Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Formula 500i TS
steam iron

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Formula 500i TS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBH Nordica Formula 500i TS

  • Page 1 Formula 500i TS steam iron...
  • Page 2 Bruksanvisning – svenska ......sida 3 – 16 Brugsanvisning – dansk ......side 17 – 30 Bruksanvisning – norsk......side 31 – 44 Käyttöohjeet – suomi .......sivu 45 – 58 Instruction manual – english ....page 59 – 72...
  • Page 3 OBH Nordica Ångstrykjärn Formula 500i TS Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel eller mjukmedel i vattentanken. Använd heller aldrig demineraliserat vatten eller destillerat vatten. Dessa vätskor i kombination med strykjärnets metalldelar kan förstöra strykjärnet. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på...
  • Page 4 8. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är 8 år eller äldre och är under uppsyn. 9. Se till att sladden inte hänger fritt ned från strykbrädan e d. 10. Strykjärnet får inte lämnas obevakat när det är anslutet till ett vägguttag.
  • Page 5 23. Apparaten är endast för privat bruk. 24. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Innan användning Innan ångstrykjärnet används för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom noggrant och sparas för...
  • Page 6 Öppning för påfyllning av vatten 10. Spraymunstycke 11. Profilerad keramisk stryksula med knappskåra 12. Maxnivåindikator vattentank 13. Inbyggt antikalkfilter 14. Extra stor vattentank 400 ml 15. Häl (sladdlinda) 16. Signallampa 17. Påfyllningskanna Ta bort eventuell skyddsplast från stryksulan och torka av sulan med en fuktig trasa för att ta bort eventuell smuts från produktionen.
  • Page 7 Notera att varje temperaturinställning kan preciseras med materialval enligt tabellen längre fram i bruksanvisningen. Vänta med att börja stryka tills ett pip hörs och temperaturindikatorn i displayen slutat att blinka, samt tills signallampan på strykjärnets kant lyser rött. Strykjärnet har då uppnått inställd temperatur.
  • Page 8 Om det inte framgår på hur hög värme plagget ska strykas, bör man börja med den lägsta temperaturen och försiktigt prova sig fram. Prova alltid först på ett icke synligt ställe. Om plagget innehåller blandade material, t ex polyester/bomull skall tyget strykas med en temperatur som är anpassad för polyester –...
  • Page 9 Om man bor i ett område med mycket hårt vatten (dvs över 17 ph) bör man se till att rengöra ångkammaren ofta för att undvika kalkavlagringar. Detta görs genom att genomföra självrengöringsproceduren som beskrivs senare i denna bruksanvisning. Strykjärnet är dessutom utrustat med ett inbyggt antikalkfilter (ej utbytbart) som är konstruerat för att reducera ansamlingen av kalk i ångkammaren och på...
  • Page 10 Provstryk på en gammal handduk eller ett gammalt tyg först för att försäkra att alla eventuella orenheter i vattentanken är borta. Vissa delar på strykjärnet är insmorda med lite olja/fett och därför kan det uppstå aningen rök när strykjärnet används för första gången.
  • Page 11 VIKTIGT! Om ångfunktionen används är det viktigt att inte barn vistas i närheten med tanke på brännskaderisken. Håll också fingrarna borta från ångstrålen när denna funktion aktiveras. Lodrät strykning Strykjärnet kan också användas till lodrät strykning vilket är idealiskt för att ta bort veck på tyg som hänger på galge, gardiner o dyl.
  • Page 12 Antidroppsystem Strykjärnet är utrustat antidroppsystem försäkra inte droppar på tyget under strykning med ånga, ifall att temperaturen på strykjärnet skulle bli för låg. Det kan, när man använder antidroppsystemet, höras ett ”klick” från strykjärnet, särskilt när strykjärnet värms upp och svalnar. Detta är normalt och inte ett tecken på...
