Download Print this page
Stryker 1588 Series Manual

Stryker 1588 Series Manual

Aim video camera

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a
1588-010-000
1588-210-105
1588-610-122
1588-710-105
I of II
P29924F
2019/02
FR
DE
IT
PT
ES
NL
DA
EN
FI

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stryker 1588 Series

  • Page 1 1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a 1588-010-000 1588-210-105 1588-610-122 1588-710-105 I of II P29924F 2019/02...
  • Page 3 T T a a b b l l e e o o f f C C o o n n t t e e n n t t s s Warnings and Cautions................ 3 Cautions ................... 3 Warnings: General................ 3 Warnings: ENV Mode ..............
  • Page 4 Technical Specifications..............43 Electromagnetic Compatibility............44 Symbol Definitions ................51 P29924F...
  • Page 5 5. Ensure that readjustments, modifications, and/or repairs are carried out by persons authorized by Stryker Endoscopy. W W a a r r n n i i n n g g s s : : G G e e n n e e r r a a l l To avoid potential serious injury to the user and the patient and/or damage to this device, please note the following general warnings.
  • Page 6 4. The camera head surface may exceed 41 °C (106 °F) in operating conditions with high ambient temperatures and it should be handled with caution. 5. The camera head and coupler are shipped non-sterile. You must sterilize these devices before the first use and after each use.
  • Page 7 • the endoscope tip 8. When ENV mode is enabled, never leave a SafeLight adapter attached to the light cable without an endoscope attached. Laser radiation can continue to emit from the adapter. 9. Disconnect the light cable from the light source only when the light source is powered off or in Standby mode.
  • Page 8 The 1588 AIM console is also packaged with the following connection cables: • Remote cables, 2.5 mm to 3.5 mm (Qty: 2) • DVI-I cable (Qty: 1) • Hospital-grade power cord (Qty: 1) Contact your Stryker representative for availability of other cables that may be required for alternate configurations. P29924F...
  • Page 9 • examination of the evacuated cardiac chamber during performance of valve replacement The users of the Stryker 1588 AIM Video Camera with Infrared Compatibility are general surgeons, gynecologists, cardiac surgeons, thoracic surgeons, plastic surgeons, orthopedic surgeons, ENT surgeons and urologists.
  • Page 10 Surgical Specialty settings that optimize camera performance for specific surgical procedures. The touchscreen also allows activation of remote outputs, which are commonly used with a Stryker digital capture console to record images and video. See the Operation section for more detail on using the front panel.
  • Page 11 1 1 . . D D e e v v i i c c e e C C o o n n t t r r o o l l P P o o r r t t Connects to a Stryker device control console (such as the SDC3 or SIDNE®) to enable voice operation and/or...
  • Page 12 ENV mode when the camera is connected to the L10 LED Light Source with AIM Technology. Refer to Stryker user manual P30104 for complete AIM Coupler instructions. 1 1 . . R R e e a a r r A A d d a a p p t t e e r r Threads onto the camera head 2 2 .
  • Page 13 Refer to the instructions below and the wiring diagram on the following page for a typical 1588 AIM Camera configuration. 1. Connect the console’s AC power to a hospital-grade outlet. 2. Connect one of the console’s DVI outputs to an available DVI input on a Stryker digital capture console such as the SDC3 (0240–060–100). •...
  • Page 14 When using any device with unterminated analog video inputs, connect a cable from the VIDEO OUT of that device to the VIDEO IN on the monitor. 3. Connect the DVI output from the Stryker digital capture console to the DVI input on the display monitor. (The VisionPro 26" LED Display (0240-031-020) is shown as an example in the following diagram.)
  • Page 15 W W i i r r i i n n g g D D i i a a g g r r a a m m 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 S S e e t t t t i i n n g g U U p p t t h h e e C C a a m m e e r r a a H H e e a a d d W W A A R R N N I I N N G G - - Do not severely bend the camera cable or damage may result.
  • Page 16 When using the 1588 AIM Camera Head with Integrated Coupler (1588-610-122), skip to step • When using the 1588 Pendulum Camera Head with Integrated Coupler (1588-310-130), see Stryker user manual P29925 (English) or P29926 (multilingual). • When using a direct-coupled C-Mount endoscope (a scope that requires no coupler), thread the endoscope directly into the camera head until it forms a tight seal, and skip to step 3.
  • Page 17 , , s s h h a a r r p p e e d d g g e e s s , , o o r r p p r r o o t t r r u u s s i i o o n n s s . . N N o o t t e e - - For a list of endoscopes that are compatible with ENV mode, see Stryker user manual P27006 (English) or P27009 (multilingual) for the L10 LED Light Source with AIM Technology.
  • Page 18 P29924F...
  • Page 19 C C o o n n t t r r o o l l l l i i n n g g R R e e m m o o t t e e V V i i d d e e o o A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s The camera can remotely control up to two functions of a video accessory, such as a Stryker digital capture console.
  • Page 20 Press the P button for less than two seconds to select Remote 1. One beep will sound. When the camera is connected to a Stryker digital capture console, this will C C a a p p t t u u r r e e a a P P h h o o t t o o .
  • Page 21 U U p p a a n n d d D D o o w w n n B B u u t t t t o o n n s s The up and down buttons change functionality depending on the conditions: F F u u n n c c t t i i o o n n a a l l i i t t y y o o f f U U p p / / D D o o w w n n b b u u t t t t o o n n s s C C o o n n d d i i t t i i o o n n s s •...
  • Page 22 When DRE Desat is on, an indicator another camera head button. appears below the light bulb icon. Contact a Stryker representative for assistance with button programming. P P r r o o g g r r a a m m m m i i n n g g C C a a m m e e r r a a H H e e a a d d B B u u t t t t o o n n s s The camera head buttons can be customized differently for each surgical specialty.
  • Page 23 F F u u n n c c t t i i o o n n D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n F F u u n n c c t t i i o o n n N N a a m m e e PICTURE Enable picture function on SDC3 / Activate Remote 1 cable RECORD...
  • Page 24 U U s s i i n n g g t t h h e e T T o o u u c c h h s s c c r r e e e e n n I I n n t t e e r r f f a a c c e e The touchscreen interface on the console provides controls for adjusting or capturing the video image.
  • Page 25 M M e e n n u u S S c c r r e e e e n n The Menu screen provides options for adjusting the camera picture. 1. Press the plus or minus button next to the brightness icon in order to increase or decrease the A A u u t t o o m m a a t t i i c c - - S S h h u u t t t t e e r r L L i i g g h h t t L L e e v v e e l l .
