und nach unten schwenken: die Winkelhebel (5) werden durch die Federn nach vorne geschwenkt. • Die beiden Spannbacken (6) und (7) müssen auf der ganzen Fläche an dem Ring anliegen (Abb. 2). Schachtring ca.
  • Page 19: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Page 20: Störungsbeseitigung

    Wartung und Pflege Störungsbeseitigung Störung Behebung Klaue hält nicht. 1. Ist der Offenhalter entriegelt? 2. Spannt der Winkelhebel? 3. Ist das Zugband verdreht? 4. Liegt die Wandstärke im Spannbereich der Klauen? Klaue passt nicht 1. Liegt die Wandstärke im Spannbereich des Gerätes? 2.
  • Page 21: Prüfungspflicht

    • Die dementsprechenden gesetzlichen Bestimmungen u. die der Konformitätserklärung sind zu beachten! • Die Durchführung der Sachkundigenprüfung kann auch durch den Hersteller Probst GmbH erfolgen. Kontaktieren Sie uns unter: service@probst-handling.de • Wir empfehlen, nach durchgeführter Prüfung und Mängelbeseitigung des Gerätes die Prüfplakette „Sachkundigenprüfung/ Expert inspection“...
  • Page 22: Hinweis Zum Typenschild

    (z.B. Kran, Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original- Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original-Betriebsanleitung mit zuliefern)! Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen...
  • Page 23: Ersatzteile

    Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Ersatzteile 54400015 18 / 19...
  • Page 24 Entsorgung / Recycling von Geräten und Maschinen Stck. Referenz-Nr. Pos. Benennung 047 647 Distanzrohre 14,2 x 1,8 x 3,5 Distanzrohre 14,2 x 1,8 x 48 047 644 Seitenblech 4440.0008 Offenhaltehebel 4440.0009 Spannhebel komplett 047 627 Band 1-strängig, Nutzlänge 800 mm 047 631 Band 2-strängig, Nutzlänge 2.000 mm 047 632...
  • Page 25 (durch eine autorisierte Fachwerkstatt)! Nach jeder erfolgten Durchführung eines Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden. per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Page 29 SRG-UNI-1,5 Operating Instructions 54400015 Translation of original operating instructions...
  • Page 30 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach. Für Länder außerhalb der EU / EFTA erstellen wir Ihnen gerne ein Angebot für eine Betriebsanleitung in Landessprache, falls die Übersetzung nicht durch den Händler/Importeur organisiert werden kann.
  • Page 31 Repairs ............................15 Safety procedures .......................... 16 Hints to the type plate ........................17 Hints to the renting/leasing of PROBST devices ................17 Disposal / recycling of devices and machines .................. 17 Spare Parts ............................ 18 We hereby reserve the right to make changes to the information and illustrations in the operating instructions.
  • Page 32: Ec-Declaration Of Conformity / Ukca-Declaration Of Conformity

    Address: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Authorized person for UK-documentation: Name: Nigel Hughes Address: Probst Ltd ; Unit 2 Fletcher House; Stafford Park 17; Telford Shropshire TF3 3DG, United Kingdom Signature, information to the subscriber: Erdmannhausen, 12.06.2023................(Eric Wilhelm, Managing Director)
  • Page 33: Safety

    Safety Safety Safety symbols Danger to life! Identifies imminent hazard. If you do not avoid the hazard, death or severe injury will result. Hazardous situation! Identifies a potentially hazardous situation. If you do not avoid the situation, injury or damage to property can result.
  • Page 34: Safety Marking

    Safety Safety marking PROHIBITION SIGN Symbol Meaning Order no: Size: 29040210 30 mm Never step under a suspended load. Danger to life! 29040209 50 mm 29040204 80 mm WARNING Symbol Meaning Order no: Size: 29040221 30 mm Risk of crushing the hands. 29040220 50 mm 29040107...
  • Page 35: Accident Prevention

    Safety Accident prevention • The workplace has to be covered for unauthorized persons, especially children. • Caution at thunderstorm - danger of lightning! Depending on the intensity of the thunderstorm, stop working with the device if necessary. • The workplace must be sufficiently illuminated. •...
  • Page 36: Safety Procedures

    Safety Safety procedures 2.9.1 General • The use of the device is only permitted in proximity to the ground. Do not swing it over people heads. • The stay under lifted load is forbidden. Danger to Life! • The manual guiding of the device is only allowed at the handles. •...
  • Page 37: General

