Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 1
2015-01-30 12:48:16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for OBH Nordica 2111

  • Page 1 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 1 2015-01-30 12:48:16...
  • Page 2 Bruksanvisning – svenska ....sida 4 – 12 Brugsanvisning – dansk ....side 13 – 21 Bruksanvisning – norsk ....... side 22 – 30 Käyttöohjeet – suomi ......sivu 31 – 39 Instruction manual – english ..page 40 – 48 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 2 2015-01-30 12:48:16...
  • Page 3 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 3 2015-01-30 12:48:16...
  • Page 4 Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel, sköljmedel, destillerat vatten eller andra kemiska tillsatser i själva strykjärnet. Dessa vätskor kan, om de kommer i kontakt med metalldelarna på strykjärnet förstöra det. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på grund av felaktig användning täcks inte av reklamationsrätten.
  • Page 5 7. Håll strykjärnet och dess sladd utom barns räckhåll (gäller barn som är under 8 år) om strykjärnet är varmt och/eller anslutet. 8. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och under övervakning. 9.
  • Page 6: Innan Användning

    20. Strykjärnet får inte användas om det tappats, visar synliga tecken på skada eller om det läcker vatten. 21. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara.
  • Page 7 Sätt i kontakten i ett vägguttag och vrid temperaturvredet till MAX, vänta till signallampan slocknat. Stryk sedan några minuter på ett fuktigt bomullstyg för att får bort eventuella dammrester från sulan. Användning Inställning av temperatur Följ alltid strykinstruktionen på plaggets märkning. På märkningen finns ett strykjärn där antalet prickar motsvarar en viss temperatur.
  • Page 8 Strykjärnet är dessutom utrustat med ett inbyggt antikalkfilter (ej utbytbart) som är konstruerat för att reducera ansamlingen av kalk i ångkammaren och på så vis förlänga strykjärnets livslängd. Antikalkfiltret kan dock inte helt och hållet förhindra den naturliga ansamlingen av kalk i ångkammaren och därför är det viktigt att regelbundet genomföra självrengöringsproceduren.
  • Page 9 Lägg märke till att ångpuffen endast kan aktiveras vid hög temperatur. VIKTIGT! Om ångfunktionen används är det viktigt att inte ha barn i närheten med tanke på brännskaderisken. Håll också fingrarna borta från ångstrålen när denna funktion aktiveras. Lodrät strykning Strykjärnet kan också...
  • Page 10: Efter Användning

    Efter användning När man är färdig med strykningen skjuts ångvalsknappen till position ” ”. Dra ur kontakten och häll ur vattnet ur vattentanken genom att öppna påfyllningshålet och vända strykjärnet upp och ner över diskhon så att vattnet rinner ut. Sätt därefter i kontakten igen och ställ in temperaturregleringen på...
  • Page 11: Rengöring Och Underhåll