  • Page 13 För att starta strykjärnet igen ska man röra strykjärnet fram och tillbaka i vågrät position. AUTO samt signallampan slutar då blinka, temperaturindikatorn blinkar för att indikera att strykjärnet värms upp. När strykjärnet är varmt och temperaturindikatorn slocknat kan strykningen åter påbörjas. Om strykjärnets safety stop funktion har varit aktiverad i mer än 1 timme har strykjärnet hunnit svalna.
  • Page 14 • Dra ur kontakten från vägguttaget. • Ställ in ångknappen i position "0" (avstängd). • Fyll vattentanken till MAX-markeringen. • Ställ strykjärnet lodrätt på hälen. • Sätt kontakten vägguttag. Tryck på temperaturregleringsknappen tills DENIM lyser i displayen. • Låt ångstrykjärnet värmas vänta tills...
  • Page 15 återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Box 7086 174 07 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se...
  • Page 16 Elektronisk temperaturreglering Överhettningssäkring Inkl. påfyllningskanna Med reservation för löpande ändringar.
  • Page 17 Formula 500i TS OBH Nordica Dampstrygejern Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike, afkalkningsmidler eller blødgørende midler ind i selve strygejernet. Ligeledes må der ikke påfyldes demineraliseret eller destilleret vand. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Skader på strygejern eller tøj grundet fejlagtig brug er ikke omfattet af reklamationsretten.
  • Page 18 9. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra strygebrættet eller bordkanten. 10. Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. 11. Strygejernet må ikke anvendes eller opbevares udendørs eller i vådrum. 12. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende.
  • Page 19 22. El-installationen skal overholde gældende version Stærkstrømsbekendtgørelsen hensyn ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI- relæ-brydestrøm max. 30 mA). Kontakt en autoriseret el- installatør herom. 23. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 24. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger.
  • Page 20 1. Dampomskifter for indstilling af dampmængde 2. Selvrens knap 3. Sprayknap 4. Dampskudsknap 5. Ekstra lang ledning på 3 m med ledningsclips 6. Fleksibelt ledningsfæste 7. LCD display 8. Temperaturregulering 9. Åbning for påfyldning af vand 10. Spraydyse 11. Profileret strygesål med keramisk belægning og knaprille 12.
  • Page 21 Temperaturindikatoren begynder at blinke og kontrollampen lyser blåt, indtil den laveste temperatur er nået. Når strygejernet er klar til brug, vil temperaturindikatoren i displayet lyse konstant og kontrollampen på strygejernets kant vil skifte farve til rød. Temperaturen ændres ved at trykke temperaturreguleringen fremad, indtil det ønskede temperatursymbol (•/••/•••) tænder i displayet.
  • Page 22 •• = SILK, WOOL. Strygning ved middel temperatur. Anvendes til f.eks. uld, silke etc. Strygning med damp er til en vis grad mulig ved at indstille dampomskifteren på ønsket dampmængde (1-3). ••• = COTTON, LINEN, DENIM. Strygning ved høj temperatur. Anvendes til bomuld, lærred, hør etc.
  • Page 23 Påfyld langsomt vand direkte fra vandhanen ved hjælp af det medfølgende påfyldningsbæger, indtil vandet når op til MAX- markeringen på vandtanken (påfyld aldrig vand over MAX- markeringen). Luk dækslet til påfyldningshullet. Destilleret og demineraliseret vand samt blødgørende midler må ikke anvendes, da disse væsker kan gå i forbindelse med strygejernets metaldele og misfarve tøjet.
  • Page 24 Dampstrygning Strygning med damp er kun muligt ved de højere strygetemperaturer •• og ••• (indikeret ved WOOL, COTTON, LINEN eller DENIM) i displayet. Se venligst strygeoversigten ovenfor. • Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. • Påfyld vand gennem påfyldningshullet, vandtanken skal være min.
  • Page 25 Før strygningen påbegyndes, specielt første gang, bør man trykke spray- og dampskudsknapperne ned 3-4 gange for at aktivere disse funktioner. Dampskud Sørg for, at vandtanken er min. ¼ fuld. Indstil temperaturreguleringen til den ønskede position på dampskalaen (WOOL, COTTON, LINEN eller DENIM), og vent, til temperaturreguleringen lyser konstant og der høres et bip (kontrollampen på...
