Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Formula 500i RS
steam iron

Advertisement

loading

Summary of Contents for OBH Nordica Formula 500i RS

  • Page 1 Formula 500i RS steam iron...
  • Page 2 Bruksanvisning – svenska ......sida 3 – 12 Brugsanvisning – dansk ......side 13 – 22 Bruksanvisning – norsk......side 23 – 31 Käyttöohjeet – suomi .......sivu 32 – 41 Instruction manual – english ....page 42 – 51...
  • Page 3 OBH Nordica Ångstrykjärn Formula 500i RS Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel, sköljmedel, destillerat vatten eller andra kemiska tillsatser i själva strykjärnet. Dessa vätskor kan, om de kommer i kontakt med metalldelarna på strykjärnet förstöra det. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på grund av felaktig användning täcks inte av reklamationsrätten.
  • Page 4 11. Strykjärnet får inte användas eller förvaras utomhus eller i fuktiga utrymmen. 12. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 13. Strykjärnet ska användas och förvaras på en stabil och plan yta. 14. När strykjärnet placeras vertikalt på sin häl ska man försäkra att det står på...
  • Page 5 Apparatens delar Ångknapp för inställning av ångmängd Självrengöringsknapp Sprayknapp Ångpuffknapp Extra lång sladd 3 m med sladdklämma Flexibelt sladdfäste Temperaturreglage Öppning för påfyllning av vatten Spraymunstycke Profilerad keramisk stryksula med knappskåra Maxnivå vattentank Inbyggt antikalkfilter Extra stor vattentank 400 ml Häl (sladdlinda) Signallampa Påfyllningskanna...
  • Page 6 Ta bort eventuell skyddsplast från stryksulan och torka av sulan med en fuktig trasa för att ta bort eventuell smuts från produktionen. Fyll vattentanken med vatten och töm den igen för att vara säker på att det inte finns orenheter i vattentanken.
  • Page 7 Textilier med tryck, paljetter etc. bör behandlas extra försiktigt eftersom dessa material kan smälta. Tidigare anvisningar gäller alltså inte för dessa material. Material som tenderar att lätt bli glansiga kan med fördel strykas på avigsidan. Om man stryker på rätsidan, stryk då med lätt hand och håll hela tiden strykjärnet i rörelse.
  • Page 8 • Se till att kontakten är utdragen ur vägguttaget. • Fyll på vatten genom påfyllningshålet, vattentanken ska vara fylld upp till minst ¼. Kom ihåg att ställa ångknappen på ”0” först, eftersom vattnet annars kan rinna ut. • Sätt kontakten i ett vägguttag och ställ in önskad temperatur, vänta tills signallampan slocknar.
  • Page 9 Torrstrykning Vrid ångfunktionsknappen till position ”0” (avstängd). Ställ in önskad temperatur och vänta tills signallampan slocknar. Strykjärnet är nu klart att använda. Där utöver kan sprayfunktionen användas om så önskas. Se bara till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. Spray Spray används för att fukta torrt tyg och icke önskvärda veck.
  • Page 10 Efter användning När man är färdig med strykningen sätts ångfunktionsknappen i position ”0”. Dra ur kontakten och häll ur vattnet ur vattentanken genom att öppna påfyllningshålet och vända strykjärnet upp och ner över en diskho så att vattnet rinner ut. Sätt därefter i kontakten igen och ställ in temperaturen på...
  • Page 11 åter- vinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms Allé 172 55 Sundbyberg Tel: 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2118 220-240 volt växelström...
  • Page 12 Överhettningssäkring Påfyllningskanna Med reservation för löpande ändringar.
  • Page 13 OBH Nordica dampstrygejern Formula 500i RS Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike eller andre handelens afkalkningsmidler ind i selve strygejernet. Ligeledes må der ikke påfyldes demineraliseret eller destilleret vand. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Skader på strygejern eller tøj grundet brug af andet end vandværksvand er ikke...
  • Page 14 11. Strygejernet må ikke anvendes udendørs eller i vådrum. 12. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 13. Strygejernet skal benyttes og henstilles på en stabil og plan overflade. 14. Når strygejernet skal placeres på sin hæl, skal det sikres at overfladen, hvor det placeres, er stabil og plan.
