Download Print this page
Stryker 1900 Manual

Stryker 1900 Manual

Pediatric crib
Hide thumbs Also See for 1900:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

C C U U B B ® ® P P e e d d i i a a t t r r i i c c C C r r i i b b
O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l
FL19H (1900)
1900-009-005 Rev AA.0
2022-08
EN
ES
FR
PT
ZH

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stryker 1900

  • Page 1 C C U U B B ® ® P P e e d d i i a a t t r r i i c c C C r r i i b b O O p p e e r r a a t t i i o o n n s s M M a a n n u u a a l l FL19H (1900) 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08...
  • Page 3 Do not dispose of as unsorted municipal waste. Contact local distributor for disposal information. Ensure infected equipment is decontaminated prior to recycling. Catalogue number Serial number Manufacturer Date of manufacture 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 5 Attaching and positioning the removable IV pole (FDTSH)...............25 Chart holder/monitor holder option......................25 Attaching the retracting protective top ....................26 Positioning the retracting protective top....................27 Attaching the protective top with supports ....................27 Positioning the protective top with supports ....................28 Preventive maintenance ..........................30 Cleaning ..............................32 Disinfecting ..............................33 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 6 • Always secure the protective top and make sure the protective top extends and retracts before you return the product to service. • Always make sure to lock both lower rails before you leave a patient unattended. • Always use the center of the lower rail to close the protective top. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 7 • Do not use V V i i r r e e x x ® ® TB when you clean the crib. V V i i r r e e x x TB is not an approved cleaning agent for this product. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 8 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s f f o o r r u u s s e e The Stryker Model FL19H C C U U B B pediatric crib is intended to provide a pediatric patient support surface for medical purposes and to provide a method of transporting pediatric patients within a healthcare facility.
  • Page 9 Specifications listed are approximate and may vary slightly from product to product or by power supply fluctuations. Stryker reserves the right to change specifications without notice. S S t t a a n n d d a a r r d d s s a a p p p p l l i i e e d d CAN/CSA C22.2 No.
  • Page 10 Scale module option Fowler backrest Siderail Siderail activiation handle Pump pedal Endrail Access door option Ground chain Access door release knobs option Uni-lower pedal Brake/steer pedal option Pneumatic head section activation lever IV caddy arm option Foot section 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 11 Portage, MI 49002 To view your operations or maintenance manual online, see https://techweb.stryker.com/. Have the serial number (A) of your Stryker product available when calling Stryker Customer Service or Technical Support. Include the serial number in all written communication. S S e e r r i i a a l l n n u u m m b b e e r r l l o o c c a a t t i i o o n n You can find the serial number (A) on the right foot end of the litter frame (Figure 2).
  • Page 12 8. Make sure that the siderails and endrails raise, lower, and lock in the 9 in. option, 14 in., and upper position. 9. Raise and lower the manual Fowler backrest (head end section). 10. Raise and lower the manual foot section. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 13 Pump to raise the litter Lowers both ends of the product together Places the product in the Trendelenburg position (head down, foot up) Places the product in the reverse Trendelenburg position (head up, foot down) Brake and steer functions 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 14 • Always remove any devices that may be in the way before you raise or lower the litter. To raise the litter, press down on the pump pedal (A) until you achieve the desired height ( Base controls (page 9)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 15 To lower the foot end of the product, push down on the side of the uni-lower pedal (D) closest to the foot end ( Base controls (page 9)). To lower the product from the reverse Trendelenburg position, push down on the center of the uni-lower pedal (B) until the litter is flat ( Base controls (page 9)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 16 2. Lift the siderail until the siderail is secure in the desired position (9 in., 14 in., and 26 in.). 3. Pull on the siderail to make sure that the siderail is latched and the arrow pointers (A) are aligned (Figure 5). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 17 • The double safety lock at the 9 in. position may not be present on all products. 3. Pull on the siderail to make sure that the siderail is latched and the arrow pointers (A) are aligned (Figure 5). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 18 C C A A U U T T I I O O N N • Do not lean on the bracket of the scale module. • Do not use a foot end fixed IV pole on a product with the scale option. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 19 10 seconds followed by the patient weight. N N o o t t e e - - The icon may display when using the scale and indicates the product is unstable and unable to weigh. Stabilize the product and repeat the process. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 20 R R e e p p l l a a c c i i n n g g t t h h e e s s c c a a l l e e b b a a t t t t e e r r i i e e s s C C A A U U T T I I O O N N • Always use 1.5 VDC alkaline batteries. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 21 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – B B a a t t t t e e r r y y r r e e p p l l a a c c e e m m e e n n t t 2. Reverse steps to reinstall. 3. Zero the scale before you return the product to service. See Zeroing the scale (page 16). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 22 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s a a n n d d p p a a r r t t s s These accessories may be available for use with your product. Confirm availability for your configuration or region. Call Stryker Customer Service: 1-800-327-0770. N N a a m m e e...
  • Page 23 S S e e c c u u r r i i n n g g t t h h e e o o x x y y g g e e n n b b o o t t t t l l e e i i n n t t o o t t h h e e r r e e t t a a i i n n i i n n g g c c o o l l l l a a r r o o p p t t i i o o n n To secure the oxygen bottle, slide the oxygen bottle into the cutout of the base hood (A), bottom first (Figure 10). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 24 • Make sure that the chain hangs in front of the accessory bracket to prevent the patient from reaching the chain. • The upright oxygen bottle holder has a safe working load of 75 lb (34 kg). • The upright oxygen bottle holder is compatible with 4 in. diameter bottles. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 25 4. Pivot the knob (A) away from the arm connection assembly (B). 5. Open the clamp (C). 6. Place the IV pole into the clamp (C). 7. Close the clamp (C) around the IV pole and pivot the knob (A) into position. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 26 5. To lower the IV pole, hold the telescoping portion of the IV pole, turn the latch (C), and lower the telescoping portion. N N o o t t e e - - Always make sure that the IV pole is at a low height to pass safely through door openings when you transport a patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 27 N N o o t t e e - - Always make sure that the IV pole is at a low height to allow the pole to pass safely through door openings when you transport a patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 28 3. Turn the knob (A) clockwise to lock the telescoping portion in place. N N o o t t e e - - Always make sure that the IV pole is at a low height to pass through door openings when you transport a patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 29 C C h h a a r r t t h h o o l l d d e e r r / / m m o o n n i i t t o o r r h h o o l l d d e e r r o o p p t t i i o o n n The chart (2 1/2 in. high) or monitor (4 1/2 in. high) holder is located under the litter on either the patient left, patient right, or both sides (Figure 16). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 30 N N o o t t e e - - Make sure that the post is secure by checking that the lock pin is in the slot on the outside of the plastic structure. 2. Install the four posts in the accessory bracket sockets (C) (Figure 17). 3. Using a 9/16” combination wrench, lock the posts in the accessory bracket sockets with the four hitch pins (D) (Figure 17). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 31 A A t t t t a a c c h h i i n n g g t t h h e e p p r r o o t t e e c c t t i i v v e e t t o o p p w w i i t t h h s s u u p p p p o o r r t t s s W W A A R R N N I I N N G G • Always remove the patient from the product before you install the protective top. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 32 W W A A R R N N I I N N G G • Always make sure to lock both lower rails before you leave a patient unattended. • Always use the center of the lower rail to close the protective top. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 33 (E) while lowering the rail to the closed position (Figure 18). Release the knobs. 4. To close a completely open protective top, squeeze the two release knobs (E) and lower the lower rail (F) to the closed position (Figure 18). Release the knobs. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 34 Remove product from service before you perform the preventive maintenance inspection. Check all items listed during annual preventive maintenance for all Stryker Medical products. You may need to perform preventive maintenance checks more often based on your level of product usage. Service only by qualified personnel.