  • Page 26 Fremgangsmåden er som ved dampskud (se afsnittet herom), blot holdes strygejernet i lodret position ca. 15-30 cm fra det stykke tøj, der skal glattes. Tørstrygning Sæt dampomskifteren position ”0” (lukket). Indstil temperaturreguleringen, indtil den ønskede temperatur tænder i displayet. Vent til temperaturindikatoren i displayet slukker, der høres et bip og kontrollampen skifter farve til rød.
  • Page 27 Skulle der mod forventning alligevel forekomme enkelte vanddråber, er dette ikke tegn på, at strygejernet er defekt, men kan være en indikation af, at vandtanken er ved at være tom eller at strygejernet trænger til at blive afkalket. Anti-dryp systemet vil automatisk slukke for dampen, hvis temperaturen er for lav.
  • Page 28 Efter brug Når man er færdig med strygningen, sættes dampomskifteren i position ”0”. Tag stikket ud af stikkontakten og hæld vandet ud af vandtanken ved at åbne ned til påfyldningshullet og vende strygejernet på hovedet over en vask, så vandet løber ud. Sæt derefter stikket i stikkontakten igen og indstil temperaturreguleringen på...
  • Page 29 • Tag stikket ud af kontakten og hold strygejernet vandret over en håndvask. • Tryk på ”SELF CLEAN” knappen og hold den inde under hele selvrens-proceduren. Knappen kan være en smule stram – dette er ikke et tegn på, at strygejernet er defekt. • Damp og kogende vand vil nu komme ud af hullerne i strygesålen.
  • Page 30 Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2119 220-240 volt vekselstrøm...
  • Page 31 Formula 500i TS OBH Nordica Dampstrykejern Sikkerhetsforskrifter Ha aldri eddik eller andre avkalkningsmidler som er i handelen inn i selve strykejernet. Likeså må det ikke fylles på demineralisert eller destillert vann. Disse væskene i kombinasjon med strykejernets metalldeler kan ødelegge strykejernet.
  • Page 32 8. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn som ikke er over 8 år og eldre og er under tilsyn. 9. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra strykebrettet eller bordkanten. 10. Strykejernet må ikke etterlates uten tilsyn når støpslet er satt i kontakten.
  • Page 33 22. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/ PFI/ HPFI- rele-brytestrøm maks. 30 mA ). Kontakt evt. en autorisert el- installatør. 23. Apparatet er kun beregnet til privat forbruk. 24. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger.
  • Page 34 Apparatets deler 1. Dampknapp for innstilling av dampmengde 2. Selvrengjørings knapp 3. Sprayknapp 4. Damppuff knapp 5. Ekstra lang ledning 3 m med ledningsklemme 6. Fleksibel ledningsfeste 7. LCD display 8. Temperaturregulering 9. Spraydyse 10. Åpning for påfylling av vann 11.
  • Page 35 Når strykejernet er klart til bruk lyser temperaturindikator i displayet konstant og signallampen på kanten på strykejernet endrer farge til rødt. å endre temperatur trykker på temperaturreguleringsknappen foran ønsket temperatursymbol (*/**/***) lyser i displayet. Husk at hver temperaturinnstilling kan materialvalg slik tabellen viser lengre frem i bruksanvisningen.
  • Page 36 ••• = COTTON, LIN, DEMIN. Stryking med høy temperatur. Brukes til bomull, lin, jeans etc. Stryking med damp er mulig med å stille inn dampknappen på valgfri dampmengde (1-3). Følg alltid tøyets merking og strykeinstruksjon. Hvis strykejernet på tøyets merke er krysset over betyr det at tøyet ikke må strykes.
