Download Print this page
OBH Nordica racing 300i RS Instruction Manual
OBH Nordica racing 300i RS Instruction Manual

OBH Nordica racing 300i RS Instruction Manual

Hide thumbs Also See for racing 300i RS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Household
racing 300i SS/RS/TS
steam iron

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the racing 300i RS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBH Nordica racing 300i RS

  • Page 1 Household racing 300i SS/RS/TS steam iron...
  • Page 2 Brugsanvisning – dansk ....side 3 – Bruksanvisning – svenska ....sida 10 – 16 Bruksanvisning – norsk ....side 17 – 23 Käyttöohjeet – suomi ......sivu 24 – 29 Instruction manual – english .... page 30 – 38...
  • Page 3 Åbning for påfyldning af vand Spraydyse G. Vandtank (300 ml) H. Strygesål i rustfrit stål og med knaprille (OBH Nordica 2100) Strygesål med keramisk belægning og med knaprille (OBH Nordica 2105 & 2108) Temperaturregulering Termostatlampe Selvrens knap Hæl (hvilestilling) M.
  • Page 4 Strygning ved lav temperatur. Anvendes til syntetiske stoffer, f.eks. akryl, nylon, • polyester etc. Strygning med damp kan ikke foretages ved lav temperatur. Dampomskifteren stilles i position ”0” Strygning med middel temperatur. Anvendes til f.eks. uld, silke etc. •• Strygning med damp kan til en vis grad foretages ved at indstille dampomskifteren til Strygning ved høj temperatur.
  • Page 5 samme. Sæt stikket tilbage i stikkontakten og indstil temperaturreguleringen til ønsket temperatur. Termostatlampen vil nu være tændt og slukker igen, når strygejernet har opnået den indstillede temperatur og er klart til brug. Termostatlampen vil derefter lyse fra tid til anden, da termostaten automatisk vil slå til og fra under strygningen for at sikre den rette temperatur.
  • Page 6 Safety Stop funktion (gælder kun for OBH Nordica 2108) Dette strygejern er udstyret med en safety stop funktion, som automatisk afbryder for stry- gejernet, såfremt man f.eks.
  • Page 7 Afkalkningsprocedure – rensning af strygejernets dampkammer Strygejernet giver det bedste strygeresultat og vil holde længere, såfremt selvrens-procedu- ren gennemføres jævnligt, dvs. en til to gange om måneden, da dette vil fjerne eventuelt kalk og ”fnuller” i dampkammeret samt i damphullerne. Sørg for at strygejernets stik er taget ud af stikkontakten.
  • Page 8 Tilslut kun apparatet til 240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. Tag altid stikket ud af kontakten, når apparatet ikke er i brug. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. Benyt aldrig apparatet med våde eller fugtige hænder.
  • Page 9 OBH Nordica 2100, 2105, 2108 240 volt vekselstrøm 2200 W Indbygget anti-kalk filter (ikke udskifteligt) Anti-dryp system Safety Stop funktion (gælder kun OBH Nordica 2108) Trinløs og termostatstyret temperaturregulering Termostatlampe Overophedningssikring Inkl. påfyldningsbæger Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 10 ångmängd) Öppning för påfyllning av vatten Spraymunstycke Vattentank (300 ml) Stryksula av rostfritt stål och med knappskåra (OBH Nordica 2100) Stryksula med keramisk beläggning och med knappskåra (OBH Nordica 2105 och 2108) Temperaturreglering Termostatlampa Självrensningsknapp Häl (viloposition) Sladd med vridbart sladdfäste...
  • Page 11 • = Strykning på låg temperatur. Används till syntetiska tyger som t ex akryl, nylon, polyester etc. Strykning med ånga är inte möjlig vid låg temperatur. Ångväljaren ställs i position ”0”. •• = Strykning på medeltemperatur. Används till t ex ull, silke etc. Strykning med ånga är möjlig till viss del genom att ställa in ångfunktionsknappen på...
  • Page 12 • Sätt i kontakten i vägguttaget och ställ in temperaturregleraren på önskad temperatur. Termostatlampan tänds och slocknar när strykjärnet uppnått inställd temperatur och är då klar att användas. Termostatlampan tänds och släcks under användning vilket indikerar att termostaten upprätthåller rätt temperatur. •...