    General General Authorized use The device (SRG) may only be used for transporting manhole rings n according to DIN 4034 Part 2 as well as shaft necks, in connection via the suspension eye on a carrier (excavator or crane with crane hook). Wegen Absturzgefahr sind nicht erlaubt: •...
  • Page 38 General NOT ALLOWED ACTIVITIES: Unauthorized alterations of the device and the use of any self-made additional equipment could cause danger and are therefore forbidden! Never exceed the carrying capacity/working load limit (WLL) and the nominal width/nominal size of the device. All unauthorized transportations with the device are not allowed: •...
  • Page 39: Survey And Construction

    General Survey and construction Lifting eye for crane hook Tie rod Claw (withhand grip) Gripping good (manhole) Technical data The exact technical data (carrying capacity / working load limit (WLL), dead weight, etc.) are listed on the type plate. 54400015 10 / 19...
  • Page 40: Installation

    Installation Installation Mechanical connection Use only original accessories, in case of doubt consult the manufacturer. Take care that the carrying capacity / working load limit (WLL) of the lifting device/carrier is not exceeded, through the load of the device, the optional attaching devices (turning device, fork sleeves, crane boom etc.) and the additional load of the gripping goods! Gripping devices always have to be gimballed, so they can swing freely in any position.
  • Page 41: Operating

    Operating Operating General 5.1.1 Opening claws The tie rods are foreseen for a maximum inside 40° diameter (of the gripping goods) of 2.0 m. The inclination angle must not exceed 40°, otherwise there is a danger of the load being released! If the inside diameter of the manhole exceeds 2.0 m, it is necessary to use longer tie rods!
  • Page 42: Transport Of Cones

    Operating Lead the device (SRG-UNI) only at the handles of the claws. • Unlock all the holdfast applications (1) and rotate downwards: the angle levers (5) are rotated downwards by means of the springs. • Both clamping jaws (6 and 7) must have contact with the complete surface of the manhole (Fig. 2). Lift manhole by approx.
  • Page 43: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Maintenance To ensure the correct function, safety and service life of the device the following points must be executed in the maintenance interval. Used only original spare parts, otherwise the warranty expires. All operations may only be made in closed state of the device! For all operations you have to make sure, that the device will not close unintended.
  • Page 44: Trouble Shooting

    Maintenance and care Trouble shooting Problem Solution Claw does not engage: 1. Is the holdfast application unlocked ? 2. Does the angle lever tension ? 3. Is the tie rod twisted ? 4. Is the wall thickness within the clamping range of the manhole clamp ? Claw does not fit: 1.
  • Page 45: Safety Procedures

    • The corresponding legal regulations and the regulations of the declaration of conformity must be observed! • The expert inspection can also be done by the manufacturer Probst GmbH. Contact us at: service@probst-handling.de • We recommend affixing the inspection sticker "„Sachkundigenprüfung / Expert inspection" in a clearly visible place (order no.: 2904.0056+Tüv sticker with year number) after the inspection has...
  • Page 46: Hints To The Type Plate

    Example: Hints to the renting/leasing of PROBST devices With every renting/leasing of PROBST devices the original operating instructions must be included unconditionally (in deviation of the user´s country's language, the respective translations of the original operating instructions must be delivered additionally)!
  • Page 47: Spare Parts

    Disposal / recycling of devices and machines Spare Parts 54400015 18 / 19...
  • Page 48 Disposal / recycling of devices and machines Item No. Description Unit Order No. Distance sleeve 14.2 x 1.8 x 3.5 047 647 Distance sleeve 14.2 x 1.8 x 48 047 644 Metal plate 4440.0008 Holdfast lever 4440.0009 Clamping lever complete 047 627 2-leg sling, working length 800 mm 047 631...
  • Page 49 After each completed performance of a maintenance interval the included form must be fill out, stamped, signed and send back to us immediately. via e-mail to service@probst-handling.de / via fax or post Operator: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Page 53 SRG-UNI-1,5 Instructions d'emploi 54400015 Traduction des instructions d'emploi originales...
  • Page 54 Réparations ............................ 15 Devoir de contrôle .......................... 16 Informations concernant la plaque signalétique ................17 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ............. 17 Elimination / recyclage des appareils et des machines ..............17 Pièces de rechange ........................18 Nous nous réservons le droit de modifier les informations et les illustrations du mode d'emploi.
  • Page 55: Ce-Déclaration De Conformité