  • Page 15 Apparatets dele Dampomskifter for indstilling af dampmængde Selvrens knap Sprayknap Dampskudsknap Ekstra lang ledning på 3 m med ledningsclips Fleksibelt ledningsfæste Temperaturregulering Åbning for påfyldning af vand Spraydyse 10. Profileret strygesål med keramisk belægning og knaprille 11. Max-niveau i vandtanken 12.
  • Page 16 Fjern eventuel beskyttelsesfolie fra strygesålen og aftør strygesålen med en fugtig klud, således at eventuelle urenheder fra produktionen fjernes før brug. Fyld vandtanken med vand og tøm den igen for at sikre, at der ikke er urenheder i vandtanken. Vandtanken tømmes ved at åbne ned til påfyldningshullet og vende strygejernet på...
  • Page 17 Hvis tøjet er forsynet med tryk, pailletter el.lign., bør man være ekstra påpasselig, da disse materialer kan risikere at smelte. Ovenstående oversigt gælder således ikke for disse materialer. Tekstiler, som har tendens til at blive skinnende, kan med fordel stryges på vrangen.
  • Page 18 Dampstrygning Strygning med damp er kun muligt ved de højere strygetemperaturer •• og ••• (indikeret ved WOOL, SILK eller DENIM LIN/COT) i displayet. Se venligst strygeoversigten ovenfor. • Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. • Påfyld vand gennem påfyldningshullet, vandtanken skal være min. ¼ fuld. Husk at stille dampomskifteren på...
  • Page 19 VIGTIGT! Da der er tale om varm damp, når man bruger dampskud, er det vigtigt ikke at have børn i nærheden af hensyn til skoldningsfaren. Hold også fingrene væk fra dampstrålen, når denne funktion aktiveres. Lodret strygning Strygejernet kan også anvendes til lodret strygning, hvilket er ideelt til at fjerne folder i tøj, som hænger på...
  • Page 20 Safety Stop funktion Dette strygejern er udstyret med en safety stop funktion, som automatisk afbryder for strygejernet, såfremt man f.eks. glemmer at slukke for det efter brug. Denne funktion slukker for strygejernet, såfremt det er anbragt lodret på hælen og ikke har været bevæget i ca. 10 minutter. Såfremt strygejernet er anbragt på...
  • Page 21 • Lad dampstrygejernet varme op og vent til kontrollampen slukker. • Tag stikket ud af kontakten og hold strygejernet vandret over en håndvask. • Tryk på ”SELF CLEAN” knappen og hold den inde under hele selvrens- proceduren. Knappen kan være en smule stram – dette er ikke et tegn på, at strygejernet er defekt.
  • Page 22 OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2118 220-240 volt vekselstrøm 2016-2400 watt Indbygget anti-kalk filter (ikke udskifteligt) Selvrens-funktion Anti-dryp system Safety stop funktion Trinløs termostatstyret temperaturregulering Kontrollampe Overophedningssikring Påfyldningsbæger...
  • Page 23 OBH Nordica Dampstrykejern Formula 500i RS Sikkerhetsforskrifter Ha aldri edikk, avkalkingsmidler, skyllemiddel, destilert vann eller andre kjemiske tilsetninger i selve strykejernet. Disse væskene kan hvis de kommer i kontakt med metalldelene på strykejernet ødelegge det. Eventuelle skader som oppstår på strykejernet eller klesplagg på...
  • Page 24 12. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 13. Strykejernet skal brukes og oppbevares på en stabil og slett flate. 14. Når strykejernet settes vertikalt på hælen skal man forsikre seg om at den står på stabilt og slett flater. 15.
  • Page 25 Apparatets deler Dampknapp for innstilling av dampmengde Selvrengjørings knapp Sprayknapp Damppuff knapp Ekstra lang ledning 3 m med ledningsklemme Fleksibelt ledningsfeste Temperaturregulering Åpning for påfylling av vann Spraymunnstykke 10. Profilert keramisk strykesåle med knapperiller 11. Maks nivå vanntank 12. Innebygd anti-kalk filter 13.