  • Page 35 Product serial number: Completed by: Date: 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 36 2. Clean all exposed surfaces. 3. Follow the cleaning solution manufacturer’s instructions for appropriate contact time and rinsing requirements. 4. Dry the product thoroughly before returning the product to service. Avoid over saturation. Do not allow the product to remain wet. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 37 6. Dry the product thoroughly before returning the product to service. Avoid over saturation. Do not allow the product to remain wet. Follow the manufacturer’s dilution recommendations for appropriate contact time and rinsing requirements. Follow the chemical manufacturer’s guidelines for proper disinfecting. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 39 C C u u n n a a p p e e d d i i á á t t r r i i c c a a C C U U B B ® ® M M a a n n u u a a l l d d e e u u s s o o FL19H (1900) 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08...
  • Page 41 No lo deseche como residuo municipal sin clasificar. Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener información sobre la eliminación. Asegúrese de descontaminar los equipos contaminados antes del reciclaje. Número de catálogo Número de serie Fabricante Fecha de fabricación 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 43 Acoplamiento de la cubierta superior protectora retráctil................28 Colocación de la cubierta superior protectora retráctil ................29 Acoplamiento de la cubierta superior protectora con soportes..............30 Colocación de la cubierta superior protectora con soportes ..............31 Mantenimiento preventivo..........................33 Limpieza ..............................35 Desinfección ..............................36 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 44 • Retire siempre al paciente del producto antes de instalar la cubierta protectora. • Desactive siempre la báscula antes de instalar la cubierta protectora. • Fije siempre la cubierta protectora y asegúrese de que esta se extiende y retrae antes de volver a utilizar el producto. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 45 • No use V V i i r r e e x x ® ® TB cuando limpie la cuna. V V i i r r e e x x TB no es un producto de limpieza aprobado para este producto. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 46 I I n n t t r r o o d d u u c c c c i i ó ó n n Este manual le ayudará a utilizar o mantener su producto de Stryker. Lea este manual antes de utilizar este producto o de realizar su mantenimiento.
  • Page 47 500 hPa Las especificaciones indicadas son aproximadas y pueden variar ligeramente de un producto a otro o en función de las fluctuaciones del suministro eléctrico. Stryker se reserva el derecho a cambiar las especificaciones sin previo aviso. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 48 Equipo eléctrico médico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad IEC 60601-1: 1988 (AM1 + AM2) Equipo eléctrico médico, parte 1: Requisitos generales para la seguridad, edición 2.0; modificación 1: 11-1991, modificación 2: 03-1995, fe de erratas 1: 6-1995, CENELEC EN 60601-1:1990 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 49 Opción de mandos de liberación de la Pedal uni-lower puerta de acceso Palanca de activación de la sección de la Opción de pedal de freno/dirección cabeza neumática Sección de los pies Opción de brazo de carrito para percha i.v. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 50 Para ver en línea el manual de uso o de mantenimiento de su producto, visite https://techweb.stryker.com/. Tenga a mano el número de serie (A) del producto de Stryker cuando llame al Servicio de Atención al Cliente o al Servicio de Asistencia Técnica de Stryker. Incluya el número de serie en todas las comunicaciones escritas.
  • Page 51 (23 cm) y en las posiciones de 14 pulgadas (36 cm) y superior. 9. Suba y baje el respaldo Fowler manual (sección del extremo de la cabeza). 10. Suba y baje la elevación de la sección de los pies manual. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 52 Baja conjuntamente ambos extremos del producto Coloca el producto en posición de Trendelenburg (cabeza abajo con los pies arriba) Coloca el producto en posición de Trendelenburg invertida (cabeza arriba con los pies abajo) Funciones de freno y dirección 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 53 3. Empuje hacia abajo el lado del freno del pedal de freno/dirección (E) para bloquear el producto en su sitio ( Controles de la base (página 10)). N N o o t t a a - - Asegúrese siempre de que los frenos estén desactivados antes de intentar mover el producto para evitar lesiones al operador o al paciente. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 54 • Retire siempre cualquier dispositivo que pueda interponerse antes de subir o bajar la mesa. Para colocar el producto en la posición de Trendelenburg invertida (pies abajo), suba la mesa hasta la altura máxima. Consulte Subida de la camilla (página 12). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 55 ( Controles de la base (página 10)). Para bajar el producto desde la posición de Trendelenburg invertida, empuje hacia abajo en el centro del pedal uni-lower (B) hasta que la mesa esté horizontal ( Controles de la base (página 10)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 56 2. Levante la barra lateral hasta que quede fijada en la posición deseada (9 pulgadas [23 cm], 14 pulgadas [36 cm] y 26 pulgadas [66 cm]). 3. Tire de la barra lateral para asegurarse de que esté bloqueada y de que los indicadores de flecha (A) estén alineados (Figura 5). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 57 • Al bajarlas, las barras laterales se detienen automáticamente en la posición de 9 pulgadas (23 cm). • Es posible que el bloqueo de seguridad doble de la posición de 9 pulgadas (23 cm) no esté presente en todos los productos. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 58 P P R R E E C C A A U U C C I I Ó Ó N N • No se apoye en el soporte del módulo de báscula. • No utilice una percha i.v. fijada en el extremo de los pies en un producto con la opción de báscula. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 59 N N o o t t a a - - Durante el uso de la báscula puede mostrarse el icono , que indica que el producto está inestable y no puede utilizarse para pesar. Estabilice el producto y repita el proceso. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 60 2. Pulse y suelte el botón l l i i b b r r a a s s / / k k g g (B) para cambiar las unidades de la báscula de libras (lb) a kilogramos (kg) y viceversa ( Opción de panel de control de la báscula (página 16)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 61 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – C C a a m m b b i i o o d d e e l l a a s s p p i i l l a a s s 2. Para realizar la reinstalación, lleve a cabo el procedimiento a la inversa. 3. Ponga a cero la báscula antes de volver a utilizar el producto. Consulte Puesta a cero de la báscula (página 18). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 62 Estos accesorios pueden estar disponibles para su uso con el producto. Confirme la disponibilidad para su configuración o región. Llame al Servicio de Atención al Cliente de Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m b b r r e e N N ú...