    är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 172 66 Sundbyberg Tel: 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2111, 2112 220-240 volt ~, 50Hz 2200-2400 watt Inbyggt anti-kalk filter (ej utbytbart) Antidroppsystem 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 11 2015-01-30 12:48:16...
  • Page 12 Steglös termostatstyrd temperaturreglering Signallampa Överhettningssäkring Med reservation för löpande ändringar. 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 12 2015-01-30 12:48:16...
  • Page 13 Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike, afkalkningsmidler, blødgørende midler, destilleret vand eller andre kemiske tilsætningsstoffer ind i selve strygejernet. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Skader på strygejern eller tøj grundet fejlagtig brug er ikke omfattet af reklamationsretten.
  • Page 14 7. Når apparatet er i brug eller når det køler af, skal apparat og ledning være uden for børns rækkevidde, medmindre de er 8 år og opefter. 8. Børn må kun rengøre og vedligeholde apparatet, hvis de er over 8 år og er under opsyn. 9.
  • Page 15 20. Strygejernet må ikke benyttes, hvis det er blevet tabt, hvis der er synlige tegn på skader eller hvis det lækker vand. 21. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare.
  • Page 16 påfyldningshullet og vende strygejernet på hovedet over en vask, så vandet kan løbe ud. Sæt stikket i en stikkontakt og drej temperaturreguleringen hen til MAX, vent derefter til kontrollampen slukker. Stryg på et fugtigt bomuldsklæde i et par minutter for at fjerne eventuelt støv fra strygesålen. Sådan anvendes dampstrygejernet Indstilling af temperatur Følg altid tøjets mærkning og strygeinstruktion.
  • Page 17 Brug af andet end vandværksvand kan ødelægge strygejernet og misfarve tøjet. Skader på tøj grundet brug af andet end vandværksvand er ikke omfattet af reklamationsretten, og evt. brug af andre væsker vil kunne konstateres af vort serviceværksted. Såfremt man bor i et område med meget hårdt vand (dvs. over 17 ph), bør man ofte rense strygejernets dampkammer for at undgå...
  • Page 18 Dampskud Sørg for, at vandtanken er min. ¼ fuld. Indstil temperaturreguleringen indenfor dampskalaen (•••) og vent til temperaturen er opnået (vent til kontrollampen slukker). Løft strygejernet let op fra tøjet og pres hårdt ned på dampskudsknappen. Et kraftigt dampskud vil nu komme ud fra sålen og ned på tøjet. Det kan være nødvendigt at aktivere dampskuddet nogle gange efter hinanden for at sikre optimal ydelse af pumpen i strygejernet.
  • Page 19: Efter Brug

    Anti-dryp system Strygejernet er forsynet med et anti-dryp system, som skal sikre, at der ikke kommer vanddråber på tøjet under strygning med damp, såfremt temperaturen på strygesålen skulle blive for lav. Der kan i forbindelse med anti-dryp systemet lyde et ”klik” fra strygejernet, især når strygejernet varmer op og køler ned.
  • Page 20: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Sørg for at dampfunktionen er slukket. • Fyld vandtanken til MAX-markeringen. • Sæt strygejernet på dets hæl. • Sæt stikket i en stikkontakt og indstil temperaturreguleringen på MAX. • Lad dampstrygejernet varme op og vent til kontrollampen slukker. • Tag stikket ud af stikkontakten og hold strygejernet vandret over en håndvask.
  • Page 21: Tekniske Data

    Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2111, 2112 220-240 volt ~, 50Hz 2200-2400 watt Indbygget anti-kalkfilter (ikke udskifteligt) Anti-dryp system Trinløs termostatstyret temperaturregulering Kontrollampe Overophedningssikring Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 22 Sikkerhetsforskrifter Ha aldri eddik, avkalkingsmiddel, skyllemiddel, destillert vann eller andre kjemiske tilsetningsstoffer i selve strykejernet. Disse væskene i kombinasjon med strykejernets metalldeler kan ødelegge strykejernet. Skader på strykejernet eller tøy som oppstår på grunn av feil bruk dekkes ikke av reklamasjonsretten 1.
  • Page 23 7. Sett strykejernet og ledningen utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år) dersom strykejernet er varmt og/eller slått på. 8. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, hvis de ikke er over 8 år og er under tilsyn. 9.
  • Page 24 20. Strykejernet må ikke brukes, hvis det har vært mistet i gulvet, hvis det er synlige tegn på skader eller hvis det lekker vann. 21. Kontroller apparatet, ledningen og støpselet før bruk. Hvis ledningen er skadet, skal den byttes av fabrikken, autorisert serviceverksted eller av en tilsvarende utdannet person for å...
  • Page 25 Sett støpselet i et vegguttak og vri temperaturregulatoren til MAX. Vent til signallampen slukker. Stryk et par minutter på et fuktig stykke bomull for å få bort eventuelle støvrester fra sålen. Slik brukes strykejernet Innstilling av temperatur Følg alltid strykeinstruksjonene på merkingene på plagget. På merket ses et strykejern, der antallet av prikker svarer til en viss temperatur.
  • Page 26 Hvis man bor i et område med veldig hardt vann (dvs. over 17 pH) bør man ofte rense strykejernets dampkammer for å unngå kalking. Dette gjøres ved å gjennomføre selvrensprosedyren som er beskrevet senere i denne bruksanvisning. Strykejernet er også utstyrt med innbygd anti-kalk filter (kan ikke skiftes ut), som er laget for å...
  • Page 27 dampskuddknappen hardt ned. Et kraftig dampskudd vil nå komme ut fra sålen og ned på tøyet. Det kan være nødvendig å aktivere dampskuddet noen ganger etter hverandre for å sikre optimal ytelse av pumpen i strykejernet. Vent et par sekunder mellom hvert trykk. Merk at dampskuddet kun kan aktiveres ved høy temperatur.
  • Page 28: Etter Bruk