  • Page 26 N N o o t t e e - - For complete system requirements to use ENV mode, see Stryker user manual P27006 (English) or P27009 (multilingual) for the L10 LED Light Source with AIM Technology.
  • Page 27 2. Press the ENV button at the bottom-right corner of the camera touchscreen. When ENV mode is enabled, the touchscreen and the ENV button change to a green background. N N o o t t e e - - When ENV mode is enabled, the White Balance function is disabled on the Home screen.
  • Page 28 • Touchscreen language settings • Light source Run/Standby controls • Other system settings These advanced features require in-depth knowledge of the device and should be performed only by trained personnel. For access to advanced features, contact a Stryker representative. P29924F...
  • Page 29 T T r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m P P o o s s s s i i b b l l e e S S o o l l u u t t i i o o n n E1 error code •...
  • Page 30 P P r r o o b b l l e e m m P P o o s s s s i i b b l l e e S S o o l l u u t t i i o o n n White Balance quality is not •...
  • Page 31 Disassemble the scope, coupler, and camera head, and clean and dry all windows on the components. Camera head button error • Return the camera head to Stryker for service. symbol appears on display • If the symbol appears, the camera head buttons are...
  • Page 32 Confirm white light is activated on the light source N N o o t t e e - - If this Troubleshooting section does not resolve the problem, call Stryker Technical Support at 1-877-478-7953 (inside the U.S.) or refer to the standard warranty.
  • Page 33 R R e e p p r r o o c c e e s s s s i i n n g g The camera console is not intended to come into contact with the patient. It may be cleaned, but not sterilized.
  • Page 34 These reprocessing instructions are provided in accordance with ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79, and AAMI ST81. While they have been validated by Stryker as being capable of preparing the device for re-use, it remains the responsibility of the processor to ensure that the reprocessing, as actually performed (using equipment, materials, and personnel in the reprocessing facility), achieves the desired result.
  • Page 35 • To minimize galvanic corrosion, avoid soaking dissimilar metals in close proximity. • The device cannot withstand an automated disinfection method. • The 1588 camera heads are not autoclavable. Steam sterilizing camera heads that are not marked A A U U T T O O C C L L A A V V E E will result in product damage. •...
  • Page 36 I I t t e e m m D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n Clean cloth or filtered To assist with drying pressurized air (≤40 psi) Non-enzymatic detergent Used in cleaning solution to remove surgical debris Automated washer...
  • Page 37 I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s f f o o r r R R e e p p r r o o c c e e s s s s i i n n g g P P o o i i n n t t o o f f U U s s e e •...
  • Page 38 • Flush any crevices and mated surfaces 5 times. After all visible detergent residue is removed, continue to rinse for 30 seconds. • Drain excess water from the device and dry it with a clean cloth or filtered pressurized air. •...
  • Page 39 • Use a syringe to inject 50 mL of the detergent into any crevices and mated surfaces 5 times. • When cleaning the 1588 AIM Camera Head with Integrated Coupler (1588-610-122), brush between all gaps and crevices while pushing down on the endobody clamp. Continue brushing all gaps and crevices while releasing the clamp to the initial position.
  • Page 40 5. Thoroughly rinse and flush the device with running, reverse osmosis/deionized water to remove the disinfectant. 6. Dry the device with a clean, lint-free cloth immediately after rinsing. S S t t e e r r i i l l i i z z a a t t i i o o n n After performing the cleaning instructions specified above, perform one of the following sterilization cycles.
  • Page 41 • System 1E with S40™ Sterilant • System 1 Plus with S40 Sterilant • System 1 Express with S40 Sterilant 3. Remove the device from the Steris chamber once sterilization is complete, or moisture may condense inside the device windows and cause fogging. 4.
  • Page 42 Use a true RMS digital multimeter and safety analyzer to perform this test. N N o o t t e e - - Refer calibration and operating difficulties not detailed in this manual to your Stryker Endoscopy sales representative.
  • Page 43 E E x x p p e e c c t t e e d d S S e e r r v v i i c c e e L L i i f f e e The 1588 AIM Camera Control Unit has an expected service life of 1540 uses (four years based on approximately two uses per day).
  • Page 44 I I t t e e m m M M a a t t e e r r i i a a l l Q Q t t y y . . C C o o m m m m e e n n t t s s Touchscreen LCD Not shown above;...
  • Page 45 T T e e c c h h n n i i c c a a l l S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s 60 Hz settings are displayed first.
  • Page 46 I I n n p p u u t t E E l l e e c c t t r r i i c c a a l l R R a a t t i i n n g g s s 100-240V~ 50/60Hz 0.6A D D e e v v i i c c e e W W e e i i g g h h t t 10.8 lb (4.9 kg) Camera Console...
  • Page 47 W W A A R R N N I I N N G G - - • Do not use cables or accessories other than those provided with the device, as this may result in increased electromagnetic emissions or decreased immunity to such emissions. •...
  • Page 48 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c I I m m m m u u n n i i t t y y The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 49 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c I I m m m m u u n n i i t t y y Power frequency 30 A/m 30 A/m...
  • Page 50 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c I I m m m m u u n n i i t t y y Conducted 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 51 G G u u i i d d a a n n c c e e a a n n d d M M a a n n u u f f a a c c t t u u r r e e r r ’ ’ s s D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c I I m m m m u u n n i i t t y y The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
  • Page 52 T T e e s s t t e e d d S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s f f o o r r I I m m m m u u n n i i t t y y t t o o R R F F W W i i r r e e l l e e s s s s C C o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n s s E E q q u u i i p p m m e e n n t t 1720 1700–...
  • Page 53 S S y y m m b b o o l l D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n s s This device and its labeling contain symbols that provide important information for the safe and proper use of the device.
  • Page 54 Product catalog number Product serial number The device meets requirements for safety and effectiveness set forth in MDD 93/ 42/EEC. Stryker European representative Denotes compliance to CAN/CSA C22.2 No 60601-1 and ANSI/AAMI 60601-1 Type BF applied part 1588 AIM Camera Head connection...
  • Page 55 Alternating current Fuse rating Device recycling code (applicable in China) This product contains electrical waste or electronic equipment. It must not be disposed of as unsorted municipal waste and must be collected separately. U U s s e e r r M M a a n n u u a a l l A lightning bolt within a triangle is intended to warn of the presence of hazardous voltage.