  • Page 37 Destillert og demineralisert vann og mykgjøringsmiddel må ikke brukes da disse væsker kan skade strykejernets metalldeler og lage missfarging på tøyet. Skader på strykejernet eller tøyet på grunn av bruk av annet enn vannverksvann dekkes ikke av reklamasjonsretten. Evnt. bruk av andre væsker vil kunne konstanteres av vårt serviceverksted.
  • Page 38 Det høres ett pip som tegn på at strykejernet er klart til bruk. Still til slutt inn dampknappen til valgfri dampmengde (1-3) og start strykingen. Prøv først på et gammelt klesplagg for å forsikre deg om at alle urenheter i vanntanken er borte. Noen deler på...
  • Page 39 VIKTIG! Hvis dampfunksjonen brukes er det viktig at ikke barn er i nærheten av hensyn til brannfaren. Hold også fingrene borte fra dampstrålen når denne funksjon aktiveres. Loddrett stryking Strykejernet kan også brukes til loddrett stryking, dette er ideelt for å fjerne folder i tøy som henger på kleshenger, gardiner o. lign.
  • Page 40 Det kan når man bruker anti-drypp systemet høres et “klikk” fra strykejernet når strykejernet varmes opp og avkjøles. Dette er helt normalt og ikke noe tegn på at strykejernet er defekt. Hvis dette ”klikket” høres under strykingen er det tegn på at dampmengden er for stor for den innstilte temperaturen.
  • Page 41 AUTO signallampen slutter nå å blinke, temperaturindikatoren blinker for å indikere at strykejernet varmes opp. Når strykejernet er varmt og temperaturindikator kan strykingen starte. Hvis strykejernets safety stop funksjonen har vært aktivert i mer enn 1 time har strykejernet blitt avkjølt. Trykk da på temperaturreguleringen for igjen å...
  • Page 42 • Fyll vanntanken til MAX - markeringen. • Sett strykejernet i loddrett posisjon på hælen. • Sett støpslet kontakten. Trykk på temperaturreguleringsknappen til DENIM lyser i displayet. • La dampstrykejernet varmes vent temperaturindikator i displayet lyser konstant og det høres et lydsignal.
  • Page 43 Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no...
  • Page 44 Tekniske data OBH Nordica 2119 220-240 volt vekselstrøm 2016-2400 watt Innebygget anti-kalk filter (ikke utbyttbar) Anti-drypp system Safety Stop funksjon Elektronisk temperaturregulering Overopphetingssikring Inkl. påfyllingskanne. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 45 OBH Nordica -höyrysilitysrauta Formula 500i TS Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysraudan vesisäiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta tai huuhteluainetta. Silitysrautaa ei myöskään saa täyttää demineralisoidulla tai tislatulla vedellä. Nämä nesteet reagoivat silitysraudan metalliosien kanssa ja vaurioittavat sitä. Virheellisestä käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Page 46 9. Varmista, ettei johto riipu vapaana pöydältä tai silityslaudan reunan yli. 10. Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä pistorasiaan. 11. Silitysrautaa ei saa käyttää tai säilyttää ulkona tai kosteissa tiloissa. 12. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen.
  • Page 47 24. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjetta, käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata laitteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vahinkoja. Ennen käyttöä käyttöohje huolellisesti ennen höyrysilitysraudan käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Laitteen osat Höyrymäärän säätämiseen tarkoitettu höyrynsäädin Itsepuhdistuspainike...
  • Page 48 Vedentäyttöaukko 10. Suihkutussuutin 11. Profiloitu keraaminen pohja, jossa nappiura 12. Vesisäiliön maksimitäytön osoitin 13. Sisäänrakennettu kalkinpoistosuodatin 14. Erittäin tilava vesisäiliö, 400 ml 15. Kanta (jonka ympärille johto kierretään) 16. Merkkivalo 17. Täyttökannu Poista silitysraudan pohjassa mahdollisesti oleva suojamuovi ja pyyhi pohja nihkeällä liinalla poistaaksesi mahdolliset epäpuhtaudet ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Page 49 Lämpötila-asetusta voi täsmentää valitsemalla silitettävä tekstiili jäljempänä olevan taulukon mukaisesti. Aloita silitys vasta, kun silitysraudasta kuuluu äänimerkki, näytön lämpötilakuvake on lakannut vilkkumasta ja laitteen reunassa oleva merkkivalo palaa punaisena. Silitysrauta on tällöin saavuttanut asetetun lämpötilan. Jos haluat alentaa lämpötilaa, työnnä lämpötilansäädintä alaspäin, kunnes näytössä...
