Download Print this page
OBH Nordica Mini-Cross Instructions For Use Manual
OBH Nordica Mini-Cross Instructions For Use Manual

OBH Nordica Mini-Cross Instructions For Use Manual

Travel steam iron

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Mini-Cross
Travel Steam Iron
Easy ironing on the go
2
Dual
Power
voltage
cord
Ceramic sole
Steam
plate
shot

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Mini-Cross and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OBH Nordica Mini-Cross

  • Page 1 Mini-Cross Travel Steam Iron Easy ironing on the go Dual Power Ceramic sole Steam voltage cord plate shot...
  • Page 2 Bruksanvisning - svenska ...........sida Brugsanvisning - dansk ..........side 9 - 14 Bruksanvisning - norsk ..........side 15 - 20 Käyttöohjeet - suomi ..........sivu 21 - 26 Instructions of use - english ........page 27 - 32...
  • Page 3 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Säkerhetsanvisningar Häll aldrig ättika, avkalkningsmedel, sköljmedel, destillerat vatten eller andra kemiska tillsatser i själva strykjärnet. Dessa vätskor kan, om de kommer i kontakt med metalldelarna på strykjärnet förstöra det. Eventuella skador som uppkommer på strykjärnet eller plagg på grund av felaktig användning täcks inte av reklamationsrätten.
  • Page 4 11. Strykjärnet får inte lämnas obevakat så länge det är anslutet till ett vägguttag. 12. Strykjärnet får inte användas eller förvaras utomhus eller i fuktiga utrymmen. 13. Placera aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 14.
  • Page 5 Besök gärna vår hemsida www.obhnordica.se för inspiration och ytterligare information om våra produkter. Apparatens delar 1. Signallampa 2. Termostatvrede 3. Påfyllningsbägare 4. Ångpuffknapp 5. Ångkontrollknapp 6. Vattentankslock 7. Vattentank 8. Sladdfäste 9. Stryksula Användning Kontrollera först att knappen för voltinställning (placerad på undersidan av strykjärnet) är korrekt inställd och korresponderar med uttagets volttal.
  • Page 6 Material: • Nylon, akryl, acetat • • Silke, polyester Ull, bomull • • • Linne • Signallampan tänds som en indikation på att stryksulan värms upp. • När signallampan slocknar har inställd temperatur uppnåtts och strykningen kan påbörjas. Observera att signallampan tänds och släcks då och då under strykningen.
  • Page 7 OBS! • Vänta tills strykjärnet uppnått ång- eller maxtemperatur innan ångpuffknappen trycks in. • Tryck inte in ångpuffknappen mer än 3 gånger på rad. För optimal ångeffekt, vänta minst fyra sekunder mellan varje tryck. • VARNING! Rikta aldrig ångan mot människor på grund av brännskaderisken. Vertikal ånga • När temperaturreglaget är inställt på...
  • Page 8 OBH Nordica AB Box 7086 174 07 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 2125 110-120V/220-240V ~ 50-60 Hz 1000-1200 watt Påfyllningskanna Rätt till löpande ändringar förbehålles...
  • Page 9 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Sikkerhed og el-apparater Hæld aldrig eddike, afkalkningsmidler eller blødgørende midler i vandtanken. Ligeledes må der ikke påfyldes demineraliseret eller destilleret vand. Disse væsker vil gå i forbindelse med strygejernets metaldele og dermed ødelægge det. Eventuelle skader på strygejern eller tøj grundet fejlagtig brug er ikke omfattet af...
  • Page 10 11. Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn, mens stikket er sat i stikkontakten. 12. Strygejernet må ikke anvendes udendørs eller i vådrum. 13. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 14. Strygejernet skal benyttes og henstilles på en stabil og plan overflade.
  • Page 11 Besøg gerne vor hjemmeside www.obhnordica.dk for at hente inspiration og få nærmere oplysninger om vore produkter. Apparatets dele 1. Kontrollampe 2. Termostatregulering 3. Påfyldningsbæger 4. Dampskudsknap 5. Dampomskifter for indstilling af dampmængde 6. Låg til vandtank 7. Vandtank 8. Ledningsfæste 9.
  • Page 12 Materiale: Nylon, akryl, acetat • Silke, polyester • • Uld, bomuld • • • Linned • Kontrollampen tænder for at indikere, at strygejernet varmer op. • Når kontrollampen slukker, er den indstillede temperatur opnået og strygningen kan påbegyndes. Bemærk at kontrollampen tænder og slukker ind imellem under strygningen. Tørstrygning • Ved tørstrygning sættes dampomskifteren i position ”0”...
  • Page 13 OBS! • Vent til strygejernet har opnået damp- eller max-temperatur, inden dampskudsknappen trykkes ind. • Tryk ikke dampskudsknappen ind mere end 3 gange efter hinanden. Vent mindst 4 sekunder mellem hvert tryk på knappen for at få en optimal dampeffekt. • ADVARSEL! Ret aldrig dampstrålen mod personer, da der er risiko for forbrændinger.
  • Page 14 OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 2125 110-120V/220-240V ~ 50-60 Hz 1000-1200 watt Påfyldningsbæger Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 15 OBH Nordica Cross-Travel Steam Iron Sikkerhetsforskrifter Ha aldri eddik, avkalkningsmidler, skyllemiddel, destillert vann eller andre kjemiske tilsetninger i selve strykejernet. Disse væskene i kombinasjon med strykejernets metalldeler kan ødelegge strykejernet. Skader på strykejernet eller tøy som oppstår pågrunn av feil bruk dekkes ikke av reklamasjonsretten.