  • Page 57 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Avertissements et mises en garde ............3 Mises en garde................3 Avertissements : généralités ............
  • Page 58 Caractéristiques techniques ..............47 Compatibilité électromagnétique............48 Définition des symboles ..............55 P29924F...
  • Page 59 5. S’assurer que les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués par des personnes autorisées par la société Stryker Endoscopy. A A v v e e r r t t i i s s s s e e m m e e n n t t s s : : g g é é n n é é r r a a l l i i t t é é s s Afin d’écarter tout risque de lésions graves pour l’utilisateur et le patient et/ou d’endommagement...
  • Page 60 2. Lire intégralement le présent manuel d’utilisation, en particulier les avertissements, et se familiariser avec son contenu avant de connecter et d’utiliser l’appareil. 3. Tester l’équipement préalablement à toute intervention chirurgicale. Cette unité a été intégralement contrôlée en usine avant son transport. 4.
  • Page 61 6. Ne pas activer le mode ENV lorsque l’endoscope est à l’extérieur du corps du patient. 7. Lorsque le mode ENV est activé, ne jamais regarder dans les ouvertures suivantes ni diriger la lumière émise depuis ces ouvertures en direction d’une autre personne : •...
  • Page 62 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Pour connaître l’ensemble des exigences relatives à l’utilisation du mode de visualisation endoscopique en proche infrarouge (ENV) de la caméra, voir le manuel d’utilisation Stryker P27006 (anglais) ou P27009 (multilingue) de la source lumineuse à LED L10 avec technologie AIM (0220-220-300).
  • Page 63 I I n n d d i i c c a a t t i i o o n n s s La caméra vidéo Stryker 1588 AIM (Advanced Imaging Modality ; modalité d’imagerie avancée) avec compatibilité infrarouge peut être utilisée pendant les interventions générales de laparoscopie, de nasopharyngoscopie, d’endoscopie de l’oreille, de sinuscopie et de chirurgie...
  • Page 64 L’écran tactile permet aussi d’activer les sorties distantes, couramment utilisées avec une console d’acquisition numérique Stryker pour enregistrer des images et de la vidéo. Consulter la section Fonctionnement pour plus de détails sur l’utilisation du panneau avant.
  • Page 65 1 1 . . P P o o r r t t d d e e c c o o m m m m a a n n d d e e d d e e Se connecte à un contrôle d’appareil Stryker (comme le l l ’...
  • Page 66 Il est recommandé d’utiliser la caméra avec le coupleur AIM (1588-020-122). Le coupleur AIM permet d’utiliser le mode ENV lorsque la caméra est branchée à la source lumineuse à LED L10 avec technologie AIM. Consulter le manuel d’utilisation Stryker P30104 pour obtenir des instructions complètes sur le coupleur AIM.
  • Page 67 1 1 . . A A d d a a p p t t a a t t e e u u r r a a r r r r i i è è r r e e Se visse sur la tête de caméra 2 2 .
  • Page 68 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n La société Stryker Endoscopy considère que la formation didactique ou sur site fait partie intégrante de l’acquisition d’une caméra 1588 AIM. Le représentant local de Stryker Endoscopy réalisera une session au moins de formation sur site, à...
  • Page 69 L’utilisation d’un périphérique équipé d’entrées vidéo analogiques non terminées requiert la connexion d’un câble entre la SORTIE VIDÉO de ce périphérique et l’ENTRÉE VIDÉO du moniteur. 3. Connecter la sortie DVI de la console d’acquisition numérique Stryker à l’entrée DVI du moniteur. (L’écran LED VisionPro 26" (0240-031-020) est présenté comme exemple dans le schéma suivant.)
  • Page 70 S S c c h h é é m m a a d d e e c c â â b b l l a a g g e e 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 I I n n s s t t a a l l l l a a t t i i o o n n d d e e l l a a t t ê ê t t e e d d e e c c a a m m é é r r a a A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - Ne jamais courber fortement le câble de la caméra sous peine de l’endommager.
  • Page 71 • Lors de l’utilisation de la tête de caméra pendulaire 1588 avec coupleur intégré (1588-310- 130), voir le manuel d’utilisation Stryker P29925 (anglais) ou P29926 (multilingue). • En cas d’utilisation d’un endoscope à monture en C à couplage direct (un endoscope qui ne requiert pas de coupleur), visser l’endoscope directement dans la tête de caméra jusqu’à...
  • Page 72 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Seul le câble AIM SafeLight™ de Stryker (0233-050-300) est compatible avec le mode ENV. Le mode ENV ne fonctionnera pas si d’autres câbles sont utilisés. Consulter le manuel d’utilisation du câble AIM SafeLight (P27701) pour obtenir les instructions complètes...
  • Page 73 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - L L o o r r s s d d e e l l a a c c o o n n n n e e x x i i o o n n d d ’ ’ u u n n c c â â b b l l e e A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t à à l l ’ ’ e e n n d d o o s s c c o o p p e e , , t t o o u u j j o o u u r r s s c c o o n n n n e e c c t t e e r r l l ’...
  • Page 74 C C o o n n t t r r ô ô l l e e d d e e s s a a c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s v v i i d d é é o o d d i i s s t t a a n n t t s s La caméra peut commander à distance jusqu’à deux fonctions d’un accessoire vidéo, comme une console d’acquisition numérique Stryker. Généralement, ceci permet à l’utilisateur d’acquérir des images ou de démarrer et d’arrêter l’enregistrement vidéo.
  • Page 75 Appuyer sur le bouton P pendant moins de deux secondes pour sélectionner la sortie 1. Un bip retentit. Quand la caméra est connectée à une console d’acquisition numérique Stryker, celle-ci p p r r e e n n d d u u n n e e p p h h o o t t o o .
  • Page 76 B B o o u u t t o o n n s s f f l l é é c c h h é é s s v v e e r r s s l l e e h h a a u u t t e e t t v v e e r r s s l l e e b b a a s s Les boutons fléchés vers le haut et vers le bas modifient la fonctionnalité...
  • Page 77 Contacter un représentant Stryker afin d’obtenir de l’aide pour la programmation du bouton. P P r r o o g g r r a a m m m m a a t t i i o o n n d d e e s s b b o o u u t t o o n n s s d d e e l l a a t t ê ê t t e e d d e e c c a a m m é é r r a a Les boutons de la tête de caméra peuvent être reprogrammés différemment pour chaque...