  • Page 50 Ellei tekstiilin silityslämpötila käy ilmi silitysohjeista, aloita silittäminen matalimmalla lämpötilalla ja siirry varovasti korkeampaan lämpötilaan. Kokeile lämpötilaa ensin johonkin huomaamattomaan kohtaan kankaassa. Jos silitettävä tekstiili on sekoitekangasta, esimerkiksi polyesteripuuvillaa, noudata alempaa lämpötilaa vaativan tekstiilin eli polyesterin silitysohjeita. Jos tekstiilissä on painatuksia, paljetteja tai muita vastaavia, se on silitettävä...
  • Page 51 Jos käytettävä vesijohtovesi on erittäin kovaa (yli 17 dH), silitysraudan höyrykammio tulee puhdistaa säännöllisesti kalkkeutumisen estämiseksi. Kalkinpoisto suoritetaan tässä käyttöohjeessa jäljempänä kuvatun itsepuhdistustoiminnon avulla. Silitysraudassa on myös kiinteä, ei vaihdettavissa oleva kalkinpoistosuodatin, joka vähentää kalkin kertymistä höyrykammioon ja siten pidentää silitysraudan käyttöikää. Kalkinpoistosuodatin ei kuitenkaan voi kokonaan estää...
  • Page 52 Ennen ensimmäistä käyttökertaa on suositeltavaa silittää esimerkiksi vanha pyyhe tai kangas sen varmistamiseksi, ettei silitysraudan vesisäiliössä ole epäpuhtauksia. Jotkin silitysraudan osat on voideltu pienellä määrällä öljyä tai rasvaa. Tämän vuoksi silitysrauta saattaa kärytä hieman ensimmäisellä silityskerralla. Tämä harmiton käry häviää noin 10 minuutin kuluttua. Jos höyryä...
  • Page 53 TÄRKEÄÄ! Höyrysuihku on kuuma. Palovammavaaran takia on tärkeää varmistaa, ettei silitysraudan lähellä ole lapsia. Varo myös, etteivät sormesi jää höyrysuihkun alle. Pystysilitys Silitysrautaa voi käyttää myös pystysuoraan silitykseen, jolloin esimerkiksi vaateripustimelle ripustetuista tekstiileistä ja verhoista voidaan poistaa ryppyjä. Noudata muilta osin edellä olevan höyrysuihkua käsittelevän kappaleen ohjeita mutta pidä...
  • Page 54 Tippalukon vaikutuksesta silitysraudasta kuuluu naksahdus etenkin laitteen kuumentuessa ja jäähtyessä. Naksahdus liittyy tippalukon normaaliin toimintaan eikä tarkoita, että silitysrauta olisi viallinen. Naksahdus voi kuulua myös silityksen aikana. Tällöin höyryn määrä on liian suuri valittuun lämpötilaan nähden. Vähennä höyryn määrää tai nosta lämpötilaa. Silitysrauta ei ole viallinen, vaikka silitettävälle kankaalle vuotaisi jonkin verran vettä.
  • Page 55 Jos toiminto on katkaissut virran yli tunnin ajaksi, silitysrauta on ehtinyt jäähtyä. Työnnä tällöin lämpötilansäädintä valitaksesi haluamasi lämpötilan uudelleen. Käytön jälkeen Aseta höyrynsäädin silityksen päätteeksi asentoon 0. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö avaamalla vedentäyttöaukko ja kääntämällä silitysrauta pesualtaan tai vastaavan yllä...