  • Page 63 O O p p c c i i ó ó n n d d e e f f i i j j a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a b b o o t t e e l l l l a a d d e e o o x x í í g g e e n n o o e e n n e e l l a a n n i i l l l l o o d d e e r r e e t t e e n n c c i i ó ó n n Para fijar la botella de oxígeno, introdúzcala en el hueco de la capucha de la base (A), con la parte inferior de la botella por delante (Figura 10). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 64 • El soporte vertical para la botella de oxígeno tiene una carga de trabajo segura de 75 libras (34 kg). • El soporte vertical para la botella de oxígeno es compatible con botellas de 4 pulgadas (10 cm) de diámetro. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 65 3. Gire el mando (A) en sentido antihorario para aflojar la pinza de la percha (C). 4. Gire el mando (A) para alejarlo de la unidad de conexión del brazo (B). 5. Abra la pinza (C). 6. Coloque la percha i.v. en la pinza (C). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 66 5. Para bajar la percha i.v., sujete la parte telescópica de la percha i.v., gire el cierre (C) y baje la parte telescópica. N N o o t t a a - - Asegúrese siempre de que la percha i.v. esté a una altura baja para pasar de manera segura por las puertas cuando transporte a un paciente. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 67 N N o o t t a a - - Asegúrese siempre de que la percha i.v. esté a una baja altura para que la percha pueda pasar con seguridad por las puertas cuando transporte a un paciente. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 68 3. Gire el mando (A) en sentido horario para bloquear la parte telescópica en su sitio. N N o o t t a a - - Asegúrese siempre de que la percha i.v. esté a una altura baja para pasar por las puertas cuando transporte a un paciente. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 69 El soporte de historias (de 2,5 pulgadas [6,35 cm] de alto) o de monitor (de 4,5 pulgadas [11,43 cm] de alto) se encuentra debajo de la mesa a la izquierda del paciente, a la derecha del paciente o a ambos lados (Figura 16). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 70 2. Instale los cuatro postes en los orificios de los soportes de accesorios (C) (Figura 17). 3. Utilizando una llave de combinación de 9/16 pulgadas, fije los postes en los orificios de los soportes de accesorios con los cuatro pasadores de enganche (D) (Figura 17). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 71 2. Para cerrar la cubierta superior protectora, agarre la barra inferior (F) y bájela hasta que quede bloqueada en posición (Figura 17). N N o o t t a a - - Asegúrese de que los émbolos de resorte de la barra inferior estén fijados en la ranura de las estructuras de plástico (B). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 72 2. Instale los cuatro postes en los orificios de los soportes de accesorios (C) (Figura 18). 3. Utilizando una llave de combinación de 9/16 pulgadas, fije los postes en los orificios de los soportes de accesorios con los cuatro pasadores de enganche (D) (Figura 18). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 73 3. Para cerrar una cubierta superior protectora parcialmente abierta, levante la barra inferior (F) de los puntos de anclaje (G) y apriete los dos mandos de liberación (E) mientras baja la barra hasta la posición cerrada (Figura 18). Suelte los mandos. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 74 4. Para cerrar una cubierta superior protectora abierta por completo, apriete los dos mandos de liberación (E) y baje la barra inferior (F) hasta la posición cerrada (Figura 18). Suelte los mandos. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 75 Retire el producto del servicio antes de realizar la inspección de mantenimiento preventivo. Revise todos los componentes incluidos en la lista durante el mantenimiento preventivo anual de todos los productos de Stryker Medical. Es posible que deba realizar revisiones de mantenimiento preventivo con más frecuencia en función de su nivel de uso del producto. Las reparaciones solo puede realizarlas personal cualificado.
  • Page 76 Número de serie del producto: Cumplimentado por: Fecha: 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 77 3. Siga las instrucciones del fabricante de la solución de limpieza sobre los requisitos de aclarado y de tiempo de contacto adecuados. 4. Seque el producto exhaustivamente antes de ponerlo de nuevo en servicio. Evite la sobresaturación. No permita que quede humedad en el producto. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 78 Evite la sobresaturación. No permita que quede humedad en el producto. Siga las recomendaciones de dilución proporcionadas por el fabricante en cuanto a los requisitos de aclarado y de tiempo de contacto adecuados. Para una desinfección correcta, siga las directrices del fabricante del producto químico. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 79 M M a a n n u u e e l l d d ’ ’ u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n FL19H (1900) 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08...
  • Page 81 Ne pas éliminer avec les déchets municipaux non triés. Pour des informations sur la mise au rebut, contacter le distributeur local. Veiller à décontaminer tout équipement infecté avant le recyclage. Numéro de référence Numéro de série Fabricant Date de fabrication 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 83 Fixation et positionnement du support de perfusion amovible (FDTSH) ............27 Porte-dossiers/porte-moniteur en option ....................27 Fixation du capot protecteur escamotable ....................28 Positionnement du capot protecteur escamotable ...................29 Fixation du capot protecteur avec supports ....................30 Positionnement du capot protecteur avec supports .................31 Entretien préventif............................32 Nettoyage ..............................34 Désinfection ...............................35 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 84 • Ne pas utiliser le support de perfusion pour pousser/tirer le produit. Cela risque d’endommager le produit. • Ne pas suspendre des poches de perfusion qui pèsent plus de 11 livres (5 kg) lorsque le support de perfusion amovible (FDTSH) est utilisé. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 85 • Ne pas utiliser V V i i r r e e x x ® ® TB pour nettoyer le lit. V V i i r r e e x x TB n’est pas approuvé comme produit de nettoyage pour ce produit. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 86 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s d d ' ' u u t t i i l l i i s s a a t t i i o o n n Le lit pédiatrique Stryker, modèle FL19H C C U U B B , a pour but d'offrir une surface de support aux patients pédiatriques à des fins médicales et d'offrir une méthode de transport des patients pédiatriques dans un établissement de soins de santé.
  • Page 87 700 hPa 500 hPa Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un produit à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique. Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 88 IEC 60601-1 : 1988 (AM1 + AM2) Appareils électromédicaux, Partie 1 : Exigences générales pour la sécurité - Édition 2.0 ; Amendement 1 : 11-1991, Amendement 2 : 03-1995, Erratum 1 : 6-1995, CENELEC EN 60601-1:1990 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 89 Chaîne de mise à la terre Boutons de déblocage de la porte d’accès Pédale d’abaissement multifonction en option Levier d’activation de la section tête Pédale de frein/guidage en option pneumatique Section pieds Bras de chariot de perfusion en option 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 90 Pour consulter votre mode d'emploi ou votre manuel d'entretien en ligne, rendez-vous sur https://techweb.stryker.com/. Avoir le numéro de série (A) du produit Stryker à disposition avant d’appeler le service clientèle ou le support technique de Stryker. Inclure le numéro de série dans toutes les communications écrites.
  • Page 91 8. S’assurer que les barrières latérales et d’extrémité se relèvent, s’abaissent et se verrouillent dans les positions 9 po (23 cm) en option, 14 po (36 cm) et supérieure. 9. Élever et abaisser le relève-buste manuel (section côté tête). 10. Élever et abaisser la section pieds manuelle. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 92 Pomper pour élever le plan de couchage Abaisse les deux extrémités du produit ensemble Positionne le produit en déclive (tête en bas/pieds en haut) Positionne le produit en proclive (tête en haut/pieds en bas) Fonctions de frein et de guidage 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 93 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Toujours s’assurer que le frein est débloqué avant de déplacer le produit afin d’éviter des blessures chez l’opérateur ou le patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 94 ( Commandes de la base (page 10)). Pour abaisser le produit de la position déclive, appuyer sur le centre de la pédale d’abaissement multifonction (B) jusqu’à ce que le plan de couchage soit à plat ( Commandes de la base (page 10)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 95 ( Commandes de la base (page 10)). Pour abaisser le produit de la position proclive, appuyer sur le centre de la pédale d’abaissement multifonction (B) jusqu’à ce que le plan de couchage soit à plat ( Commandes de la base (page 10)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 96 2. Relever la barrière latérale jusqu’à ce qu’elle se trouve dans la position voulue (9 po, 14 po et 26 po [23 cm, 36 cm et 66 cm]). 3. Tirer sur la barrière latérale pour s’assurer qu’elle est verrouillée et que les flèches (A) sont alignées (Figure 5). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 97 • Les barrières latérales s’arrêtent automatiquement à la position de 9 po (23 cm) pendant l’abaissement. • Le double verrouillage de sécurité dans la position de 9 po (23 cm) n’est pas nécessairement disponible sur tous les produits. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 98 M M I I S S E E E E N N G G A A R R D D E E • Ne pas s’appuyer contre le support du module de pesée. • Ne pas utiliser un support de perfusion fixe du côté pieds sur un produit muni du système de pesée en option. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 99 4. Placer le patient sur le produit et appuyer sur puis relâcher le bouton P P e e s s é é e e / / M M a a r r c c h h e e . Trois tirets clignotent sur l’affichage pendant 10 secondes, suivi du poids du patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 100 1. Appuyer sur et relâcher le bouton P P e e s s é é e e / / M M a a r r c c h h e e (E) pour allumer le système de pesée ( Panneau de commande du système de pesée en option (page 16)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 101 F F i i g g u u r r e e 9 9 – – R R e e m m p p l l a a c c e e m m e e n n t t d d e e s s b b a a t t t t e e r r i i e e s s 2. Inverser la procédure pour réinstaller. 3. Effectuer la mise à zéro du système de pesée avant de remettre le produit en service. Voir Mise à zéro du système de pesée (page 18). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 102 A A c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s e e t t p p i i è è c c e e s s Les accessoires suivants peuvent être disponibles pour le produit. Confirmer la disponibilité en fonction de la configuration du produit ou du pays. Contacter le service clientèle de Stryker : +1-800-327-0770. N N o o m m N N º...
