Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Touring 450i GT
steam iron

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Touring 450i GT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBH Nordica Touring 450i GT

  • Page 1 Touring 450i GT steam iron...
  • Page 2 Bruksanvisning – svenska ......sida 3 – 14 Brugsanvisning – dansk ......side 15 – 27 Bruksanvisning – norsk......side 28 – 39 Käyttöohjeet – suomi .......sivu 40 – 52 Instruction manual – english ....page 53 – 64...
  • Page 3 OBH Nordica Ångstrykjärn Touring 450i GT Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel eller mjukmedel i vattentanken. Använd heller aldrig demineraliserat vatten eller destillerat vatten. Dessa vätskor i kombination med strykjärnets metalldelar kan förstöra strykjärnet. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på...
  • Page 4 8. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är 8 år eller äldre och är under uppsyn. 9. Se till att sladden inte hänger fritt ned från strykbrädan e d. 10. Strykjärnet får inte lämnas obevakat när det är anslutet till ett vägguttag.
  • Page 5 23. Apparaten är endast för privat bruk. 24. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Innan användning Innan ångstrykjärnet används för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom noggrant och sparas för...
  • Page 6 Flexibelt sladdfäste Temperaturreglage Öppning för påfyllning av vatten Spraymunstycke Profilerad keramisk stryksula med knappskåra 10. Maxnivå vattentank 11. Inbyggt antikalkfilter 12. Extra stor vattentank 350 ml 13. Häl (sladdlinda) 14. Signallampa 15. Påfyllningskanna Ta bort eventuell skyddsplast från stryksulan och torka av sulan med en fuktig trasa för att ta bort eventuell smuts från produktionen.
  • Page 7 • = MIN SYNTH Strykning på låg temperatur. Används till syntetiska tyger som t ex akryl, nylon, polyester, sammet etc. Strykning med ånga är inte möjlig vid låg temperatur. Ångknappen ställs in på •• = SILK Strykning på medeltemperatur. Används till t ex ull, silke etc. Strykning med ånga är möjlig till viss del genom att ställa in ångknappen på...
  • Page 8 Påfyllning av vatten Ställ strykjärnet på högkant och se till att kontakten är urdragen innan påfyllning. Ställ ångknappen på (ingen ånga) och öppna locket till påfyllningshålet. Fyll sakta på vatten med hjälp av medföljande påfyllningskanna tills vattnet når upp till MAX markeringen på...
  • Page 9 • Se till att kontakten inte är ansluten till ett vägguttag. • Fyll på vatten genom påfyllningshålet, vattentanken ska vara fylld upp till minst ¼ (överskrid inte MAX nivån). Kom ihåg att ställa ångknappen på först, eftersom vattnet annars kan rinna ut. • Sätt kontakten i ett vägguttag och ställ in önskad temperatur, vänta tills signallampan slocknar.
  • Page 10 Lyft strykjärnet några centimeter från tyget och tryck till hårt på ångpuffknappen. En kraftig ångpuff kommer ut från sulan och ned på tyget. Det kan vara nödvändigt att aktivera ångpuffen några gånger efter varandra för att få optimal effekt från pumpen i strykjärnet. Vänta minst 4 sekunder mellan varje tryck.
  • Page 11 Sprayfunktionen kan också med fördel användas till ömtåliga material (syntettyg) som stryks på låg temperatur och där man inte har möjlighet att använda sig av ångpuff-funktionen. Antidroppsystem Strykjärnet är utrustat med ett antidroppsystem som ska försäkra att det inte droppar på tyget under strykning med ånga, ifall att temperaturen på...
  • Page 12 För att starta strykjärnet igen rör man strykjärnet fram och tillbaka tills vattentankens lampa lyser konstant. Efter användning När man är färdig med strykningen sätts ångfunktionsknappen i position . Dra ur kontakten och häll ur vattnet ur vattentanken genom att öppna påfyllningshålet och vända strykjärnet upp och ner över en diskho så...