  • Page 78 Les fonctions suivantes peuvent être programmées sur les boutons : D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d e e l l a a f f o o n n c c t t i i o o n n N N o o m m d d e e l l a a f f o o n n c c t t i i o o n n NO FUNCTION (Pas de Pas de fonction...
  • Page 79 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n d d e e l l a a f f o o n n c c t t i i o o n n N N o o m m d d e e l l a a f f o o n n c c t t i i o o n n WINGMAN CNTRL Active la commande du porte-endoscope Wingman®...
  • Page 80 1. Utiliser les flèches pour faire défiler les réglages prédéfinis de la caméra en fonction de la s s p p é é c c i i a a l l i i t t é é c c h h i i r r u u r r g g i i c c a a l l e e . Choix possibles : —...
  • Page 81 Le niveau est indiqué par des barres de progression sous l’icône et sur le moniteur. 2. Appuyer sur le bouton plus ou moins à côté de l’icône Zoom pour augmenter ou diminuer le n n i i v v e e a a u u d d e e z z o o o o m m (grossissement). Le niveau est indiqué...
  • Page 82 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Pour consulter l’ensemble des exigences relatives au système avec le mode ENV, voir le manuel d’utilisation Stryker P27006 (anglais) ou P27009 (multilingue) de la source lumineuse à...
  • Page 83 Lorsque le mode ENV est activé, l’arrière plan de l’écran tactile et du bouton ENV devient vert. R R e e m m a a r r q q u u e e - - Lorsque le mode ENV est activé, la fonction d’équilibrage des niveaux de blancs est désactivée sur l’écran d’accueil.
  • Page 84 Paramètres de langue d’affichage • Commandes Fonctionnement/Veille de la source lumineuse • Autres réglages du système Ces fonctions avancées requièrent une connaissance approfondie de l’appareil et doivent être utilisées par un personnel qualifié. Pour accéder aux fonctionnalités avancées, contacter un représentant Stryker. P29924F...
  • Page 85 D D é é p p a a n n n n a a g g e e S S o o l l u u t t i i o o n n p p o o s s s s i i b b l l e e P P r r o o b b l l è...
  • Page 86 S S o o l l u u t t i i o o n n p p o o s s s s i i b b l l e e P P r r o o b b l l è è m m e e Couleur d’image incorrecte •...
  • Page 87 S S o o l l u u t t i i o o n n p p o o s s s s i i b b l l e e P P r r o o b b l l è è m m e e Absence d’image vidéo •...
  • Page 88 R R e e m m a a r r q q u u e e - - Si cette section de dépannage ne résout pas le problème, faire appel à l’assistance technique Stryker au +1-877-478-7953 (depuis les États-Unis) ou consulter les termes de la garantie standard.
  • Page 89 R R e e t t r r a a i i t t e e m m e e n n t t La console de la caméra ne doit pas entrer en contact avec le patient. Elle peut être nettoyée, mais pas stérilisée.
  • Page 90 AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79, et AAMI ST81. Bien qu’elles aient été validées par Stryker comme étant capables de préparer le dispositif en vue de sa réutilisation, il incombe à l’opérateur de s’assurer que le retraitement, tel que réalisé, permet d’obtenir le résultat souhaité...
  • Page 91 • Rechercher toutes coupures ou cassures éventuelles sur le câble de la caméra avant de l’immerger dans un liquide. Retourner une caméra endommagée à Stryker pour réparation. • Ne jamais faire tremper la caméra dans le même plateau que des instruments tranchants.
  • Page 92 D D e e s s c c r r i i p p t t i i o o n n É É l l é é m m e e n n t t Eau du robinet Pour préparer des solutions nettoyantes Seringue Pour injecter du détergent dans les zones difficiles d’accès du dispositif...
  • Page 93 La procédure de nettoyage a été validée en utilisant de l’ENZOL®, un détergent enzymatique à 1 oz/gal. à 35 ° Le nettoyage a été validé à l’aide d’une seringue de 50 mL. Nettoyage recommandé à l’aide d’une brosse à poils doux M16. La procédure de nettoyage a été...
  • Page 94 • Préparer une solution de détergent enzymatique selon les instructions fournies par le fabricant. • Utiliser un chiffon propre pour essuyer tout le dispositif avec le détergent. • Immerger complètement le dispositif dans le détergent. Injecter 50 mL de détergent dans tous les interstices et surfaces connexes à...
  • Page 95 • Retirer le dispositif du détergent. Rincer le dispositif avec de l’eau désionisée/à osmose inverse à température ambiante pendant 90 secondes ou jusqu’à élimination totale de tous les résidus visibles de détergent. • Rincer chaque crevasse ou surface connexe 5 fois. Une fois tous les résidus de détergent visibles éliminés, poursuivre le rinçage encore 30 secondes.
  • Page 96 P P h h a a s s e e D D é é l l a a i i d d e e T T e e m m p p é é r r a a t t u u r r e e T T y y p p e e d d e e d d é...
  • Page 97 S S t t e e r r r r a a d d 1. Nettoyer et préparer l’appareil en respectant les recommandations de ce manuel d’utilisation. Vérifier que le capuchon étanche est en place. 2. En cas d’utilisation d’un plateau de stérilisation (en option), suivre toutes les instructions supplémentaires fournies avec le plateau.
  • Page 98 buée pourrait se former sur la lentille pendant l’utilisation ou la console pourrait entraîner une erreur du système. O O x x y y d d e e d d ’ ’ é é t t h h y y l l è è n n e e ( ( O O E E ) ) 1.
  • Page 99 R R e e m m a a r r q q u u e e - - En cas de problèmes d’étalonnage ou de fonctionnement qui ne seraient pas abordés dans ce manuel, consulter le représentant local de Stryker Endoscopy.
  • Page 100 D D u u r r é é e e d d e e v v i i e e u u t t i i l l e e p p r r é é v v u u e e L’unité...
  • Page 101 M M a a t t é é r r i i a a u u Q Q t t é é C C o o m m m m e e n n t t a a i i r r e e s s É...
  • Page 102 M M a a t t é é r r i i a a u u Q Q t t é é C C o o m m m m e e n n t t a a i i r r e e s s É...
  • Page 103 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Les paramètres pour 60 Hz sont indiqués en premier (les paramètres pour 50 Hz suivent entre parenthèses).
  • Page 104 T T e e n n s s i i o o n n s s n n o o m m i i n n a a l l e e s s d d ’ ’ e e n n t t r r é é e e 100–240 V c.a.