  • Page 103 F F i i x x a a t t i i o o n n d d e e l l a a b b o o u u t t e e i i l l l l e e d d ’ ’ o o x x y y g g è è n n e e d d a a n n s s l l e e c c o o l l l l i i e e r r d d e e m m a a i i n n t t i i e e n n e e n n o o p p t t i i o o n n Pour fixer la bouteille d’oxygène, la glisser dans le logement situé dans le capot de base (A), en insérant d’abord le bas (Figure 10). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 104 • Veiller à placer la chaine devant le support pour accessoire afin d’éviter que le patient ne puisse l’atteindre. • La charge maximum admissible du support vertical pour bouteille d’oxygène est de 75 livres (34 kg). • Le support vertical pour bouteille d’oxygène est compatible avec les bouteilles de 4 po (10 cm) de diamètre. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 105 3. Tourner le bouton (A) dans le sens antihoraire pour desserrer le clamp du support de perfusion (C). 4. Faire pivoter le bouton (A) en l'éloignant de l'ensemble de connexion du bras (B). 5. Ouvrir le clamp (C). 6. Placer le support de perfusion dans le clamp (C). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 106 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Toujours s’assurer que la hauteur du support de perfusion est suffisamment basse pour franchir sans encombre les ouvertures de porte lors du transport d’un patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 107 6. Pour abaisser le support de perfusion, pousser la partie jaune de la prise (D) vers le haut tout en maintenant la section (B) jusqu’à ce que le support s’abaisse. 7. Tourner le verrou (E) et abaisser la partie télescopique du support de perfusion. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 108 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Toujours s’assurer que la hauteur du support de perfusion est suffisamment basse pour franchir les ouvertures de porte lors du transport d’un patient. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 109 Le porte-dossiers (2 1/2 po [6,35 cm] de hauteur) ou le porte-moniteur (4 1/2 po [11,43 cm] de hauteur) se situe sous le plan de couchage à gauche du patient, à droite du patient ou des deux côtés (Figure 16). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 110 2. Installer les quatre montants dans les douilles du support pour accessoires (C) (Figure 17). 3. À l’aide d’une clé mixte de 9/16 po, verrouiller les montants dans les douilles du support pour accessoires avec les quatre goupilles de sûreté (D) (Figure 17). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 111 R R e e m m a a r r q q u u e e - - S’assurer que les pistons à ressort de la barre inférieure sont bien fixés dans le logement des structures en plastique (B). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 112 2. Installer les quatre montants dans les douilles du support pour accessoires (C) (Figure 18). 3. À l’aide d’une clé mixte de 9/16 po, verrouiller les montants dans les douilles du support pour accessoires avec les quatre goupilles de sûreté (D) (Figure 18). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 113 (E) tout en abaissant la barre en position fermée (Figure 18). Relâcher les boutons. 4. Pour fermer un capot protecteur complètement ouvert, comprimer les deux boutons de déblocage (E) et abaisser la barre inférieure (F) en position fermée (Figure 18). Relâcher les boutons. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 114 Mettre le produit hors service avant d’effectuer les vérifications d’entretien préventif. Vérifier tous les éléments mentionnés pendant l’entretien préventif annuel pour tous les produits Stryker Medical. Il peut être nécessaire d’effectuer les vérifications d’entretien préventif plus fréquemment en fonction du degré d’utilisation du produit. Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel qualifié.
  • Page 115 Numéro de série du produit : Effectué par : Date : 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 116 3. Respecter les instructions fournies par le fabricant de la solution de nettoyage pour les temps de contact et les exigences de rinçage appropriés. 4. Sécher soigneusement le produit avant de le remettre en service. Éviter une saturation excessive. Ne pas laisser le produit mouillé. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 117 Éviter une saturation excessive. Ne pas laisser le produit mouillé. Respecter les recommandations de dilution du fabricant pour les temps de contact appropriés et les exigences en matière de rinçage. Respecter les directives du fabricant du produit chimique relatives à la désinfection. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 119 M M a a n n u u a a l l d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o FL19H (1900) 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08...
  • Page 121 Não elimine como resíduos urbanos não triados. Contacte o distribuidor local para informações sobre a eliminação. Assegure-se de que o equipamento infetado é descontaminado antes da reciclagem. Número de catálogo Número de série Fabricante Data de fabrico 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 123 Suporte de fichas clínicas/suporte de monitor opcional ................27 Fixação da tampa protetora retrátil ......................28 Posicionamento da tampa protetora retrátil ....................29 Fixação da tampa protetora com suportes....................29 Posicionar a tampa protetora com suportes....................30 Manutenção preventiva ..........................32 Limpeza ..............................34 Desinfeção ..............................35 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 124 • Não utilize o suporte de soros para puxar/empurrar o produto. Poderão ocorrer danos no produto. • Não pendure sacos de fluidos IV que excedam 11 lb (5 kg) quando utilizar o suporte de soro amovível FDTSH. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 125 • Não utilizar V V i i r r e e x x ® ® TB quando limpar o berço. O V V i i r r e e x x TB não é um agente de limpeza aprovado para este produto. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 126 I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s d d e e u u t t i i l l i i z z a a ç ç ã ã o o O berço pediátrico Stryker C C U U B B modelo FL19H destina-se a fornecer uma superfície de apoio ao doente pediátrico para fins médicos e a fornecer um método de transporte de doentes pediátricos num estabelecimento de saúde.
  • Page 127 1060 hPa 700 hPa 500 hPa As especificações indicadas são aproximadas e podem variar ligeiramente de produto para produto ou devido a flutuações da corrente elétrica. A Stryker reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 128 Equipamento médico elétrico, Parte 1: Requisitos Gerais de Segurança IEC 60601-1: 1988 (AM1 + AM2) Equipamento médico elétrico Parte 1: Requisitos Gerais de Segurança - Edição 2.0; Emenda 1: 11-1991, Emenda 2: 03-1995, Retificação 1: 6-1995, CENELEC EN 60601- -1:1990 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 129 Porta de acesso opcional Puxadores de desbloqueio da porta de Pedal unitário para baixar acesso opcionais Alavanca de ativação da secção da Pedal de travagem/condução opcional cabeça pneumática Secção dos pés Braço de suporte de soros opcional 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 130 Para consultar o manual de operações ou manutenção online, vá a https://techweb.stryker.com/. Tenha o número de série (A) do seu produto da Stryker à mão quando telefonar para o Serviço de Apoio ao Cliente ou Assistência Técnica da Stryker. Inclua o número de série em toda a comunicação escrita.