  • Page 26 Ta bort evt. beskyttelsesplast på strykesålen og tørk av strykesålen med en fuktig klut slik at eventuelle urenheter fjernes før bruk. Fyll vanntanken med vann og tøm den igjen for å forsikre seg om at det ikke er urenheter i vanntanken. Vanntanken tømmes med å...
  • Page 27 Hvis tøyet har trykk, palljetter el.lign. skal man være ekstra forsiktig da disse materialer kan smelte. Tabellen over gjelder da ikke for disse materialer. Tekstiler som har tendens til å bli skinnende kan med fordel strykes på vrangen. Hvis det strykes på...
  • Page 28 • Sett støpslet i kontakten og still inn ønsket temperatur. Vent til signallampen slukker. • Still til slutt inn dampknappen til valgfri dampmengde (1-3) og start strykingen. Prøv først på et gammelt klesplagg for å forsikre deg om at alle urenheter i vanntanken er borte.
  • Page 29 Tørrstryking Innstill dampknappen i innstilling ”0” (avslått). Still inn ønsket temperatur og vent til signallampen slukker. Strykejernet er nå klart til bruk. Deretter kan sprayfunksjon brukes hvis man ønsker det. Pass bare på at det er vann nok i vanntanken. Spray Spray brukes til å...
  • Page 30 Etter bruk Når man er ferdig med strykingen settes dampknappen i posisjon ”0”. Ta støpslet ut av kontakten og hell vannet ut av vanntanken med å åpne påfyllingshullet og snu strykejernet på hodet over vasken slik at vannet renner ut. Sett deretter støpslet i kontakten og still inn temperaturen på...
  • Page 31 Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no...
  • Page 32 OBH Nordica Formula 500i RS -höyrysilitysrauta Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysrautaan etikkaa tai muita kalkinpoistoaineita. Silitysrautaa ei saa täyttää myöskään demineralisoidulla tai tislatulla vedellä. Nämä nesteet reagoivat silitysraudan metalliosien kanssa ja vaurioittavat sitä. Muun kuin vesijohtoveden käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Page 33 11. Silitysrautaa ei saa käyttää ulkona tai kosteissa tiloissa. 12. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 13. Käytä silitysrautaa tukevalla ja tasaisella alustalla. 14. Kun silitysrauta asetetaan pystyasentoon, on varmistettava, että alusta on tukeva ja tasainen. 15.
  • Page 34 Laitteen osat Höyrymäärän säädin Itsepuhdistuspainike Suihkutuspainike Höyrysuihkupainike Erittäin pitkä 3 metrin johto ja johdonpidike Taipuisa johdonkiinnike Lämpötilansäädin Vedentäyttöaukko Suihkutussuutin Profiloitu keraaminen pohja, jossa nappiura Vesisäiliön maksimitäytön osoitin Sisäänrakennettu kalkinpoistosuodatin Erittäin tilava vesisäiliö, 400 ml Kanta (jonka ympärille johto kierretään) Merkkivalo Vesisäiliön täyttökannu...
  • Page 35 Poista silitysraudan pohjassa mahdollisesti oleva suojamuovi ja pyyhi pohja nihkeällä liinalla poistaaksesi mahdolliset epäpuhtaudet ennen laitteen käyttöönottoa. Täytä vesisäiliö vedellä ja tyhjennä se. Näin voit varmistaa, ettei vesisäiliössä ole epäpuhtauksia. Vesisäiliö tyhjennetään avaamalla vedentäyttöaukko ja kääntämällä silitysrauta pesualtaan tai vastaavan yllä ylösalaisin niin, että...
  • Page 36 Jos tekstiilissä on painatuksia, paljetteja tai muita vastaavia, se on silitettävä erityisen varovasti, jotta somisteet eivät sula. Edellä oleva luettelo ei näin ollen koske tällaisia tekstiilejä. Tekstiilit, jotka saattavat silitettäessä muuttua kiiltäviksi, kannattaa silittää nurjalta puolelta. Oikealta puolelta silitettäessä silitysrautaa kannattaa pitää...