  • Page 16 12. Strykejernet må ikke brukes utendørs eller i våtrom. 13. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 14. Strykejernet skal brukes og oppbevares på en stabil og slett overflate. 15. Når strykejernet skal plasseres på hælen, skal det forsikres om at overflaten hvor den plasseres er stabil og slett.
  • Page 17 Besøk gjerne vår hjemmeside www.obhnordica.no for inspirasjon og ytterligere informasjon om våre produkter. Apparatets deler 1. Signallampe 2. Voltinnstillingsknapp 3. Påfyllingskanne 4. Damppuffknapp 5. Dampkontrollknapp 6. Lokk til vanntank 7. Vanntank 8. Ledningsfeste 9. Strykesåle Slik brukes strykejernet Kontroller først at knappen for voltinnstilling (på undersiden av strykejernet) er korrekt innstilt og samme som uttakets volttall.
  • Page 18 Signallampen lyser som et tegn på at strykesålen varmes opp. Når signallampen slukker er innstilt temperatur oppnådd og strykingen kan starte. Husk at signallampen slukker og tenner innimellom under strykingen. Tørrstryking • For tørrstryking skal dampknappen stilles til ”0” eller .
  • Page 19 Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no...
  • Page 20 Tekniske data OBH Nordica 2125 110-120V/220-240V ~ 50-60 Hz 1000-1200 watt Påfyllingskanne. Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes.
  • Page 21 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Turvallisuusohjeet Älä koskaan kaada silitysraudan vesisäiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta, huuhteluainetta, tislattua vettä tai muita kemiallisia lisäaineita. Nämä nesteet voivat vaurioittaa silitysrautaa joutuessaan kosketuksiin laitteen metalliosien kanssa. Virheellisestä käytöstä silitysraudalle tai tekstiileille aiheutuneet vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Page 22 11. Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa kytkettynä pistorasiaan. 12. Silitysrautaa ei saa käyttää tai säilyttää ulkona tai kosteissa tiloissa. 13. Älä sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 14. Käytä ja säilytä silitysrautaa tukevalla ja tasaisella alustalla. 15.
  • Page 23 takuu ei kata laitteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Vieraile kotisivuillamme www.obhnordica.fi joilta löydät tuotteistamme lisätietoa ja inspiraatiota. Laitteen osat 1. Merkkivalo 2. Lämpötilansäädin 3. Täyttökannu 4. Höyrysuihkupainike 5. Höyrymäärän säädin 6. Vesisäiliön kansi 7. Vesisäiliö 8. Liitosjohdon kiinnike 9. Silitysraudan pohja Käyttö Tarkista ensin, että silitysraudan pohjassa oleva jännitteenvalitsin on asetettu oikeaan asentoon ja vastaa sähköverkon jännitettä.
  • Page 24 Materiaali: • Nailon, akryyli, asetaatti Silkki, polyesteri • • • • • Villa, puuvilla Pellava • Merkkivalo syttyy silitysraudan kuumenemisen merkiksi. • Kun merkkivalo sammuu, valittu lämpötila on saavutettu ja silitys voi alkaa. Huomaa, että merkkivalo syttyy ja sammuu välillä silityksen aikana. Kuivasilitys • Kierrä...
  • Page 25 • Paina höyrysuihkupainiketta enintään kolme kertaa peräkkäin. Odota vähintään neljä sekuntia jokaisen painalluksen välillä mahdollisimman hyvän höyrytystehon aikaansaamiseksi. • VAROITUS! Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä päin palovammavaaran takia. Pystysilitys • Kun lämpötilansäädin on asetettu höyryasentoon (symbolien • • ja MAX väliin), voit käyttää...
  • Page 26 OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2125 110-120V/220-240V ~ 50-60 Hz 1000-1200 watt Täyttökannu Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Page 27 OBH Nordica Mini-Cross Travel Steam Iron Safety instructions Never pour vinegar, descaling agents, softening agents, distilled water or other chemical liquids in the iron. Such liquids combined with the metallic part of the iron may damage the iron. Possible damage to the iron or garments due to incorrect use is not covered by the warranty.
  • Page 28 12. The appliance must not be used outside the house or in a bathroom. 13. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 14. The iron must be used and rested on a stable surface. 15. When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable.
  • Page 29 Parts of the appliance 1. Signal lamp 2. Thermostat switch 3. Beaker 4. Burst of steam button 5. Steam control button 6. Water tank lid 7. Water tank 8. Cord clip 9. Soleplate First check that the button for setting the volts (at the underside of the iron) is correct and corresponds to the volts of the outlet.
  • Page 30 • The signal lamp goes on to indicate that the soleplate is in the process of heating. • When the signal lamp goes out, the set temperature has been reached and you can start ironing. Note that the signal lamp goes on and off during ironing. Dry ironing • For dry ironing, turn the steam button to “0”...
  • Page 31 Warranty according to current law. Any claim shall be accompanied by the cash receipt with purchase date. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. OBH Nordica AB Löfströms allé 5 SE-172 55 Sundbyberg Tel +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se...
  • Page 32 110-120V/220-240V ~ 50-60 Hz 1000-1200 watt Beaker These instructions are subject to alterations or improvements.
  • Page 36 Mini-Cross Travel Steam Iron SE/IDV/2125/UVN/050613...