  • Page 105 A A V V E E R R T T I I S S S S E E M M E E N N T T - - • Ne pas utiliser de câbles ni d’accessoires autres que ceux fournis avec l’appareil sous peine d’augmenter les émissions électromagnétiques et de réduire la protection contre ces émissions.
  • Page 106 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t : : i i m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La dispositif est destiné...
  • Page 107 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t : : i i m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Chutes de tension, 0 % Ut 0,5 cycle La qualité...
  • Page 108 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t : : i i m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e Conduction 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 109 D D i i r r e e c c t t i i v v e e s s e e t t d d é é c c l l a a r r a a t t i i o o n n d d u u f f a a b b r r i i c c a a n n t t : : i i m m m m u u n n i i t t é é é é l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i q q u u e e La dispositif est destiné...
  • Page 110 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e s s t t é é e e s s d d ’ ’ i i m m m m u u n n i i t t é é a a u u x x é é q q u u i i p p e e m m e e n n t t s s d d e e c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i o o n n s s a a n n s s f f i i l l R R F F 800–960 GSM 800/...
  • Page 111 D D é é f f i i n n i i t t i i o o n n d d e e s s s s y y m m b b o o l l e e s s Cet appareil et ses étiquettes comportent des symboles fournissant des informations importantes pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil.
  • Page 112 Référence catalogue du produit Numéro de série du produit L’appareil est conforme aux exigences de sécurité et d’efficacité définies dans la directive MDD 93/42/CEE Représentant Stryker Europe Indique la conformité aux normes CAN/CSA C22.2 n 60601-1 et ANSI/AAMI 60601-1 Pièce appliquée de type BF Connexion pour tête de caméra 1588 AIM...
  • Page 113 Courant alternatif Calibre du fusible Code de recyclage de l’appareil (applicable en Chine) Ce produit comprend des composants électriques ou électroniques. Il ne doit pas être mis au rebut en tant que déchet ménager ordinaire mais doit être collecté séparément. M M a a n n u u e e l l d d ’...
  • Page 115 I I n n h h a a l l t t s s v v e e r r z z e e i i c c h h n n i i s s Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen........... 3 Vorsichtsmaßnahmen ..............
  • Page 116 Technische Daten................47 Elektromagnetische Verträglichkeit ............48 Erläuterung der Symbole..............55 P29924F...
  • Page 117 5. Sicherstellen, dass Nachjustierungen, Modifikationen und/oder Reparaturen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden, das von Stryker Endoscopy dazu autorisiert wurde. W W a a r r n n h h i i n n w w e e i i s s e e : : A A l l l l g g e e m m e e i i n n e e s s Um mögliche ernsthafte Verletzungen des Benutzers und des Patienten und/oder...
  • Page 118 2. Vor dem Anschluss und der Verwendung des Geräts dieses Handbuch und insbesondere die Warnhinweise gründlich durchlesen und mit dem Inhalt vertraut machen. 3. Das Gerät vor einem chirurgischen Eingriff testen. Das Gerät wurde vor dem Versand im Werk gründlich getestet. 4.
  • Page 119 5. Bei Verwendung des ENV-Modus den austretenden Lichtstrahl nicht mit optischen Instrumenten (zum Beispiel durch Mikroskope oder Vergrößerungsgläser) betrachten. Im ENV-Modus den abgegebenen Lichtstrahl nicht auf Bereiche richten, in denen derartige Instrumente häufig zum Einsatz kommen. 6. Den ENV-Modus nicht aktivieren, wenn sich das Endoskop außerhalb des Körpers vom Patienten befindet.
  • Page 120 (mehrsprachig) von Stryker. Nicht kompatibel mit dem ENV-Modus, wenn die Kamera in Kombination mit der LED- Lichtquelle L10 mit AIM-Technologie verwendet wird. Vollständige Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P30104 von Stryker. Die folgenden Anschlusskabel gehören ebenfalls zum Lieferumfang der 1588 AIM-Konsole: •...
  • Page 121 • Koronare Bypass-Transplantation bei indizierter endoskopischer Visualisierung • Untersuchung der entleerten Herzkammer während eines Klappenersatzes Anwender der Stryker-Videokamera 1588 AIM mit Infrarot-Kompatibilität sind Chirurgen aus dem Bereich der Allgemeinmedizin, Kardiologie, Thoraxchirurgie, plastischen Chirurgie, Orthopädie, HNO-Medizin sowie Gynäkologen und Urologen. P29924F...
  • Page 122 Spezialverfahren, um die Kameraleistung für unterschiedliche Operationsverfahren zu optimieren. Des Weiteren können Fernsteuerungsausgänge am Touchscreen aktiviert werden, die in der Regel mit einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker zur Aufzeichnung von Bildern und Videos verwendet werden. Nähere Informationen zur Verwendung der Gerätevorderseite finden Sie im Abschnitt „Betrieb.“...
  • Page 123 G G e e r r ä ä t t e e s s t t e e u u e e r r u u n n g g s s a a n n - - von Stryker (wie z. B. SDC3 oder SIDNE®) zur s s c c h h l l u u s s s s Sprachsteuerung und/oder Steuerung über ein...
  • Page 124 Es ist zu empfehlen, die Kamera mit dem AIM-Koppler (1588-020-122) zu verwenden. Dank des AIM-Kopplers kann der ENV-Modus verwendet werden, wenn die Kamera an die LED-Lichtquelle L10 mit AIM-Technologie angeschlossen ist. Vollständige AIM-Koppleranweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch P30104 von Stryker. P29924F...
  • Page 125 1 1 . . R R ü ü c c k k s s e e i i t t i i g g e e r r A A n n s s c c h h l l u u s s s s Wird auf den Kamerakopf geschraubt 2 2 .
  • Page 126 E E i i n n r r i i c c h h t t u u n n g g Zu den Leistungen, auf die Sie mit dem Erwerb der 1588 AIM-Kamera von Stryker Endoscopy Anspruch haben, gehören Schulungen und Serviceleistungen vor Ort. Der für Sie zuständige Stryker Endoscopy-Vertreter wird für mindestens einen Schulungstermin in Ihrem Hause zur...
  • Page 127 Wenn Sie ein Gerät mit nicht terminierten analogen Videoeingängen verwenden, den Ausgang VIDEO OUT des Geräts mit dem Eingang VIDEO IN des Bildschirms verbinden. 3. Den DVI-Ausgang der digitalen Erfassungskonsole von Stryker mit dem DVI-Eingang am Monitor verbinden. (Das im nachfolgenden Diagramm abgebildete LED-Display VisionPro 26"...