  • Page 13 • Dra ur kontakten från vägguttaget och håll strykjärnet vågrätt över en diskho. • Skjut ångknappen framåt så långt det går tills symbolen syns och håll knappen i position under hela proceduren. Knappen kan vara lite trög men det är inget tecken på att strykjärnet är defekt.
  • Page 14 återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Box 7086 174 07 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2107 220-240 volt växelström...
  • Page 15 OBH Nordica dampstrygejern Touring 450i GT Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike, afkalkningsmidler eller blødgørende midler i vandtanken. Ligeledes må der ikke påfyldes demineraliseret eller destilleret vand. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Eventuelle skader på...
  • Page 16 10. Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. 11. Strygejernet må ikke anvendes eller opbevares udendørs eller i vådrum. 12. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 13. Strygejernet skal benyttes og henstilles på en stabil og plan overflade.
  • Page 17 24. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Før brug Før dampstrygejernet tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes...
  • Page 18 5. Fleksibelt ledningsfæste 6. Temperaturregulering 7. Åbning for påfyldning af vand 8. Spraydyse 9. Profileret strygesål med keramisk belægning og knaprille 10. Max-niveau i vandtanken 11. Indbygget anti-kalk filter 12. Ekstra stor vandtank (350 ml) 13. Hæl (hvilestilling / ledningsopvikling) 14.
  • Page 19 • = MIN SYNTH Strygning ved lav temperatur. Anvendes til syntetiske stoffer som f.eks. akryl, nylon, polyester, fløjl etc. Strygning med damp er ikke mulig ved lav temperatur. Dampomskifteren indstilles •• = SILK Strygning ved middel temperatur. Anvendes til f.eks. uld, silke etc.
  • Page 20 Hvis der stryges på retsiden, stryg da med let hånd og hold til stadighed strygejernet i bevægelse. Påfyldning af vand Stil strygejernet på højkant og sørg for at stikket er taget ud af stikkontakten inden påfyldning af vand. Sæt dampomskifteren på...
  • Page 21 Se venligst strygeoversigten ovenfor. • Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten. • Påfyld vand gennem påfyldningshullet, vandtanken skal være min. ¼ fuld (overskrid ikke MAX-niveauet). Husk at stille dampomskifteren på først, da vandet ellers vil løbe ud med det samme. • Sæt stikket tilbage i stikkontakten og indstil ønsket temperatur.
  • Page 22 Løft strygejernet let op fra tøjet og pres hårdt ned på dampskudsknappen. Et kraftigt dampskud vil nu komme ud fra sålen og ned på tøjet. Det kan være nødvendigt at aktivere dampskuddet nogle gange efter hinanden for at sikre optimal ydelse af pumpen i strygejernet.
  • Page 23 Spray Spray bruges til at fugte tørt tøj og uheldige folder. Tryk sprayknappen helt i bund, hvorefter vandpartikler vil blive sprøjtet ud over tøjet for lettere strygning og bedre resultat. Spray kan også med fordel bruges til ømfindtligt materiale (syntetisk stof), der stryges ved lave temperaturer, og hvor man derfor ikke har mulighed for at benytte et decideret dampskud.
  • Page 24 Hvis safety stop funktionen aktiveres, vil vandtankens lampe begynde at blinke for at indikere, at strømmen til strygejernet er afbrudt. Når strygejernet har afbrudt strømmen, skal man bevæge strygejernet frem og tilbage i vandret position, indtil vandtankens lampe lyser konstant. Efter brug Når man er færdig med strygningen, sættes dampomskifteren i position...
  • Page 25 • Sæt strygejernet på dets hæl. • Drej temperaturreguleringen til MAX og sæt stikket i en stikkontakt. • Lad dampstrygejernet varme op og vent til kontrollampen slukker. • Tag stikket ud af kontakten og hold strygejernet vandret over en håndvask. • Skub dampskudsknappen fremad, indtil symbolet vises.
  • Page 26 Maskinafstemplet kassebon/købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2107 220-240 volt vekselstrøm...