  • Page 131 8. Certifique-se de que as grades laterais e as grades das extremidades sobem, descem e bloqueiam na opção de 9 pol. (22,86 cm), 14 pol. (35,56 cm) e posição superior. 9. Eleve e baixe a cabeceira de Fowler manual (secção da extremidade do lado da cabeça). 10. Eleve e baixe a secção dos pés manual. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 132 Baixa as duas extremidades do produto em conjunto Coloca o produto na posição de Trendelenburg (cabeça para baixo e pés para cima) Coloca o produto na posição anti-Trendelenburg (cabeça para cima e pés para baixo) Funções de travagem e condução 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 133 3. Empurre para baixo o lado do pedal de travagem/condução (E) para bloquear o produto no local ( Controlos da base (página 10)). N N o o t t a a - - Certifique-se sempre de que solta o travão antes de tentar mover o produto, para evitar lesões no operador ou no doente. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 134 ( Controlos da base (página 10)). Para baixar o produto da posição de Trendelenburg, carregue no centro do pedal unitário para baixar (B) até que a estrutura da cama fique plana ( Controlos da base (página 10)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 135 ( Controlos da base (página 10)). Para baixar o produto da posição anti-Trendelenburg, carregue no centro do pedal unitário para baixar (B) até que a estrutura da cama fique plana ( Controlos da base (página 10)). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 136 2. Levante a grade lateral até esta esteja segura na posição desejada (9 pol. (22,86 cm), 14 pol. (35,56 cm) e 26 pol. (66,04 cm)). 3. Puxe a grade lateral para garantir que a grade lateral está trancada e que os ponteiros da seta (A) estão alinhados (Figura 5). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 137 • As grades laterais param automaticamente na posição de 9 pol. (22,86 cm) quando se baixam as grades laterais. • O duplo bloqueio de segurança na posição de 9 pol. (22,86 cm) pode não estar presente em todos os produtos. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 138 P P R R E E C C A A U U Ç Ç Ã Ã O O • Não se apoie sobre o suporte do módulo da balança. • Não utilize um suporte de soros fixo na extremidade do lado dos pés num produto com a opção de balança. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 139 N N o o t t a a - - O ícone pode surgir quando se utiliza a balança e indica que o produto se encontra instável e incapaz de pesar. Estabilize o produto e repita o processo. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 140 N N o o t t a a - - Mantenha premido o botão l l b b / / k k g g e o botão M M e e m m ó ó r r i i a a ao mesmo tempo durante dois segundos para desativar a função lb/kg. Repita o processo para reativar a função lb/kg. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 141 F F i i g g u u r r a a 9 9 – – S S u u b b s s t t i i t t u u i i ç ç ã ã o o d d a a s s b b a a t t e e r r i i a a s s 2. Inverta os passos para voltar a instalar. 3. Tarar a balança antes de devolver o produto para utilização. Consulte Tarar a balança (página 18). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 142 A A c c e e s s s s ó ó r r i i o o s s e e p p e e ç ç a a s s Estes acessórios podem estar disponíveis para utilização com o seu produto. Confirme a disponibilidade para a sua configuração ou região. Contacte a assistência ao cliente da Stryker: 1-800-327-0770. N N o o m m e e N N ú...
  • Page 143 P P r r e e n n d d e e r r a a b b o o t t i i j j a a d d e e o o x x i i g g é é n n i i o o n n o o a a n n e e l l d d e e r r e e t t e e n n ç ç ã ã o o o o p p c c i i o o n n a a l l Para fixar a botija de oxigénio, deslize a botija de oxigénio para o recorte do compartimento da base (A), primeiro a parte inferior (Figura 10). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 144 • O suporte da botija de oxigénio vertical tem uma carga de trabalho segura de 75 lb (34 kg). • O suporte da botija de oxigénio vertical é compatível com garrafas de 4 pol. (10,16 cm) de diâmetro. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 145 3. Rode o botão (A) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para desapertar a braçadeira do suporte (C). 4. Gire o botão (A), afastando-o do conjunto de ligação do braço (B). 5. Abra a abraçadeira (C). 6. Coloque a haste do suporte de soros na abraçadeira (C). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 146 N N o o t t a a - - Certifique-se sempre de que, durante o transporte de um doente, o suporte de soros está numa posição baixa para que passe de forma segura através de vãos de portas. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 147 N N o o t t a a - - Certifique-se sempre de que, quando transportar um doente, o suporte de soros está numa posição baixa para permitir que passe em segurança através de vãos de portas. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 148 3. Rode o botão (A) no sentido dos ponteiros do relógio para fixar a parte telescópica nessa posição. N N o o t t a a - - Certifique-se sempre de que, durante o transporte de um doente, o suporte de soros está numa posição baixa para que passe através de vãos de portas. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 149 O suporte de fichas clínicas (2 1/2 pol. (6,35 cm) de altura) ou do monitor (4 1/2 pol. (11,43 cm) de altura) está localizado por baixo da estrutura da cama, quer à esquerda do doente, quer à direita do doente ou de ambos os lados (Figura 16). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 150 2. Instale os quatro postes nos encaixes dos suportes de acessórios (C) (Figura 17). 3. Utilizando uma chave combinada de 9/16 pol., bloqueie os postes nos encaixes dos suportes de acessórios com os quatro pinos de engate (D) (Figura 17). 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 151 F F i i x x a a ç ç ã ã o o d d a a t t a a m m p p a a p p r r o o t t e e t t o o r r a a c c o o m m s s u u p p o o r r t t e e s s A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A • Retire sempre o doente do produto antes de instalar a tampa protetora. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 152 A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A • Certifique-se sempre de bloquear as duas grades inferiores antes de deixar um doente sem supervisão. • Utilize sempre o centro da grade inferior para fechar a tampa protetora. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 153 (E) enquanto baixa a grade para a posição fechada (Figura 18). Solte os botões. 4. Para fechar uma tampa protetora completamente aberta, aperte os dois botões de libertação (E) e baixe a grade inferior (F) para a posição fechada (Figura 18). Solte os botões. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 154 Retire o produto de utilização antes da realização da inspeção de manutenção preventiva. Verifique todos os itens listados durante a manutenção preventiva anual para todos os produtos da Stryker Medical. Poderá ter de realizar verificações da manutenção preventiva mais frequentemente, com base no nível de utilização do produto. A assistência deve ser feita apenas por pessoal qualificado.
  • Page 155 Número de série do produto: Preenchido por: Data: 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 156 3. Siga as instruções de limpeza do fabricante relativas ao tempo de contacto adequado e aos requisitos de enxaguamento. 4. Seque bem o produto antes de voltar a utilizá-lo. Evite a saturação excessiva. Não deixe o produto ficar molhado. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 157 Evite a saturação excessiva. Não deixe o produto ficar molhado. Siga as recomendações de diluição do fabricante relativas ao tempo de contacto adequado e aos requisitos de enxaguamento. Siga as diretrizes do fabricante do produto químico para uma desinfeção adequada. 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 159 C C U U B B ® ® 儿 儿 科 科 护 护 理 理 床 床 操 操 作 作 手 手 册 册 FL19H (1900) 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08...
