Download Print this page

Inserting Needles; Putting Into Service; Operating; Einsetzen Der Nadeln - UnionSpecial BML213CD Original Instructions Manual

High-speed bag making machines

Advertisement

INSERTING NEEDLES

The standard needle is 9848GF300/120. Insert nee-
dles according to the following procedure:
1. Bring the needle head (A) to the highest
position.
2. Loosen the screws (B). Insert the needles
(C) into the bores. The needle fillets should
face rearwards as viewed from the opera-
tor's side, with the tapered flats of the need-
le shanks facing the screws
(B).
3. Retighten the screws (B).
Turn OFF the main switch on the machine before replacing the need-
les!
Schalten Sie vor dem Nadelwechsel den Hauptschalter der Maschine
AUS!

PUTTING INTO SERVICE

If applicable, compare the control voltage of the unit
with the control voltage of the sewing head for the
start, stop and cutting.
Check by turning the handwheel in operating direc-
tion if the machine is operational. A slight resistance
will be felt as the feed dog rises. Check the thread-
ing of the machine.
Lubricate the machine as per oiling diagram.

OPERATING

Recheck threading of the machine.
For a neat closure the filled bag has to be prepared
as follows:
Spread out the bag opening until flat. Make sure
that a safety distance between bag and feeding
area area (presser foot, feed dog, needle) of at
least 100mm (4") is kept to avoid serious injuries to
fingers or hands.

EINSETZEN DER NADELN

Die Standardnadel ist 9848GF300/120. Setzen Sie
die Nadel wie folgt ein:
1. Bringen Sie den Nadelkopf (A) in die obere
Stellung.
2. Lösen Sie die Schrauben (B). Setzen Sie
die Nadeln (C) so in die Bohrung ein, dass
die Hohlkehle aus Bedienersicht nach hinten
und die konische Flächen am Nadelkolben
gegen die Schrauben (B) zeigt.
3. Ziehen Sie die Schrauben (B)

INBETRIEBNAHME

Vergleichen Sie gegebenenfalls die Steuerspan-
nung der Anlage mit der Steuerspannung des Näh-
kopfes für Start, Stopp und Abschneiden.
Prüfen Sie durch Drehen des Handrads in Drehrich-
tung, ob die Maschine funktioniert. Beim Hochge-
hen des Transporteurs wird ein leichter Widerstand
spürbar.
Ölen Sie die Maschine entsprechend der Ölanlei-
tung.

BEDIENUNG

Prüfen Sie nochmals die Einfädelung der Maschine.
Für einen ordentlichen Verschluss muss der gefüllte
Sack wie folgt vorbereitet werden:
Spreizen Sie den Sack auseinander. Halten Sie
einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen
dem Sack und dem Transportbereich (Drückerfuß,
Transporteur, Nadel) ein, um ernsthafte Verletzun-
gen an Fingern und Händen zu vermeiden.
14
wieder an.

Advertisement

Chapters

loading

This manual is also suitable for:

Bm213cdBm213cd1hlu