  • Page 56 • Anna silitysraudan kuumentua. Kun valittu lämpötila on saavutettu, näytön lämpötilakuvake palaa tasaisesti ja laitteesta kuuluu äänimerkki. • Irrota pistotulppa pistorasiasta ja käännä silitysrauta vaaka- asentoon pesualtaan yläpuolelle. • Paina SELF CLEAN -painiketta ja pidä se painettuna koko puhdistusprosessin ajan. Painike voi olla hieman jäykkä. Se ei kuitenkaan tarkoita, että...
  • Page 57 Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot...
  • Page 58 Elektroninen lämpötilansäädin Ylikuumenemissuoja Vesisäiliön täyttökannu Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 59 OBH Nordica Steam Iron Formula 500i TS Safety instructions Never pour vinegar, descaling or softening agents in the water tank. Never use demineralised water or distilled water. Such liquids combined with the metallic part of the iron may damage the iron. Possible damage to the iron or garments due to incorrect use is not covered by the warranty.
  • Page 60 10. Never leave the iron unattended, when plugged to a wall outlet. 11. Never use or store the iron outdoor or in a bathroom. 12. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 13. The iron should be used and stored on a stable and even surface.
  • Page 61 24. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty.
  • Page 62 10. Spray mouthpiece 11. Profiled cheramic soleplate with button groove 12. Max level indicator water tank 13. Incorporated anti-scale filter 14. Extra big water tank, 400 ml 15. Heel (resting) 16. Signal lamp 17. Beaker Remove possible protective film from the soleplate and wipe the soleplate with a damp cloth to remove any residue from the production.
  • Page 63 Note that each temperature setting can be specified by selection of fabric according to the table below. Do not start ironing until you hear a beep and the temperature indicator of the display stops flashing and the signal lamp at the edge of the iron has turned red.
  • Page 64 If the iron symbol on the label is crossed, the garment cannot be ironed. If there is no indication of the temperature to be used for the garment, start at the lowest temperature and carefully make a test. Always start at a part that will not be visible. In case of mixed kinds of fabrics, such as polyester/cotton, always iron at a temperature corresponding to polyester - i.e.
  • Page 65 Any damage to the iron or the garment that indicate that water other than tap water has been used, is not covered by the warranty. Possible use of other liquids can be ascertained by our repair shop. If you live in an area with very hard water (above 17 pH), you should clean the steam chamber regularly in order to avoid lime deposits.
  • Page 66 • Finally, set the steam selector at optional amount of steam (1-3) and start ironing. • Make a test on an old cloth or fabric to make sure that all possible impurities in the water tank have been removed. Some parts of the iron have been slightly lubricated/greased, which may create some smoke when you use the iron for the first time.
  • Page 67 Note that the burst of steam can only be activated at high temperatures (WOOL, COTTON, LINEN or DENIM) and when the steam selector is set at 3. If you want to have a more powerful burst of steam, set the steam button at position “0”. IMPORTANT! If you use the steam function it is important to keep children away due to the risk of burns.
  • Page 68 Anti-drip system The iron comprises an anti-drip system to prevent water from dripping on the clothes during steam ironing, should the temperature of the iron be too low. The anti-drip system may emit a “click”, particularly when the iron is heating up or cooling down. This is quite normal and does not mean that the iron is defective.
  • Page 69 In order to reactivate the iron, move the iron forwards and backwards in horizontal position. AUTO OFF and the signal lamp stop flashing, the temperature indicator flashes to indicate that the iron is heating up. When the iron is warm and the temperature indicator has been switched off, you can start ironing again.
  • Page 70 • Unplug from the wall outlet. • Set the steam selector at position “0” (closed). • Fill the water tank to the MAX marking. • Position the iron vertically on its heel. • Plug the switch to a wall outlet. Press the temperature setting button until DENIM is displayed.
  • Page 71 Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Box 7086 SE-174 07 Sundbyberg Tel +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se...
  • Page 72 Electronic temperature regulation Overheating fuse Incl. filling beaker These instructions are subject to alterations or improvements.
  • Page 76 SE/IDV/2119/191112...