    Sécurité des machines ― Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et inférieurs d'atteindre les zones dangereuses. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: Jean Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 12.06.2023................(Eric Wilhelm, Directeur général)
  • Page 56: Sécurité

    Sécurité Sécurité Instructions de sécurité Danger mortel ! Indique un danger. Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort et des blessures graves. Situation dangereuse ! Indique une situation dangereuse. Le fait de ne pas l'éviter peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.
  • Page 57: Marquage De Sécurité

    Sécurité Marquage de sécurité INTERDICTIONS N° de Symbole Signification La taille : commande.. : 29040210 30 mm Ne marchez jamais sous une charge suspendue. Danger pour la 29040209 50 mm vie ! 29040204 80 mm AVERTISSEMENTS N° de Symbole Signification La taille : commande..
  • Page 58: Protection Contre Les Accidents

    Sécurité Protection contre les accidents • Protéger largement la zone de travail pour empêcher l’accès des personnes non autorisées, en particulier des enfants. • Attention en cas d’orage - danger de foudre! En fonction de l'intensité de l'orage, arrêtez de travailler avec l'appareil si nécessaire. •...
  • Page 59: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité Sécurité en cours de fonctionnement 2.9.1 Généralités • Les travaux avec l'appareil ne doivent être effectués que dans une zone proche du sol. Il est interdit de balancer l'appareil sur des personnes. • Il est interdit de rester sous une charge suspendue. Danger pour la vie ! •...
  • Page 60: Généralités

    Généralités Généralités Utilisation conforme Le dispositif (SRG) ne peut être utilisé que pour le transport de bagues d'arbre n selon la norme DIN 4034 partie 2 ainsi que les cols d'arbre, en liaison avec l'œil de suspension d'un dispositif porteur (pelle ou grue avec crochet de grue).
  • Page 61 Généralités NON AUTORISÉ ACTIVITES: Toute modification effectuée sur l’appareil de la propre autorité de l’utilisateur ainsi que l‘emploi par ce dernier de dispositifs auxiliaires éventuellement réalisés par lui-même, représentent un risque de danger corporel ou mortel et sont, en conséquence, fondamentalement interdits!! S’assurer que les largeurs d’ouverture/dimensions nominales et la charge admissible (WLL) de l’appareil ne sont pas dépassées Il est strictement interdit de procéder à...
  • Page 62: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités Vue d´ensemble et structure Oeillet d‘accrochage pour crochet de grue Ceinture de levage Griffe (avec poignée) Saisir des marchandises (regard) Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques détaillées (par ex. charge maximale, poids propre, etc.) figurent dans la plaque signalétique. 54400015 10 / 19...
  • Page 63: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, potence etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 64: Opération

    Opération Opération Généralités 5.1.1 Ouverture des griffes Les courroies de tension sont conçues pour une 40° largeur nominale maximale de 2,0 m (des marchandises à saisir). L'angle d'inclinaison ne doit pas dépasser 40°. Risque d'accident ! Si le diamètre nominal de l'arbre est supérieur à 2,0 m, des courroies plus longues doivent être utilisées sans faute ! Fig.
  • Page 65: Transport De Cônes

    Opération Guidez l'appareil (SRG-UNI) uniquement par les poignées des griffes. • Déverrouillez tous les supports ouverts (1) et faites-les pivoter vers le bas : les leviers coudés (5) sont pivotés vers l'avant par les ressorts. • Les deux mâchoires de serrage (6) et (7) doivent être en contact avec l'anneau sur toute leur surface (Fig. 2). Soulevez l'anneau de l'arbre d'environ 10 cm.
  • Page 66: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Maintenance et entretien Maintenance Pour que l´appareil fonctionne parfaitement, pour assurer sa sécurité de fonctionnement et une longue durée de vie, il est impératif d’effectuer les opérations de maintenance spécifiées dans le tableau ci- dessous aux intervalles prescrits. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ;...
  • Page 67: Élimination Des Dérangements

    Maintenance et entretien Élimination des dérangements Fonctionnement défectueux Remède La griffe ne tiendra pas. 1. l'ouvreur est-il déverrouillé ? 2. le levier d'angle exerce-t-il une tension ? 3. Trois. La corde de traction est-elle tordue ? 4. l'épaisseur de la paroi est-elle comprise dans la plage de serrage des griffes ? La griffe ne convient pas 1.
  • Page 68: Devoir De Contrôle

    Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.de • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 69: Informations Concernant La Plaque Signalétique

    Exemple: Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) ! Elimination / recyclage des appareils et des machines Le produit ne doit être mis hors service et préparé...
  • Page 70: Pièces De Rechange

    Elimination / recyclage des appareils et des machines Pièces de rechange 54400015 18 / 19...
  • Page 71 Elimination / recyclage des appareils et des machines Pièce. Numéro de Désignation Pos. référence Distanzrohre 14,2 x 1,8 x 3,5 047 647 Distanzrohre 14,2 x 1,8 x 48 047 644 Seitenblech 4440.0008 Offenhaltehebel 4440.0009 Spannhebel komplett 047 627 Band 1-strängig, Nutzlänge 800 mm 047 631 Band 2-strängig, Nutzlänge 2.000 mm 047 632...
  • Page 72 (signée et revêtue de votre cachet). par email à: service@probst-handling.de / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 73 SRG-UNI-1,5 Bedrijfshandleiding 54400015 Vertaling van de originele bedieningshandleiding...
  • Page 74 Reparaties ............................15 Controleplicht ..........................16 Instructie m.b.t. het typeplaatje ...................... 17 Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten ............17 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines ..............17 Onderdelen ............................. 18 Wijzigingen van de informatie en afbeeldingen in de gebruiksaanwijzing voorbehouden.
  • Page 75: Ce - Conformiteitsverklaring

    Zekerheid van machines ― Zekerheidsafstand voor het vermijden van gevaarlijke delen met het boven en onder lichaam Autoriseerde persoon voor EC-dokumentatie: Naam: Jean Holderied Adres: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Handtekening, gegevens over ondertekenaar: Erdmannhausen, 12.06.2023................(Eric Wilhelm, Managing Director)
  • Page 76: Veiligheid

    Veiligheid Veiligheid Veiligheidsinstructies Sterfelijk gevaar! Geeft een gevaar aan. Als dit niet wordt vermeden, zijn de dood en ernstige verwondingen het gevolg. Gevaarlijke situatie! Geeft een gevaarlijke situatie aan. Als dit niet wordt vermeden, kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
  • Page 77: Veiligheidsmarkering

    Veiligheid Veiligheidsmarkering VERBODSBORD Symbool Betekenis Bestell-Nr.: Maat: 29040210 30 mm Stap nooit onder een hangende last. Levensgevaar! 29040209 50 mm 29040204 80 mm WAARSCHUWINGSBORDEN Symbool Betekenis Bestell-Nr.: Maat: 29040221 30 mm Gevaar voor geplette handen. 29040220 50 mm 29040107 80 mm COMMANDO'S Symbool Betekenis...
  • Page 78: Ongevallenpreventie

    Veiligheid Ongevallenpreventie • Beveilig het werkgebied voor onbevoegden, vooral kinderen, over een groot gebied. • Voorzichtig bij onweer - gevaar door blikseminslag! Stop, afhankelijk van de intensiteit van het onweer, zo nodig met het werken met de apparatuur. • Verlicht het werkgebied voldoende. •...
  • Page 79: Veiligheid Tijdens Bedrijf

    Veiligheid Veiligheid tijdens bedrijf 2.9.1 Algemene informatie • Werkzaamheden met het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in een gebied dicht bij de grond. Het is verboden om het apparaat over personen heen te zwaaien. • Het is verboden om onder een hangende lading te blijven. Gevaar voor het leven! •...
  • Page 80: Algemeen

    Algemeen Algemeen Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat (SRG) mag alleen worden gebruikt voor het transport van mangatringen n volgens DIN 4034 deel 2 alsmede ashalzen, in verbinding via het ophangoog aan een drager (graafmachine of kraan met kraanhaak). Vanwege het gevaar van vallen zijn niet toegestaan: •...
  • Page 81 Algemeen NIET TOEGESTANE TOEPASSINGEN: Het eigenhandige ombouwen van het apparaat of het inzetten van eventueel zelfgebouwde toevoegingen kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker en diens omgeving en zijn dus ten stelligste verboden! De draagkracht (WLL) en het grijpbereik/grijpbreedte van het apparaat mogen niet overschreden worden.
  • Page 82: Overzicht En Opbouw