  • Page 13 Anti-droppsystemet stänger automatiskt av ångan om temperaturen är för låg. Safety Stop funktion (gäller endast för OBH Nordica 2108) Detta strykjärn är utrustat med en safety stop funktion som automatiskt stänger av strykjärnet om man t ex glömmer att dra ur kontakten efter användning. Denna funktion stänger av strykjärnet om det har placerats lodrätt på...
  • Page 14 Avkalkningsprocedur – rengöring av strykjärnets ångkammare Strykjärnet ger bäst strykresultat och kommer att hålla längre om självrensningsproceduren genomförs med jämna mellanrum, d v s en till två gånger i månaden. Detta gör så att eventuell kalk och ludd i ångkammaren samt i ånghålen avlägsnas. •...
  • Page 15 Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten när apparaten inte används. 4.
  • Page 16 Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2100, 2105, 2108 240 volt växelström 2200 watt Inbyggt anti-kalk filter (ej utbytbart) Antidroppsystem Safety stop funktion (gäller enbart OBH Nordica 2108) Steglös termostatstyrd temperaturreglering Termostatlampa Överhettningssäkring Inkl. påfyllningsbehållare Med reservation för löpande ändringar.
  • Page 17 OBH Nordica Dampstrykejern Racing 300i SS, Racing 300i RS, Racing 300i TS Før bruk Før dampstrykejernet tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses og deretter spares til senere bruk. Generell beskrivelse A. Håndtak med ”soft touch” B. Dampskuddknapp C. Sprayknapp D.
  • Page 18 • = Stryking med lav temperatur brukes til syntetiske stoffer f.eks. akryl, nylon, polyester etc. Stryking med damp kan ikke gjøres med lav temperatur. Dampregulator innstil- les til posisjon ”0”. •• = Stryking med middels temperatur brukes til f.eks. ull, silke etc. Stryking med damp kan gjøres ved å...
  • Page 19 seg om at urenheter fra tanken er helt borte. Det er viktig at vanntanken tømmes før man starter strykingen. Enkelte av strykejernets deler er smurt inn med olje/fett, derfor kan det komme litt røyk når man slår på strykejernet første gang. Etter ca. 10 min vil røyken som er ganske harmløs forsvinne.
  • Page 20 å bli avkalket. Anti-drypp systemet vil automatisk slå av dampen hvis temperaturen blir for lav. Safety Stop funksjon (gjelder kun OBH Nordica 2108) Dette strykejernet er utstyrt med safety stop funksjon som slår av strykejernet automatisk, hvis man f.eks glemmer å slå det av etter bruk. Denne funksjon slår av strykejernet hvis den står på...
  • Page 21 • Trykk ned selvrens knappen og hold den inne under selvrensprosedyren. Knappen kan være litt stram – dette er ikke tegn på at strykejernet er defekt. • Damp og kokende vann vil nå komme ut av hullene i strykesålen. Urenheter og kalk skyl- les samtidig ut.
  • Page 22 11. Strykejernet skal brukes og oppbevares på en stabil og plan overflate. 12. Når strykejernet skal plasseres på hælen, skal det forsikres om at overflaten hvor den plasseres er stabil og plan. 13. Stryk aldri over knapper, glidelås o.lign., da dette kan skade strykesålen. 14.
  • Page 23 OBH Nordica 2100, 2105, 2108 240 volt vekselstrøm 2200 watt Innebygget anti-kalk filter (ikke utbyttbar) Anti-drypp system Safety Stop funksjon (gjelder kun OBH Nordica 2108) Trinnløs og termostatstyrt temperaturregulering Termostatlampe Overopphetingssikring Inkl. påfyllingskopp. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 24 OBH Nordica Racing 300i SS/Racing 300i RS/Racing 300i TS -höyrysilitysrauta Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Yleinen kuvaus A. Soft touch -kahva B. Höyrysuihkupainike C. Suihkutuspainike D. Höyrynsäädin (Voidaan kääntää oikealle ja vasemmalle halutun höyrymäärän mukaan.)