  • Page 128 A A n n s s c c h h l l u u s s s s d d i i a a g g r r a a m m m m 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 E E i i n n r r i i c c h h t t e e n n d d e e s s K K a a m m e e r r a a k k o o p p f f s s W W A A R R N N U U N N G G - - Das Kamerakabel nicht übermäßig biegen, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 129 Sie mit Schritt 2 fort. • Wenn Sie den 1588 Pendel-Kamerakopf mit eingebautem Koppler (1588-310-130) verwenden, siehe die Hinweise im Stryker-Benutzerhandbuch P29925 (Englisch) oder P29926 (mehrsprachig). • Wenn Sie ein direkt gekoppeltes Endoskop mit C-Fassung (ein Endoskop, für das kein Koppler erforderlich ist) verwenden, schrauben Sie das Endoskop direkt in den Kamerakopf ein, bis der Koppler dicht abschließt.
  • Page 130 S S t t e e l l l l e e n n ü ü b b e e r r p p r r ü ü f f e e n n . . H H i i n n w w e e i i s s - - Eine Liste der mit dem ENV-Modus kompatiblen Endoskope finden Sie im Stryker- Benutzerhandbuch P27006 (Englisch) oder P27009 (mehrsprachig) zur LED-Lichtquelle L10 mit AIM-Technologie.
  • Page 131 W W A A R R N N U U N N G G - - B B e e i i m m A A n n s s c c h h l l u u s s s s d d e e s s A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t - - K K a a b b e e l l s s a a n n d d a a s s E E n n d d o o s s k k o o p p i i m m m m e e r r e e r r s s t t d d e e n n E E n n d d o o s s k k o o p p a a d d a a p p t t e e r r m m i i t t d d e e m m E E n n d d o o s s k k o o p p v v e e r r b b i i n n d d e e n n , , b b e e v v o o r r d d e e r r A A d d a a p p t t e e r r a a n n d d a a s s K K a a b b e e l l a a n n g g e e s s c c h h l l o o s s s s e e n n w w i i r r d d .
  • Page 132 F F e e r r n n s s t t e e u u e e r r n n v v o o n n V V i i d d e e o o k k o o m m p p o o n n e e n n t t e e n n Die Kamera kann bis zu zwei Funktionen eines Videozubehörteils fernsteuern, wie z. B. einer digitalen Erfassungskonsole von Stryker. Dadurch kann der Benutzer Bilder festhalten oder eine Videoaufzeichnung starten oder beenden.
  • Page 133 Es ertönen zwei Signaltöne. Wenn die Kamera an eine digitale Erfassungskonsole von Stryker angeschlossen ist, wird dadurch die V V i i d d e e o o a a u u f f n n a a h h m m e e g g e e s s t t a a r r t t e e t t o o d d e e r r b b e e e e n n d d e e t t .
  • Page 134 P P f f e e i i l l t t a a s s t t e e n n Je nach herrschenden Bedingungen lassen sich mit den Pfeiltasten die Funktionen ändern: B B e e d d i i n n g g u u n n g g e e n n F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n d d e e r r P P f f e e i i l l t t a a s s t t e e n n •...
  • Page 135 Glühbirnensymbols ein Anzeigebalken. Ein-/Ausschalters auf eine andere Kamerakopftaste eingeschaltet werden. Wenden Sie sich an einen Stryker-Vertreter, wenn Sie Hilfe bei der Tastenprogrammierung benötigen. P P r r o o g g r r a a m m m m i i e e r r u u n n g g d d e e r r K K a a m m e e r r a a k k o o p p f f t t a a s s t t e e n n Je nach chirurgischem Spezialverfahren können die Tastenfunktionen am Kamerakopf...
  • Page 136 Die Tasten lassen sich mit folgenden Funktionen belegen: B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g d d e e r r F F u u n n k k t t i i o o n n N N a a m m e e d d e e r r F F u u n n k k t t i i o o n n NO FUNCTION (Keine Keine Funktion...
  • Page 137 B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g d d e e r r F F u u n n k k t t i i o o n n N N a a m m e e d d e e r r F F u u n n k k t t i i o o n n INSFLTR TOGGLE Insufflator zwischen Stopp/Start umschalten...
  • Page 138 V V e e r r w w e e n n d d e e n n d d e e s s T T o o u u c c h h s s c c r r e e e e n n s s Die Touchscreen-Benutzeroberfläche der Konsole verfügt über Steuerelemente zur Anpassung oder Aufnahme des Videobilds.
  • Page 139 Ein zweifacher Piepton ertönt, wodurch angegeben wird, dass ein Erfassungs-/ Aufnahmesignal an die digitale Erfassungskonsole gesendet wurde. 6. Die Schaltfläche E E i i n n s s t t e e l l l l u u n n g g e e n n drücken, um den Menü-Bildschirm aufzurufen. B B i i l l d d s s c c h h i i r r m m „...
  • Page 140 B B i i l l d d s s c c h h i i r r m m D D R R E E - - M M o o d d u u s s Im Bildschirm DRE-Modus (Erhöhung Dynamikbereich) kann der Benutzer die DRE-Funktionen ein- und ausschalten.
  • Page 141 Benutzers führen. H H i i n n w w e e i i s s - - Die vollständigen Systemanforderungen zur Verwendung des ENV-Modus finden Sie im Stryker-Benutzerhandbuch P27006 (Englisch) oder P27009 (mehrsprachig) zur LED- Lichtquelle L10 mit AIM-Technologie.
  • Page 142 Wenn der ENV-Modus aktiviert ist, sind Touchscreen und ENV-Schaltfläche grün unterlegt. H H i i n n w w e e i i s s - - Wenn der ENV-Modus aktiviert ist, ist die Funktion „White Balance“ (Weißabgleich) auf dem Startbildschirm deaktiviert. Auch die DRE-Schaltfläche ist im ENV-Modus nicht verfügbar.
  • Page 143 Steuerelemente „Run/Standby“ (Betrieb/Standby) der Lichtquelle • Weitere Systemeinstellungen Für diese erweiterten Funktionen sind genaue Kenntnisse des Geräts notwendig und sie sollten nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenn Sie Zugang zu den erweiterten Funktionen wünschen, wenden Sie sich bitte an einen Stryker-Vertreter. P29924F...