  • Page 161 符 符 号 号 常规警告 注意 参阅使用说明 安全工作负载 禁止推动 BF 型触身部件 I I P P X X 4 4 防止液体飞溅 直流 在触电、火灾、机械和其他指定危害方面经 Canadian Standards Association 批准的医疗设备 遵照经修订的欧盟废弃电气电子设备指令 2012/19/EU (WEEE),本符号表明此产品应分开收集以进行回收。 切勿作为未分类城市废弃物处置。请联系当地分销商,了解处置信息。确保受污染的设备在回收之前进行消 毒处理。 目录号 序列号 制造商 生产日期 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 163 更改称重系统单位..........................16 更换称重系统电池..........................16 附件和部件 ..............................18 标准附件支架 ............................18 高级附件支架可选件 ..........................19 将氧气瓶固定在固定锁止箍可选件中......................19 装上直立式氧气瓶支架..........................20 装上除颤器托盘............................21 装上静脉输液盒............................21 定位双节永久性固定静脉输液架可选件 ....................22 定位三节永久性固定静脉输液架可选件 ....................23 装上和定位可拆卸静脉输液架 (FA64135) ....................24 装上和定位可拆卸静脉输液架 (FDTSH) ....................25 病历架/监视器架可选件.........................25 装上回缩式保护床顶 ..........................26 定位回缩式保护床顶 ..........................27 装上带支撑架的回缩式保护床顶 ......................27 定位带支撑架的回缩式保护床顶 ......................28 预防性维护 ..............................30 清洁 ................................31 消毒 ................................32 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 164 • 当转运产品时,始终将静脉输液架固定到静脉输液盒上。 • 静脉输液盒不用时始终妥善存放,以避免产品损坏。 • 始终确保将静脉输液架定位在患者无法触及或操纵静脉输液架的位置。 • 请勿将静脉输液架用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 • 在使用可拆卸静脉输液架 FDTSH 时,请勿悬挂超过 11 磅(5 千克)的静脉输液袋。 • 在安装保护床顶之前,始终将患者从产品上移开。 • 在安装保护床顶之前,始终关闭称重系统。 • 在将产品重新投入使用之前,始终固定保护床顶并确保保护床顶可伸展和缩回。 • 在让患者处于无人看管的状态之前,始终确保锁定两侧下护栏。 • 始终使用下护栏的中心来关闭保护床顶。 注 注 意 意 • 不当使用本产品可能会导致患者或操作者受伤。只能按照此手册中的说明操作本产品。 • 禁止改装产品或本产品的任何组件。改装本产品可能造成不可预测的操作情况而导致患者或操作者受伤。改装本产品也 使保修无效。 • 请勿靠在称重系统模块的支架上。 • 请勿在带称重系统可选件的产品上使用足端固定的静脉输液架。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 165 。使用消毒剂浸泡 V V e e l l c c r r o o ,等待消毒剂蒸发。用于尼龙 V V e e l l c c r r o o 的消毒剂应由医院确定。 • 务必用清水擦拭,并在消毒后将每个产品晾干。某些消毒剂具有腐蚀性,并可能导致产品损坏。如果您没有清洗和干燥 产品,腐蚀性残留物可能会残留在产品表面。这种腐蚀性残留物会导致关键组件过早退化。如果不遵循这些清洁说明可 能会导致保修失效。 • 请勿使用含有乙二醇醚的季铵盐类消毒剂。 • 清洁护理床时请勿使用 V V i i r r e e x x ® ® TB。V V i i r r e e x x TB 不是经批准用于本产品的清洁剂。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 166 Stryker 型号 FL19H C C U U B B ® ® 儿科护理床是一种儿童医用床,由可移动且可锁定的护栏、附带的床垫和可调节床表面组成。 适 适 用 用 范 范 围 围 Stryker 型号 FL19H C C U U B B 儿科护理床旨在为儿童患者提供支撑表面用于医疗目的,以及提供一种在医疗机构内部转运儿童 患者的方法。 禁 禁 忌 忌 症 症 未知。 预 预 期 期 使 使 用 用 寿 寿 命 命...
  • Page 167 医疗电气设备 - 第 1 部分:有关安全的通用要求 - 通用指令 第 1 号;第 2 次修订 UL60601-1 医疗电气设备 - 第 1 部分:有关安全的通用要求 IEC 60601-1: 1988 (AM1 + AM2) 医疗电气设备 - 第 1 部分:有关安全的通用要求 - 版本 2.0;修订版 1: 11-1991,修订版 2: 03-1995,勘误 1: 6- 1995,CENELEC EN 60601-1:1990 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 168 产 产 品 品 图 图 解 解 图 图 1 1 – – 产 产 品 品 图 图 解 解 Fowler 靠背 称重系统模块可选件 侧护栏 侧护栏激活手柄 尾护栏 泵踏板 出入门可选件 地链 出入门释放旋钮可选件 统一降低脚踏板 制动/转向踏板可选件 气动床头部分激活杆 床尾部分 静脉输液盒臂可选件 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 169 导尿袋挂钩 氧气瓶固定锁止箍可选件 床尾部分支撑臂 高级附件支架可选件 联 联 系 系 信 信 息 息 请致电 +1-800-327-0770 联系 Stryker 客户服务部门或技术支持部门。 Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 美国 要在线查看您的操作或维护手册,请访问 https://techweb.stryker.com/。 致电 Stryker 客户服务部或技术支持部时,请提供您的 Stryker 产品的可用序列号(A)。在所有书面沟通中,请列明产品序 列号。 序 序 列 列 号 号 位 位 置 置...