    Skulle det fortsette å komme enkelte vanndråper, er dette ikke tegn på at strykejernet er defekt, men kan være en indikasjon på at vanntanken er nesten tom eller at strykejernet trenger å bli rengjort. Anti-drypp systemet vil automatisk slå av dampen hvis temperaturen blir for lav.
  • Page 29: Rengjøring Og Vedlikehold

    Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Maridalsveien 15 E 0178 Oslo Tlf: 2296 39 30 www.obhnordica.no Tekniska data OBH Nordica 2111, 2112 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 29 2015-01-30 12:48:17...
  • Page 30 220-240 volt ~, 50Hz 2200-2400 watt Innbygget anti-kalk filter (ikke utbyttbar) Anti-dryppsystem Trinnløs termostatstyrt temperaturreglering Signallampe Overopphetingssikring Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 30 2015-01-30 12:48:17...
  • Page 31 Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysraudan vesisäiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta, huuhteluainetta, tislattua vettä tai muita kemiallisia lisäaineita. Nämä nesteet voivat vaurioittaa silitysrautaa joutuessaan kosketuksiin laitteen metalliosien kanssa. Virheellisestä käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin. 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä...
  • Page 32 6. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät välttämättä ymmärrä tai osaa arvioida mahdollisia vaaroja. Opeta lapsia käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 7. Pidä silitysrauta ja sen liitosjohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa, kun silitysrauta on lämmin ja/tai kytkettynä pistorasiaan. 8. Lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta vain, jos ovat yli 8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
  • Page 33 18. Johtoa ei saa kiertää silitysraudan kannan ympäri laitteen ollessa vielä lämmin. 19. Silitysraudan lämpötila nousee korkeaksi käytön aikana. Vältä siis koskemasta silitysraudan pohjaa ja varo laitteesta tulevaa vettä sekä höyryä. 20. Älä käytä silitysrautaa, jos se on pudonnut, siinä on näkyviä...
  • Page 34: Ennen Käyttöä

    Höyrymäärän säädin Taipuisa johdonkiinnike Merkkivalo Lämpötilansäädin 10. Itsepuhdistuspainike 11. Täyttökannu (ei näy kuvassa) Ennen käyttöä Puhdista silitysraudan pohja nihkeällä liinalla poistaaksesi mahdolliset epäpuhtaudet ennen laitteen käyttöä. Täytä vesisäiliö vedellä ja tyhjennä se. Näin voit varmistaa, ettei vesisäiliössä ole epäpuhtauksia. Tyhjennä vesisäiliö avaamalla vedentäyttöaukko ja kääntämällä...
  • Page 35 muuttua kiiltäviksi, kannattaa silittää nurjalta puolelta. Oikealta puolelta silitettäessä silitysrautaa kannattaa pitää jatkuvasti kevyessä liikkeessä. Vesisäiliön täyttö Jos haluat käyttää silityksessä höyryä, täytä silitysraudan vesisäiliö vesijohtovedellä. Muun kuin vesijohtoveden käyttö voi vaurioittaa silitysrautaa. Lisäksi on vaarana, että silitettävä tekstiili tahriintuu. Muun kuin vesijohtoveden käytöstä...
  • Page 36 Jos höyrysilitys aloitetaan liian matalassa lämpötilassa, vesisäiliön vesi ei välttämättä höyrysty riittävästi, jolloin pohjasta saattaa tippua vesipisaroita silitettävälle tekstiilille. Pyri siksi säätämään höyrymäärän säädin lämpötilan mukaan. Suihkutus- ja höyrysuihkutoiminnot on aktivoitava ennen ensimmäistä silitystä. Aktivoi toiminnot painamalla sekä suihkutus- että höyrysuihkupainiketta 3–4 kertaa.
  • Page 37 Suihkutus sopii myös herkille synteettisille kankaille, jotka on silitettävä haalealla raudalla ja joiden silityksessä ei voi käyttää höyryä. Tippalukko Silitysraudassa on tippalukko. Se estää veden vuotamisen silitettävälle materiaalille, jos silitysraudan pohjan lämpötila laskee liikaa höyrysilityksen aikana. Tippalukon käytön yhteydessä silitysraudasta kuuluu naksahdus etenkin laitteen kuumentuessa ja jäähtyessä.
  • Page 38: Puhdistus Ja Hoito