  • Page 144 F F e e h h l l e e r r b b e e h h e e b b u u n n g g M M ö ö g g l l i i c c h h e e L L ö ö s s u u n n g g P P r r o o b b l l e e m m Fehlercode E1 •...
  • Page 145 M M ö ö g g l l i i c c h h e e L L ö ö s s u u n n g g P P r r o o b b l l e e m m Falsche Bildfarbe •...
  • Page 146 M M ö ö g g l l i i c c h h e e L L ö ö s s u u n n g g P P r r o o b b l l e e m m Kein Videobild bei •...
  • Page 147 H H i i n n w w e e i i s s - - Falls das Problem anhand dieses Abschnitts zur Fehlersuche nicht zu lösen ist, wenden Sie sich an den technischen Kundendienst von Stryker unter +1-877-478-7953 (innerhalb der USA), oder greifen Sie auf die Standardgarantie zurück.
  • Page 148 W W i i e e d d e e r r a a u u f f b b e e r r e e i i t t u u n n g g Die Kamerakonsole ist nicht für den Kontakt mit dem Patienten vorgesehen. Sie kann zwar gereinigt, jedoch nicht sterilisiert werden.
  • Page 149 R R e e i i n n i i g g e e n n , , D D e e s s i i n n f f i i z z i i e e r r e e n n u u n n d d S S t t e e r r i i l l i i s s i i e e r r e e n n d d e e s s K K a a m m e e r r a a k k o o p p f f s s Diese Anweisungen zur Wiederaufbereitung entsprechen den Normen ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 und AAMI ST81. Sie wurden von Stryker als geeignet für die Aufbereitung des Produkts zur Wiederverwendung validiert. Allerdings liegt es in der Verantwortung des Unternehmens sicherzustellen, dass mit der Aufbereitung, so wie sie derzeit unter Verwendung von Geräten, Materialien und Personal der Aufbereitungseinrichtung...
  • Page 150 • Das Kamerakabel vor dem Einweichen in eine Flüssigkeit auf Einschnitte und Bruchstellen überprüfen. Eine beschädigte Kamera an den Kundendienst von Stryker zurücksenden. • Die Kamera keinesfalls zusammen mit scharfkantigen Instrumenten einweichen. • Für die manuelle Reinigung keine Bürsten oder Reinigungspads mit metallenen oder scheuernden Spitzen verwenden, da dies zu bleibenden Einkerbungen oder Schäden führen...
  • Page 151 A A r r t t i i k k e e l l B B e e s s c c h h r r e e i i b b u u n n g g Leitungswasser Zur Vorbereitung von Reinigungslösungen Spritze Zur Injektion von Reinigungsmittel in unzugängliche Bereiche des Geräts...
  • Page 152 Die Reinigung wurde mit der enzymatischen Reinigungslösung ENZOL® in der Konzentration 1 oz/gal. bei 35 °C validiert. Die Reinigung wurde mit einer 50-ml-Spritze validiert. Die Reinigung mit einer M16-Bürste mit weichen Borsten wird empfohlen. Die Reinigung wurde mit Umkehrosmose- und entionisiertem Wasser (RO/DI) validiert. Die Reinigung wurde mit dem neutralen Reinigungsmittel Prolystica®...
  • Page 153 • Das Gerät vollständig in die Reinigungslösung tauchen. Mit einer Spritze 50 ml Reinigungsmittel in alle Zwischenräume und Verbindungsstellen injizieren, um lose Verschmutzungen zu entfernen. • Das Gerät 15 Minuten in der Reinigungslösung einweichen. 2. B B ü ü r r s s t t e e n n •...
  • Page 154 • Alle Zwischenräume und Verbindungsstellen jeweils 5-mal spülen. Nach dem vollständigen Entfernen aller sichtbaren Rückstände der Reinigungslösung noch weitere 30 Sekunden lang spülen. • Überschüssiges Wasser vom Gerät entfernen und mit einem sauberen Tuch oder gefilterter Druckluft trocknen. • Das Gerät einer Sichtprüfung auf Sauberkeit unterziehen, dabei besonders auf unzugängliche Bereiche achten.
  • Page 155 P P h h a a s s e e R R ü ü c c k k f f ü ü h h r r u u n n g g s s z z e e i i t t T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r R R e e i i n n i i g g u u n n g g s s m m i i t t t t e e l l - - t t y y p p...
  • Page 156 S S t t e e r r r r a a d d 1. Zur Reinigung und Vorbereitung des Geräts wie in diesem Benutzerhandbuch beschrieben vorgehen. Sicherstellen, dass die Schutzkappe angebracht ist. 2. Bei Verwendung einer Sterilisationskassette (optional) sind alle zusätzlichen der Kassette beigelegten Anweisungen zu befolgen.
  • Page 157 die Linse während des Gebrauchs beschlagen oder die Konsole einen Systemfehler verursachen. E E t t h h y y l l e e n n o o x x i i d d ( ( E E O O ) ) 1.
  • Page 158 H H i i n n w w e e i i s s - - Wenn Sie Probleme mit der Kalibrierung oder dem Betrieb haben, die in diesem Handbuch nicht beschrieben werden, wenden Sie sich an Ihren Stryker Endoscopy-Vertreter.
  • Page 159 E E r r w w a a r r t t e e t t e e N N u u t t z z u u n n g g s s d d a a u u e e r r Die erwartete Nutzungsdauer der Steuereinheit der 1588 AIM-Kamera beläuft sich auf 1540 Einsätze (vier Jahre bei etwa zwei Einsätzen pro Tag).
  • Page 160 A A r r t t i i - - M M a a t t e e r r i i a a l l A A n n - - A A n n m m e e r r k k u u n n g g e e n n k k e e l l z z .
  • Page 161 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n 60-Hz-Einstellungen werden als erstes angezeigt. (50-Hz-Einstellungen folgen in Klammern.) B B i i l l d d g g e e b b u u n n g g s s s s y y s s t t e e m m 1/3"-Progressive-Scan-CMOS Hochauflösend A A b b t t a a s s t t s s y y s s t t e e m m...
  • Page 162 E E l l e e k k t t r r i i s s c c h h e e E E i i n n g g a a n n g g s s n n e e n n n n w w e e r r t t e e 100–240 V ~ 50/60 Hz 0,6 A G G e e w w i i c c h h t t d d e e s s G G e e r r ä...