  • Page 27 Overophedningssikring Påfyldningsbæger Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 28 OBH Nordica Dampstrykejern Touring 450i GT Sikkerhetsforskrifter Ha aldri eddik eller andre avkalkningsmidler som er i handelen inn i selve strykejernet. Likeså må det ikke fylles på demineralisert eller destillert vann. Disse væskene i kombinasjon med strykejernets metalldeler kan ødelegge strykejernet.
  • Page 29 9. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra strykebrettet eller bordkanten. 10. Strykejernet må ikke etterlates uten tilsyn når støpslet er satt i kontakten. 11. Strykejernet må ikke brukes utendørs eller i våtrom. 12. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende.
  • Page 30 24. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. Før bruk Før dampstrykejernet tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk.
  • Page 31 7. Åpning for påfylling av vann 8. Spraymunnstykke 9. Profilert keramisk strykesåle med knapperiller 10. Maks nivå vanntank 11. Innebygd anti-kalk filter 12. Ekstra stor vanntank 350 ml 13. Hæl (ledningsoppbevaring) 14. Signallampe 15. Påfyllingskanne Tørk av strykesålen med en fuktig klut slik at eventuelle urenheter fjernes før bruk.
  • Page 32 •• = SILKE Stryking med middels temperatur. Brukes til f.eks ull, silke etc. Stryking med damp er mulig til en viss grad med å stille dampknappen på valgfri dampmengde (1-3). ••• = COTTON LIN, ULL MAX Stryking med høy temperatur. Brukes til bomull, lin, jeans etc. Stryking med damp er mulig med å...
  • Page 33 Fyll vannet sakte på ved hjelp av medfølgende kanne til vannet når opptil MAX markeringen på vanntanken (fyll aldri over MAX markeringen). Lukk igjen lokket til påfyllingshullet. Destillert og demineralisert vann og mykningsmiddel må ikke brukes da disse væsker kan skade strykejernets metalldeler og lage missfarging på...
  • Page 34 Prøv først på et gammelt klesplagg for å forsikre deg om at alle urenheter i vanntanken er borte. Noen deler på strykejernet er smurt inn med litt olje/fett og det kan da komme noe røyk når man bruker strykejernet første gang. Etter 10 minutter vil røyken som er ufarlig forsvinne.
  • Page 35 Loddrett stryking Strykejernet kan også brukes til loddrett stryking, dette er ideelt til at fjerne folder i tøy som henger på kleshenger, gardiner o. lign. Fremgangsmåten er som ved dampskudd (se avsnittet tidligere) hold strykejernet i loddrett posisjon ca. 15 - 30 cm fra det tøyet som skal strykes.
  • Page 36 Anti-drypp systemet vil automatisk slå av dampen hvis temperaturen blir for lav. Safety Stop funksjon Dette strykejernet er utstyrt med Safety Stop funksjon som automatisk slår av strykejernet hvis man f.eks glemmer og ta ut kontakten etter bruk. Denne funksjon slår av strykejernet hvis den står på...
  • Page 37 Selvrengjøring - rensing av strykejernets dampkammer Strykejernet gir det beste strykeresultatet og vil holde lengre hvis selvrens - prosedyren gjennomføres med jevnlige mellomrom dvs. en til to ganger i måneden. Dette gjør at eventuelt kalk og smuss i dampkammeret samt i damphullene fjernes. • Ta støpslet ut av kontakten.
  • Page 38 Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no...
  • Page 39 Selvrensfunksjon Anti-drypp system Safety Stop funksjon Trinnløs termostatstyrt temperaturregulering Signallampe Overopphetingssikring Påfyllingskanne. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 40 OBH Nordica Touring 450i GT -höyrysilitysrauta Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysraudan vesisäiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta tai huuhteluainetta. Silitysrautaa ei myöskään saa täyttää demineralisoidulla tai tislatulla vedellä. Nämä nesteet reagoivat silitysraudan metalliosien kanssa ja vaurioittavat sitä. Virheellisestä käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Page 41 9. Varmista, ettei johto riipu vapaana pöydältä tai silityslaudan reunan yli. 10. Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä pistorasiaan. 11. Silitysrautaa ei saa käyttää tai säilyttää ulkona tai kosteissa tiloissa. 12. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen.