  • Page 170 注 注 解 解 - - 确保头端降低到最低位置。 5. 将产品升高至最高位置,然后以头高卧位式放置产品。请参见 以头高卧位式定位产品 (页面 11)。 注 注 解 解 - - 确保足端降低到最低位置。 6. 施用第 5 脚轮可选件以确保其引导和转动产品。 7. 确保出入门可选件可打开、关闭和锁定。 8. 确保侧护栏和尾护栏可升高、降低和锁定在 9 英寸(22.86 厘米)(可选)、14 英寸(35.56 厘米)和上部位置。 9. 升高和降低手动 Fowler 靠背(头端部分)。 10. 升高和降低手动床尾部分。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 171 图 图 3 3 – – 底 底 盘 盘 控 控 件 件 泵送以升高担架床 同时降低产品两端 使本产品处于特伦德伦伯卧位(头低脚高) 使本产品处于反特伦德伦伯卧位(头高脚低) 制动和转向功能 施 施 用 用 或 或 松 松 开 开 制 制 动 动 器 器 警 警 告 告 - - 当患者上、下产品或者当产品不动时,始终施用制动器。患者上下产品时,若产品移动,可能导致受伤。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 172 3. 向下推制动/转向踏板 (E) 的制动侧,以将产品锁定到位 ( 底盘控件 (页面 9))。 注 注 解 解 - - 在移动产品之前,始终确保释放制动器,以避免操作者或患者受伤。 升 升 高 高 担 担 架 架 床 床 警 警 告 告 • 始终将患者安置在担架床中间。 • 将患者留在产品上无人看顾时,始终将产品放到最低位置,扳起并栓紧侧护栏,并关闭和锁定出入门。请勿将产品留在 较高高度。 • 在升高或降低担架床之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 要升高担架床,向下按泵踏板 (A),直至您达到所需高度 ( 底盘控件 (页面 9))。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 173 以 以 头 头 高 高 卧 卧 位 位 式 式 定 定 位 位 产 产 品 品 警 警 告 告 • 在以头低卧位式放置产品之前,始终确保扳起并栓紧侧护栏。 • 在升高或降低担架床之前,始终移去可能挡在中间的任何装置。 要以头高卧位式(足向下)定位产品,请将担架床升高至最高高度。请参见 升高担架床 (页面 10)。 注 注 解 解 - - 将担架床升高至最高高度使头低卧位角度变得更大。 要仅降低产品的足端,按下最接近足端的统一降低脚踏板 (D) 侧边 ( 底盘控件 (页面 9))。 要从头高卧位降低产品,向下按压统一降低脚踏板 (B) 中间,直至担架床展平 ( 底盘控件 (页面 9))。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 174 升 升 高 高 侧 侧 护 护 栏 栏 警 警 告 告 • 将患者留在产品上无人看顾时,始终将产品放到最低位置,扳起并栓紧侧护栏,并关闭和锁定出入门。请勿将产品留在 较高高度。 • 当您在转运患者时,始终在床面呈水平放置且位于最低位置的情况下,使侧护栏在完全升高的位置锁定。 • 当您升高或降低侧护栏时,始终保持操作者和患者四肢远离侧护栏。 要升高侧护栏/尾护栏: 1. 双手抓紧侧护栏。 2. 抬高侧护栏直至其固定在所需位置(9 英寸[22.86 厘米]、14 英寸[35.56 厘米]和26 英寸[66.04 厘米])。 3. 拉动侧护栏以确保其栓紧,而且箭头指针 (A) 对齐 (图 5)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 175 图 图 6 6 – – 侧 侧 护 护 栏 栏 激 激 活 活 手 手 柄 柄 2. 降低侧护栏直至侧护栏处于所需位置(9 英寸[22.86 厘米]、14 英寸[35.56 厘米]和 26 英寸[66.04 厘米]),然后释放侧 护栏激活手柄。 注 注 解 解 • 当您降低侧护栏时,侧护栏自动停在 9 英寸[22.86 厘米]位置。 • 9 英寸[22.86 厘米]位置的加强安全锁可能并非出现在所有产品上。 3. 拉动侧护栏以确保其栓紧,而且箭头指针 (A) 对齐 (图 5)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 176 注 注 解 解 - - 当门锁定在关闭位置时,打开/关闭指示灯 (B) 将显示绿色 (图 8)。 称 称 重 重 系 系 统 统 控 控 制 制 面 面 板 板 可 可 选 选 件 件 注 注 意 意 • 请勿靠在称重系统模块的支架上。 • 请勿在带称重系统可选件的产品上使用足端固定的静脉输液架。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 177 3. 松开归 归 零 零 按钮,然后等待显示零重量。 4. 将患者放在产品上,按下然后松开称 称 重 重 按钮。三个短横线将在屏幕上闪烁 10 秒,然后是患者体重。 注 注 解 解 - - 使用称重系统时可能显示 图标,其表示产品不稳定,无法称重。使产品稳定,然后重复该过程。 设 设 置 置 称 称 重 重 系 系 统 统 存 存 储 储 器 器 要设置称重系统存储器: 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 178 更 更 换 换 称 称 重 重 系 系 统 统 电 电 池 池 注 注 意 意 • 始终使用 1.5 VDC 碱性电池。 • 始终在长期不用时从产品上取下电池。 当称重系统电池需要更换时将显示 图标。 所 所 需 需 工 工 具 具 : : • 2 号十字螺丝刀 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 179 1. 用 2 号十字螺丝刀,拆下将电池盖 (B) 固定到外壳上的两个螺钉 (A) (图 9)。保留电池盖。拆下并处置电池。 注 注 解 解 - - 始终根据当地法规妥善处置旧电池。 图 图 9 9 – – 电 电 池 池 更 更 换 换 2. 按相反的步骤重新安装。 3. 在将产品重新投入使用前,将称重系统归零。请参见 将称重系统归零 (页面 16)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 180 标 标 准 准 附 附 件 件 支 支 架 架 注 注 意 意 - - 在将称重系统归零或称量患者体重时,始终从产品上取下外部设备。 保护床顶安装套筒 橡胶保险杠 附件套筒 注 注 解 解 - - 与除颤器托盘 (FA64102) 或可拆除静脉输液架 (FA64135) 不兼容 注 注 解 解 - - 附件套筒位于产品的每个边角处。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 181 • 高级附件支架提供一套两个或四个选项。 将 将 氧 氧 气 气 瓶 瓶 固 固 定 定 在 在 固 固 定 定 锁 锁 止 止 箍 箍 可 可 选 选 件 件 中 中 要固定氧气瓶,将氧气瓶滑入底罩架框 (A),先滑入底部 (图 10)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 182 注 注 意 意 - - 在将称重系统归零或称量患者体重时,始终从产品上取下外部设备。 要装上直立式氧气瓶支架 (图 11): 1. 从支架杆 (B) 上取下锁定销 (A)。 2. 将支架杆 (B) 插入产品头端或足端的插孔内。 3. 将锁定销 (A) 插入支架杆 (B)。 注 注 解 解 • 确保地链悬挂在附件支架前方,以防止患者触及地链。 • 直立式氧气瓶支架的安全工作负荷为 75 磅(34 千克)。 • 直立式氧气瓶支架与 4 英寸(10.16 厘米)直径氧气瓶兼容。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 183 警 警 告 告 • 当转运产品时,始终将静脉输液架固定到静脉输液盒上。 • 静脉输液盒不用时始终妥善存放,以避免产品损坏。 要装上静脉输液盒 (图 12): 1. 将静脉输液盒从存储托盘中或存储夹内提起。 2. 将静脉输液盒转动至所需位置。 3. 逆时针转动旋钮 (A),以松开静脉输液架夹(C)。 4. 转动旋钮 (A),使其远离臂连接组件 (B)。 5. 打开夹子 (C)。 6. 将静脉输液架放入夹子 (C) 内。 7. 绕静脉输液架合上夹子 (C),并将旋钮 (A) 转动至原来位置。 8. 顺时针转动旋钮 (A),将其旋紧。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 184 • 请勿在带称重系统可选件的产品上使用足端固定的静脉输液架。 • 请勿使静脉输液架负载超过 40 磅(18 千克)的安全工作负荷。 • 请勿使静脉输液架挂钩负载超过 11 磅(5 千克)的安全工作负荷。 您可以选择购买配备永久装在产品头端、足端或两端的双节静脉输液架可选件的产品。静脉输液架配备一个伸缩架,可延伸 提供第二个高度位置。不使用时,您可以折叠和存放静脉输液架。 要定位双节静脉输液架(图 13): 1. 从存放位置抬高并转动静脉输液架。 2. 向下推动静脉输液架,直至静脉输液架锁定到位。 3. 要升高静脉输液架高度,向上拉可伸缩部分 (A),直至静脉输液架在其完全升高位置被锁定到位。 4. 转动静脉输液架挂钩 (B) 至所需位置,并挂上静脉输液袋。 5. 要降低静脉输液架高度,握住静脉输液架的可伸缩部分,转动插闩 (C),并降低可伸缩部分。 注 注 解 解 - - 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可安全通过门口。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 185 • 请勿使静脉输液架挂钩负载超过 11 磅(5 千克)的安全工作负荷。 您可以选择购买配备永久装在产品头端、足端或两端的三节静脉输液架可选件的产品。静脉输液架配备一个伸缩架,可延伸 提供第二个和第三个高度位置。不使用时,您可以折叠和存放静脉输液架。 要定位三节静脉输液架(图 14): 1. 从存放位置抬高并转动静脉输液架。 2. 向下推动静脉输液架,直到输液架锁定到位。 3. 要升高静脉输液架高度,向上拉可伸缩部分 (A),直至静脉输液架在其完全升高位置被锁定到位。 4. 使用更高的静脉输液架时,向上拉 (B) 部分。在任何所需的高度释放 (B) 部分以将输液架锁定到位。 5. 转动静脉输液架挂钩 (C) 至所需位置,并挂好静脉输液袋。 6. 要降低静脉输液架,在握住 (B) 部分的同时,向上推抓握处的黄色部分 (D),直至输液架降低为止。 7. 转动插闩 (E),降低静脉输液架可伸缩部分。 注 注 解 解 - - 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可安全通过门口。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 186 警 警 告 告 - - 请勿将静脉输液架用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 注 注 意 意 • 在将称重系统归零或称量患者体重时,始终从产品上取下外部设备。 • 请勿使静脉输液架负载超过 40 磅(18 千克)的安全工作负荷。 要装上和定位可拆卸静脉输液架 (图 15): 1. 将静脉输液架插入产品头端或足端的插孔内。 2. 逆时针转动旋钮 (A),然后向上拉可伸缩部分 (B),直至升高至所需高度。 3. 顺时针转动旋钮 (A),将可伸缩部分锁定到位。 注 注 解 解 - - 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可通过门口。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 187 注 注 解 解 - - 转运患者时,始终确保静脉输液架的高度足够低,可通过门口。 病 病 历 历 架 架 / / 监 监 视 视 器 器 架 架 可 可 选 选 件 件 病历架(2 1/2 英寸[6.35 厘米] 高)或监视器架(4 1/2 英寸[11.43 厘米] 高)位于患者左侧、右侧或两侧的担架床下方 (图 16)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 188 9/16 英寸 多用扳手 注 注 解 解 - - 此程序需要两个人完成 1. 按下位于每个立柱顶部的锁定销 (A),并将立柱插入塑料结构的插槽 (B) 内 (图 17)。其他立柱重复此操作。 注 注 解 解 - - 通过检查锁定销是否在塑料结构外侧插槽内,确保立柱牢固固定。 2. 将四根立柱安装在附件支架套筒内 (C) (图 17)。 3. 使用 9/16 英寸 多用扳手,通过四个连接销 (D) 将立柱锁定在附件支架套筒内 (图 17)。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 189 注 注 解 解 - - 确保下护栏弹簧柱塞固定在塑料结构的插槽 (B) 内。 装 装 上 上 带 带 支 支 撑 撑 架 架 的 的 回 回 缩 缩 式 式 保 保 护 护 床 床 顶 顶 警 警 告 告 • 在安装保护床顶之前,始终将患者从产品上移开。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 190 定 定 位 位 带 带 支 支 撑 撑 架 架 的 的 回 回 缩 缩 式 式 保 保 护 护 床 床 顶 顶 警 警 告 告 • 在让患者处于无人看管的状态之前,始终确保锁定两侧下护栏。 • 始终使用下护栏的中心来关闭保护床顶。 注 注 意 意 - - 请勿将保护床顶用作推/拉装置。否则可能损坏产品。 要定位回缩式保护床顶: 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 191 1. 要部分打开保护床顶,挤压两个释放旋钮 (E) 并抬高下护栏 (F) 直至通过锚固点 (G) (图 18)。松开旋钮并降低护栏直至其 靠在锚固点上。 注 注 解 解 - - 通过在不挤压释放旋钮的情况下尝试降低护栏,确保下护栏端固定在锚固点中。 2. 要完全打开保护床顶,挤压两个释放旋钮 (E),并将下护栏 (F) 抬高至最高高度,然后松开旋钮 (图 18)。 3. 要关闭部分打开的保护床顶,从锚固点 (G) 抬高下护栏 (F),并挤压两个释放旋钮 (E),同时使护栏降低至关闭位置 (图 18)。松开旋钮。 4. 要关闭完全打开的保护床顶,挤压两个释放旋钮 (E),并使下护栏 (F) 降低至关闭位置 (图 18)。松开旋钮。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 192 预 预 防 防 性 性 维 维 护 护 在进行预防性维护检查之前,停止产品的使用。在每年预防性维护期间,对所有 Stryker Medical 产品的所有列出项目进行 检查。根据您对产品的使用情况,您可能需要进行更频繁的预防性维护检查。只能由合格人员维修。 注 注 解 解 - - 在检查前,清洁并消毒床垫外部(如适用)。 检查下列项目: 所有焊接点 所有紧固件固定 脚轮在施用制动踏板的情况下锁定 脚轮固定并能正常旋转 脚轮上没有蜡状物和残渣 制动器机制可正常工作 转向功能可正常工作 检查床垫表面是否有裂缝 Fowler 靠背升高、降低和栓紧到位 头低卧位/头高卧位正常工作 液压千斤顶持重正常 液压连接处无泄漏 液压千斤顶油液位充足 润滑需要润滑的地方 静脉输液架可选件完好无损,在所有位置上调整并栓紧 氧气瓶支架可选件完好无损...
  • Page 193 。使用消毒剂浸泡 V V e e l l c c r r o o ,等待消毒剂蒸发。用于尼龙 V V e e l l c c r r o o 的消毒剂应由医院确定。 要在使用间歇消毒之前清除有害的积垢: 1. 用温和的洗涤剂通过喷洒或预先浸泡擦拭巾的方式手动清洁本产品的所有表面。 2. 清洁所有裸露面。 3. 关于合适的接触时间和冲洗要求,请遵循清洁液制造商的说明。 4. 在重新使用本产品之前,彻底干燥本产品。 避免超饱和。请勿使本产品保持湿润。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 194 推荐的本产品表面用消毒剂包括: • 季铵盐(活性成分 - 氯化铵),内含低于 3% 的乙二醇醚 • 酚类消毒剂(活性成分 - 邻苯基苯酚) • 氯化漂白液(5.25% - 少于 1 份漂白液与 100 份水混合) • 70% 的异丙醇 在使用间歇用消毒剂擦拭此产品: 1. 请严格遵循制造商提供的稀释建议。 2. 用推荐的消毒液进行喷洒或预先浸泡擦拭巾。 3. 使用推荐的消毒剂手动清洁此产品所有表面。 4. 给所有裸露面消毒。 5. 关于合适的接触时间和冲洗要求,请遵循消毒液制造商的说明。 6. 在重新使用本产品之前,彻底干燥本产品。 避免超饱和。请勿使本产品保持湿润。 关于合适的接触时间和冲洗要求,请遵循制造商的稀释建议。关于正确的消毒方法,请遵循化学品制造商的指南。 1900-009-005 Rev AA.0...
  • Page 196 M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e d d B B y y : : Stryker Medical 3800 E. Centre Avenue Portage, MI 49002 1900-009-005 Rev AA.0 2022-08 WCR: AB.2...

This manual is also suitable for:

Cub fl19Cub fl19hCub fl19h 1900