  • Page 25 •• = Silitys lämpimällä raudalla. Koskee esimerkiksi villaa ja silkkiä. Silitettäessä voi käyttää jonkin verran höyryä. Käännä höyrynsäädin asentoon ••• = Silitys kuumalla raudalla. Koskee esimerkiksi puuvillaa, pellavaa sekä purje- ja telttakankaita. Silitettäessä voi käyttää höyryä. Käännä höyrynsäädin asentoon Jos tuotteessa on painatuksia, paljetteja tai muita vastaavia, se on silitettävä erityisen varovasti, jotta somisteet eivät sula.
  • Page 26 Varmista ennen varsinaisen silityksen aloittamista, ettei silitysraudan vesisäiliössä ole epäpuhtauksia. Mahdolliset epäpuhtaudet poistuvat silittämällä, joten ensimmäiseksi kannattaa silittää esimerkiksi vanha liina tai astiapyyhe. On myös tärkeää, että silitysraudan vesisäiliö tyhjennetään kokonaan ennen varsinaisen silityksen aloittamista. Jotkin silitysraudan osat on voideltu pienellä määrällä öljyä tai rasvaa. Tämän vuoksi silitysrauta saattaa kärytä hieman ensimmäisellä...
  • Page 27 Silitysrauta ei ole rikki, vaikka silitettävälle materiaalille vuotaisi jonkin verran vettä. Veden valuminen voi johtua siitä, että vesisäiliö on tyhjenemässä tai silitysrauta on kalkkeutumassa. Turvakytkin (vain OBH Nordica 2108) Silitysraudassa on turvakytkin, joka katkaisee virran automaattisesti, jos esimerkiksi pistotulppa on unohdettu irrottaa pistorasiasta. Jos silitysrauta on liikkumatta pystyasennossa noin kahdeksan minuuttia, turvakytkin katkaisee virran.
  • Page 28 • Paina puhdistuspainiketta ja pidä se painettuna koko puhdistusprosessin ajan. Painike voi olla hieman jäykkä. Se ei kuitenkaan tarkoita, että silitysrauta olisi rikki. • Silitysraudan pohjan rei’istä purkautuu höyryä ja kiehuvaa vettä. Epäpuhtaudet ja kalkki huuhtoutuvat veden mukana. • Heiluta silitysrautaa pesualtaan yllä edestakaisin, kunnes vesisäiliö on tyhjä. •...
  • Page 29 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2100, 2105, 2108 240 V vaihtovirta – 2200 W Kiinteä kalkkisuodatin (ei vaihdettavissa) Tippalukko Turvakytkin (vain OBH Nordica 2108) Portaaton termostaatti Termostaatin merkkivalo Ylikuumenemissuoja Täyttöastia...
  • Page 30 F. Spray nozzle G. Water tank (300 ml) H. Soleplate of stainless steel with button groove (OBH Nordica 2100). Ceramic coated soleplate and with button groove (OBH Nordica 2105 & 2108) I. Temperature control J. Thermostat light K. Self-clean button L.
  • Page 31 • Ironing at low temperature: Synthetic fabrics, e.g. acryl, nylon, polyester etc. Steam ironing cannot be made at a low temperature. Set the steam selector at position “0”. •• Ironing at medium temperature: Wool, silk etc. Steam ironing can to a certain degree be done by setting the steam selector at •••...
  • Page 32 Before the very first ironing it is important to iron an old cloth or dishcloth to make sure that all possible impurities in the water tank are removed. It is important to completely empty the water tank before ironing. Some of the parts of the iron have been slightly lubricated/ greased, which may create some smoke when switching on the appliance for the first time.
  • Page 33 Safety Stop Function (only valid for OBH Nordica 2108) The iron comprises a safety stop function that automatically switches off the iron if you e.g.
  • Page 34 • Steam and boiling water will now emit from the holes in the soleplate. Impurities and scale will be flushed out at the same time. • Move the iron forwards and backwards over the sink while steam and boiling water emit from the soleplate and continue until the water tank is empty.
  • Page 35 Technical data OBH Nordica 2100, 2105, 2108 240 volt AC – 2200 W Built-in anti-calc filter (not replaceable) Anti-drip system Safety Stop function (only OBH Nordica 2108) Ungraduated and thermostatically controlled temperature Thermostat light Overheating fuse Including filling beaker These instructions are subject to alterations or improvements.
  • Page 36 High power // High steam output // Long cord 3 meter // DK/LHJ/2100-2105-2108/0310...

This manual is also suitable for:

Racing 300i ssRacing 300i ts210021052108