    Algemeen Overzicht en opbouw Ophangoog voor kraanhaak Trekkoord Klauw (met handvat) Grijpers (Mangatring) Technische gegevens De precieze technische gegevens (zoals draagvermogen, eigengewicht enz.) kunt u aan het bijgevoegde typeplaatje. 54400015 10 / 19...
  • Page 83: Installatie

    Installatie Mechanische montage Gebruik alleen origineel Probst-toebehoren en overleg bij twijfel met de fabrikant. Het draagvermogen van het draagapparaat/hefgereedschap mag niet door de last van het apparaat, de aangebouwde machines (roterende motor, insteektassen, etc.) en de extra last van de...
  • Page 84: Operatie

    Operatie Operatie Algemeen 5.1.1 Open klauwen De spangordels/kettingen zijn ontworpen voor een 40° maximale nominale breedte van 2,0 m (van de gegrepen goederen). De hellingshoek mag niet meer dan 40° bedragen. Gevaar voor vallen! Als de nominale asbreedte groter is dan 2,0 m, moeten langere riemen worden gebruikt! Fig.
  • Page 85: Vervoer Van Kegels

    Operatie Leid het apparaat (SRG) alleen aan de handgrepen van de klauwen. • Ontgrendel alle open houders (1) en zwenk ze naar beneden: de hoekhendels (5) worden door de veren naar voren gezwenkt. • De twee klembekken (6) en (7) moeten over het gehele oppervlak in contact zijn met de ring (Fig. 2). Til de mangatring ca.
  • Page 86: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Onderhoud en verzorging Onderhoud Om onberispelijke functie, bedrijfsveiligheid en levensduur van het toestel te garanderen, moeten de in de tabel opgesomde onderhoudswerkzaamheden volgens de aangegeven perioden worden uitgevoerd Er mogen enkel originele vervangonderdelen gebruikt worden om de garantie te kunnen behouden. Hierbij moet erop worden gelet, dat alle werkzaamheden uitsluitend buiten bedrijf mogen plaatsvinden! Om verwondingen te vermijden, moet er bij alle werkzaamheden gecontroleerd worden of het toestel...
  • Page 87: Verhelpen Van Storingen

    Onderhoud en verzorging Verhelpen van storingen Storing Remedy De klauw houdt het niet. 1. Is de open houder ontgrendeld? 2. Is de hoekhefboom gespannen? 3. Is de spanband gedraaid? 4. Valt de wanddikte binnen het klembereik van de klauwen? 5. Valt de wanddikte binnen het klembereik van het apparaat? 6.
  • Page 88: Controleplicht

    • De desbetreffende wettelijke bepalingen en de bepalingen van de conformiteitsverklaring dienen in acht te worden genomen! • De keuring door een deskundige kan ook door de fabrikant Probst GmbH worden gedaan. Neem contact met ons op via: service@probst-handling.de •...
  • Page 89: Instructie M.b.t. Het Typeplaatje

    Voorbeeld: Instructie m.b.t. verhuur/uitlenen van PROBST apparaten Bij iedere uitlening/verhuur van PROBST apparaten moet absoluut de daarbij horende originele handleiding worden meegeleverd (indien de taal van het land van de betreffende gebruiker afwijkt, dient bovendien de desbetreffende vertaling van de originele handleiding te worden meegeleverd)!
  • Page 90: Onderdelen

    Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Onderdelen 54400015 18 / 19...
  • Page 91 Verwijdering / recycling van apparatuur en machines Stck. Referenz-Nr. Pos. Naam Afstandsbuizen 14,2 x 1,8 x 3,5 047 647 Afstandsbuizen 14,2 x 1,8 x 48 047 644 Zijplaat 44400008 Hendel voor vastzetten 44400009 Klemhefboom compleet 047 627 Band 1 streng, nuttige lengte 800 mm 047 631 Band 2 strengen, nuttige lengte 2.000 mm 047 632...
  • Page 92 (door een geautoriseerde werkplaats) uitgevoerd werden. Na iedere onderhoudsbeurt moet het onderhoudsblad (met handtekening en stempel) onmiddellijk aan ons doorgestuurd worden. per e-mail aan: service@ probst-handling.de / per fax of post Gebruiker: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...

This manual is also suitable for:

54400015

Table of Contents