  • Page 42 24. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on valmistettu tai vastoin käyttöohjetta, käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata laitteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vahinkoja. Ennen käyttöä käyttöohje huolellisesti ennen höyrysilitysraudan käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Laitteen osat Höyryn määrän säädin ja itsepuhdistustoiminto Suihkutuspainike...
  • Page 43 Vedentäyttöaukko Suihkutussuutin Profiloitu keraaminen pohja, jossa nappiura 10. Vesisäiliön maksimitäytön osoitin 11. Sisäänrakennettu kalkinpoistosuodatin 12. Erittäin tilava vesisäiliö, 350 ml 13. Kanta (jonka ympärille johto kierretään) 14. Merkkivalo 15. Täyttökannu Poista silitysraudan pohjassa mahdollisesti oleva suojamuovi ja pyyhi pohja nihkeällä liinalla poistaaksesi mahdolliset epäpuhtaudet ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Page 44 • = MIN SYNTH Silitys haalealla raudalla. Koskee synteettisiä kankaita kuten akryylia, nailonia, polyesteriä ja samettia. Haalealla raudalla silitettäessä ei voi käyttää höyryä. Aseta höyryn määrän säädin asentoon •• = SILK Silitys lämpimällä raudalla. Koskee esimerkiksi villaa ja silkkiä. Silitettäessä voi käyttää jonkin verran höyryä. Aseta höyryn määrän säädin haluamaasi höyryasentoon (1–3).
  • Page 45 Vesisäiliön täyttö Aseta silitysrauta pystyasentoon ja varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta ennen täyttöä. Aseta höyryn määrän säädin asentoon (ei höyryä) ja avaa täyttöaukon kansi. Kaada vesi vesisäiliöön hitaasti täyttökannun avulla, kunnes vedenpinta on vesisäiliön MAX-merkinnän kohdalla (vedenpinta ei saa koskaan ylittää MAX-merkintää). Sulje täyttöaukon kansi. Älä...
  • Page 46 • Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta. • Täytä vesisäiliö aiemmin esitetyllä tavalla täyttöaukon kautta niin, että vettä on vähintään neljännes säiliön tilavuudesta (älä ylitä MAX-merkintää). Varmista ennen säiliön täyttämistä, että höyryn määrän säädin on asennossa , sillä muuten vesi valuu pois säiliöstä. • Liitä...
  • Page 47 Painiketta on ehkä painettava muutamia kertoja peräkkäin, ennen kuin silitysraudan pumppu toimii parhaalla mahdollisella tavalla. Odota vähintään neljä sekuntia jokaisen painalluksen välillä. Huomaa, että höyrysuihkua voi käyttää vain korkeassa lämpötilassa ja höyryn määrän säätimen ollessa asennossa 3. Jos haluat lisätä höyrysuihkun tehoa, aseta höyryn määrän säädin asentoon TÄRKEÄÄ! Höyrysuihku on kuuma.
  • Page 48 Suihkutus sopii myös herkille synteettisille kankaille, jotka on silitettävä haalealla raudalla ja joiden silityksessä ei voi käyttää höyryä. Tippalukko Silitysraudassa on tippalukko. Se estää veden vuotamisen silitettävälle materiaalille silloin, jos silitysraudan pohjan lämpötila laskee liikaa höyrysilityksen aikana. Tippalukon vaikutuksesta silitysraudasta kuuluu naksahdus etenkin laitteen kuumentuessa ja jäähtyessä.
  • Page 49 Käytön jälkeen Aseta höyryn määrän säädin silityksen päätteeksi asentoon Irrota pistotulppa pistorasiasta ja tyhjennä vesisäiliö avaamalla vedentäyttöaukko ja kääntämällä silitysrauta pesualtaan tai vastaavan yllä ylösalaisin niin, että vesi pääsee valumaan pois säiliöstä. Liitä pistotulppa takaisin pistorasiaan kierrä lämpötilansäädin MAX-asentoon 1–2 minuutiksi, jotta mahdollinen jäljelle jäänyt vesi höyrystyy.