  • Page 37 • Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. • Täytä vesisäiliö aiemmin esitetyllä tavalla täyttöaukon kautta niin, että vettä on vähintään neljännes säiliön tilavuudesta. Varmista ennen säiliön täyttämistä, että höyrymäärän säädin on asennossa 0, sillä muuten vesi valuu pois säiliöstä. • Liitä pistotulppa pistorasiaan ja valitse haluttu lämpötila. Odota, kunnes merkkivalo sammuu.
  • Page 38 Pystysilitys Silitysrautaa voi käyttää myös pystysuoraan silitykseen, jolloin esimerkiksi vaateripustimelle ripustetuista tekstiileistä ja verhoista voidaan poistaa ryppyjä. Noudata muilta osin edellä olevan höyrysuihkua käsittelevän kappaleen ohjeita mutta pidä silitysrautaa pystyasennossa noin 15–30 sentin päässä silitettävästä kankaasta. Kuivasilitys Aseta höyrymäärän säädin asentoon 0 (ei höyryä). Valitse haluttu lämpötila ja odota, kunnes merkkivalo sammuu.
  • Page 39 Jos Safety Stop -toiminto aktivoituu, vesisäiliön/näytön merkkivalo alkaa vilkkua ja laitteesta kuuluu samalla äänimerkki osoitukseksi siitä, että silitysraudan virta on katkaistu. Käynnistä silitysrauta uudelleen heiluttamalla sitä edestakaisin vaaka-asennossa, kunnes vesisäiliön merkkivalo palaa tasaisesti. Käytön jälkeen Aseta höyrymäärän säädin silityksen päätteeksi asentoon 0. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja tyhjennä...
  • Page 40 Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi...
  • Page 41 Tekniset tiedot OBH Nordica 2118 220–240 V verkkovirta 2016–2400 W Kiinteä kalkinpoistosuodatin (ei vaihdettavissa) Itsepuhdistustoiminto Tippalukko Safety Stop -toiminto Portaaton termostaattiohjattu lämpötilansäätö Merkkivalo Ylikuumenemissuoja Vesisäiliön täyttökannu Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 42 OBH Nordica Steam Iron Formula 500i RS Safety instructions Never pour vinegar or other commercial softeners in the iron. Likewise do not fill up with demineralised or distilled water. These liquids will combine with the metal parts of the iron and thereby destroy the iron. Damages to iron or clothes due to the use of other liquids than tap water are not covered by the warranty.
  • Page 43 11. The appliance must not be used outside the house or in a bathroom. 12. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 13. The iron must be used and rested on a stable surface. 14.
  • Page 44 Parts of the appliance 1. Steam button for setting the amount of steam 2. Self-cleaning button 3. Spray button 4. Burst of steam button 5. Extra long cord 3 m with cord clip 6. Flexible cord clip 7. Temperature control 8.
  • Page 45 Remove possible protective film from the soleplate and wipe the soleplate with a damp cloth to remove any residue from the production. Fill water in the tank and empty it again to be sure that there are no impurities left in the water tank. Empty the water tank by opening the lid and turn the iron upside down over e.g.
  • Page 46 If the garment has prints, sequins etc. special care is required as such materials may melt. Consequently, the above instructions are not valid for such materials. We recommend that fabrics that have a tendency of becoming shiny are ironed on the reverse side. If ironed on the right side, do it carefully and always keep the iron moving.
  • Page 47 • Make sure that the appliance is unplugged from the wall outlet. Add water through the filling inlet; the water tank should be filled at least up to 1/4. Remember first to set the steam selector at “0” to prevent water from running out.
  • Page 48 Vertical ironing The iron can also be used for vertical ironing, which is perfect for removing creases on hanging clothes, curtains etc. The process is the same as for burst of steam (see above section), but the iron is to be held in a vertical position about 15-30 cm away from the garment to be ironed.
  • Page 49 If the safety stop function is activated, the lamp of the water tank will start to flash to indicate that the power supply to the iron has been cut. In order to reactivate the iron, move the iron forwards and backwards until the lamp of the water tank is on constantly.
  • Page 50 Warranty according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE-172 55 Sundbyberg Tel: +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se...
  • Page 51 Anti-drip system Safety Stop function Stepless temperature setting Signal lamp Overheating fuse Beaker These instructions are subject to alterations or improvements.
  • Page 52 SE/IDV/2118/UVN_180413...