    • Aseta silitysrauta pystyasentoon. • Liitä pistotulppa pistorasiaan. Aseta lämpötilansäädin MAX-asentoon. • Anna silitysraudan kuumentua ja odota, kunnes merkkivalo sammuu. • Irrota pistotulppa pistorasiasta ja käännä silitysrauta vaaka-asentoon pesualtaan yläpuolelle. • Paina SELF CLEAN -painiketta ja pidä se painettuna koko puhdistusprosessin ajan.
  • Page 39: Tekniset Tiedot

    Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. 09-894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2111, 2112 220-240 volt ~, 50Hz 2200-2400 watt Kiinteä kalkinpoistosuodatin (ei vaihdettavissa) Tippalukko Portaaton termostaattiohjattu lämpötilansäätö Merkkivalo Ylikuumenemissuoja Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 40: Safety Instructions

    Safety instructions Never pour vinegar, descaling agents, softening agents, distilled water or other chemical additives in the iron. Such liquids may, if combined with the metallic parts of the iron, damage the iron. Possible damage to the iron or garments due to incorrect use will not be covered by the warranty.
  • Page 41 Keep the appliance and the cord out of reach of children under the age of 8. Cleaning and maintenance shall not be made by children, unless they are over the age of 8 and supervised. Check that the cord is not hanging over the edge of the table.
  • Page 42 Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is recommended.
  • Page 43 How to use the iron Temperature setting Always follow the label and ironing instructions of the garment. The label shows an iron with dots indicating the correct temperature. If the iron symbol on the label is crossed, the garment cannot be ironed. If there is no instruction as to the ironing temperature, start with the lowest possible temperature and carefully make a test.
  • Page 44 building-up of limestone in the steam chamber and it is therefore important to follow the self-cleaning procedure at regular intervals. Unplug from the wall outlet and pour water in the delivered beaker. Push the steam selector to ” ”. Keep the iron horisontally and open the water filling inlet.
  • Page 45 IMPORTANT! If you use the steam function it is important to keep children away due to the risk of burns. Keep your fingers off the jet of steam when this function is on. Vertical steam ironing The iron can also be used for vertical ironing, which is perfect for removing creases on hanging clothes, curtains etc.
  • Page 46: After Use

    After use When the ironing is done, set the steam selector in position ” ”. Disconnect from the mains supply and empty the water tank by opening the filling inlet and turn the iron upside down over e.g. the kitchen sink to let the water run out.
  • Page 47: Cleaning And Maintenance

    When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 172 66 Sundbyberg Tel: 08-629 25 00 www.obhnordica.se Technical data OBH Nordica 2111, 2112 220-240 volt ~, 50Hz 2200-2400 watt Built-in anti-lime filter (not changeable) 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 47 2015-01-30 12:48:18...
  • Page 48 Anti-drip system Continuous thermostat controlled temperature setting Signal lamp Overheating fuse These instructions are subject to alterations or improvements. 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 48 2015-01-30 12:48:18...
  • Page 49 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 49 2015-01-30 12:48:18...
  • Page 50 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 50 2015-01-30 12:48:18...
  • Page 51 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 51 2015-01-30 12:48:18...
  • Page 52 SE / IDV / 2111, 2121 / 270115 2111_2112_IDV_UVN_0115.indd 52 2015-01-30 12:48:20...

This manual is also suitable for:

2112Precision speed 2041

Table of Contents