  • Page 50 • Irrota pistotulppa pistorasiasta ja käännä silitysrauta vaaka- asentoon pesualtaan yläpuolelle. • Työnnä höyryn määrän säädintä eteenpäin, kunnes näkyviin tulee symboli . Pidä säädintä samassa asennossa koko puhdistusprosessin ajan. Säädin saattaa olla hieman jäykkä. Se ei kuitenkaan tarkoita, että silitysrauta olisi viallinen. •...
  • Page 51 Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2107 220–240 V verkkovirta...
  • Page 52 Ylikuumenemissuoja Vesisäiliön täyttökannu Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 53: Safety Instructions

    OBH Nordica Steam Iron Touring 450i GT Safety instructions Never pour vinegar, descaling or softening agents in the water tank. Never use demineralised water or distilled water. Such liquids combined with the metallic parts of the iron may damage the iron. Possible damage to the iron or garments due to incorrect use is not covered by the warranty.
  • Page 54 11. Never use or store the iron outdoor or in a bathroom. 12. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 13. The iron should be used and stored on a stable and even surface.
  • Page 55 Before use Before you use the steam iron for the first time, please read the instruction manual carefully and save it for future use. Parts of the appliance 1. Steam button for setting the amount of steam 2. Spray button 3.
  • Page 56 11. Incorporated anti-scale filter 12. Extra big water tank, 350 ml 13. Heel (resting) 14. Signal lamp 15. Beaker Remove possible protective film from the soleplate and wipe the soleplate with a damp cloth to remove any residue from the production.
  • Page 57: Filling With Water

    Steam ironing is possible to a certain degree by setting the steam selector at optional amount of steam (1-3). ••• = LIN/COT WOOL MAX Ironing at high temperature. For e.g. cotton, linen, jeans etc. Steam ironing is possible to a certain degree by setting the steam selector at optional amount of steam (1-3).
  • Page 58: Steam Ironing

    Distilled and demineralised water as well as softening agents must not be poured in the water tank, as such liquids may damage the metallic parts of the iron and discolour the fabric. Any damage to the iron or the garment, that indicates that water other than tap water has been used, is not covered by the warranty.
  • Page 59 Make a test on an old cloth or fabric to make sure that all possible impurities in the water tank have been removed. Some parts of the iron have been slightly lubricated/greased, which may create some smoke when you use the iron for the first time.
  • Page 60: Vertical Ironing

    Vertical ironing The iron can also be used for vertical ironing, which is perfect for removing creases on hanging clothes, curtains etc. The process is the same as for burst of steam (see above section), but the iron is to be held in a vertical position about 15-30 cm away from the garment to be ironed.
  • Page 61 If, contrary to expectation, some water drops should occur, this does not mean that the iron is defective, but it could indicate that the water tank is about to being empty or that the iron needs to be descaled. The anti-drip system will automatically switch off the steam if the temperature is too low.
  • Page 62 NOTE! Always position the iron on its heel when not in use! When the iron has cooled down, the cord can easily be wrapped around the heel of the iron and kept in place by the clip on the cord. Self-cleaning - cleaning of the steam chamber of the iron You will get the best result and the iron will last longer if the self-cleaning process is followed at regular intervals, i.e.
  • Page 63 Repeat the self-cleaning procedure until there are no further impurities. IMPORTANT! Never activate the self-cleaning function when ironing. Cleaning and maintenance In case fabric finish residues should melt on the soleplate, these can be removed by using a cloth soaked in a vinegar water solution.
  • Page 64 OBH Nordica AB Box 7086 SE-174 07 Sundbyberg Tel +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se Technical data OBH Nordica 2107 220-240 volt AC 2010-2400 watt Incorporated anti-lime filter (not changeable) Self-cleaning function Anti-drip system Safety Stop function Stepless temperature setting Signal lamp...
  • Page 68 SE/IDV/2107/250313...