  • Page 163 W W A A R R N N U U N N G G - - • Ausschließlich die mit dem Gerät gelieferten Kabel und Zubehörteile verwenden, da es ansonsten zu intensivierten elektromagnetischen Strahlungen oder erhöhter Störanfälligkeit kommen kann. • Soll das Gerät in der Nähe von oder gestapelt mit anderen Geräten eingesetzt werden, ist vor dem chirurgischen Verfahren sicherzustellen, dass der einwandfreie Betrieb des Geräts in der vorgesehenen Konfiguration möglich ist.
  • Page 164 A A n n g g a a b b e e n n u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Das Gerät ist für den Einsatz in folgenden elektromagnetischen Umfeldern vorgesehen.
  • Page 165 A A n n g g a a b b e e n n u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Spannungsabfälle, 0 % Ut, 0,5 Zyklen kurze...
  • Page 166 A A n n g g a a b b e e n n u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Leitungsge- 6 Veff 6 Veff...
  • Page 167 A A n n g g a a b b e e n n u u n n d d H H e e r r s s t t e e l l l l e e r r e e r r k k l l ä ä r r u u n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t Das Gerät ist für den Einsatz in folgenden elektromagnetischen Umfeldern vorgesehen.
  • Page 168 G G e e p p r r ü ü f f t t e e S S p p e e z z i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e n n f f ü ü r r d d i i e e S S t t ö ö r r f f e e s s t t i i g g k k e e i i t t g g e e g g e e n n ü ü b b e e r r d d r r a a h h t t l l o o s s e e n n H H F F - - K K o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s g g e e r r ä...
  • Page 169 E E r r l l ä ä u u t t e e r r u u n n g g d d e e r r S S y y m m b b o o l l e e Auf diesem Gerät und den Etiketten befinden sich Symbole mit wichtigen Informationen zur sicheren und korrekten Verwendung dieses Geräts.
  • Page 170 Das Gerät wird unsteril geliefert und muss vor der ersten Verwendung sterilisiert werden. Herstellungsdatum Rechtmäßiger Hersteller Katalognummer des Produkts Produktseriennummer Das Gerät erfüllt die in MDD 93/42/EEC beschriebenen Anforderungen an die Sicherheit und Wirksamkeit. Stryker-Vertretung in Europa Konformitätszeichen für CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1 und ANSI/AAMI 60601-1 Anwendungsteil vom Typ BF P29924F...
  • Page 171 1588 AIM-Kamerakopfanschluss Ein-/Aus-Taste (Gerätestatus wechselt beim Drücken der Taste) Potenzialausgleich Wechselstrom Sicherungsnennwerte Recycling-Vorschriften für das Gerät (geltend für China) Bei diesem Produkt fällt Elektromüll an. Es muss getrennt entsorgt werden und darf nicht dem Haushaltsmüll zugeführt werden. B B e e n n u u t t z z e e r r h h a a n n d d b b u u c c h h Der Blitz in einem Dreieck kennzeichnet eine Warnung vor gefährlicher Spannung.
  • Page 173 I I n n d d i i c c e e Avvertenze e precauzioni ..............3 Attenzioni .................. 3 Avvertenze: Informazioni generali ............3 Avvertenze: Modalità ENV ............... 4 Funzionamento di una sorgente luminosa ..........5 Descrizione del prodotto e uso previsto ............. 6 Indicazioni .................
  • Page 174 Specifiche tecniche ................48 Compatibilità elettromagnetica ............49 Definizioni dei simboli.................56 P29924F...
  • Page 175 5. Accertarsi che le regolazioni e/o le modifiche e/o le riparazioni vengono eseguite da persone autorizzate da Stryker Endoscopy. A A v v v v e e r r t t e e n n z z e e : : I I n n f f o o r r m m a a z z i i o o n n i i g g e e n n e e r r a a l l i i Per evitare gravi lesioni all’operatore e al paziente e/o danni al dispositivo, attenersi alle seguenti...
  • Page 176 3. Testare questo dispositivo prima di una procedura chirurgica. L’unità è stata completamente verificata in fabbrica prima della spedizione. 4. La temperatura superficiale della testa della videocamera può superare i 41 °C in condizioni di esercizio con temperature ambiente elevate e va maneggiata con cautela. 5.
  • Page 177 7. Quando è abilitata la modalità ENV, non guardare attraverso le seguenti aperture o dirigere la luce emessa dalle aperture verso un’altra persona: • Il collegamento al cavo di luce sulla sorgente luminosa (se il cavo non è collegato). • L’estremità...
  • Page 178 N N o o t t a a - - Per i requisiti di sistema completi per l’uso della modalità ENV (Endoscopic Near-Infrared Visualization) della videocamera, vedere il manuale d’uso di Stryker P27006 (inglese) o P27009 (multilingue) per la sorgente luminosa L10 LED con Tecnologia AIM (0220-220-300).
  • Page 179 Innesto di bypass coronarico quando è consigliata la visualizzazione endoscopica • Esame della cavità cardiaca evacuata durante le procedure di sostituzione della valvola La videocamera Stryker 1588 AIM con compatibilità con infrarossi viene utilizzata da chirurghi generici, ginecologi, cardiochirurghi, chirurghi toracici, chirurghi plastici, chirurghi ortopedici, chirurghi otorinolaringoiatri e urologi.
  • Page 180 Il touchscreen consente inoltre l’attivazione delle uscite remote che sono generalmente utilizzate con una console di acquisizione digitale Stryker per registrare immagini e video. Vedere la sezione Funzionamento per maggiori dettagli sull’uso del pannello anteriore.
  • Page 181 Consente la connessione a una console di controllo dei d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o dispositivi Stryker (come SDC3 o SIDNE®) per abilitare il funzionamento vocale e/o il controllo mediante tavoletta grafica 2 2 .
  • Page 182 Si consiglia di utilizzare la videocamera con l’innesto AIM (1588-020-122). L’innesto AIM consente l’uso della modalità ENV quando la videocamera è collegata alla sorgente luminosa L10 LED con Tecnologia AIM. Consultare il manuale d’uso P30104 di Stryker per istruzioni complete sull’innesto AIM.
  • Page 183 1 1 . . A A d d a a t t t t a a t t o o r r e e p p o o s s t t e e r r i i o o r r e e Si adatta sulla testa della videocamera 2 2 .
  • Page 184 I I m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e Stryker Endoscopy considera l’addestramento e l’assistenza in loco come parti integranti della videocamera 1588 AIM. Il rappresentante Stryker Endoscopy locale eseguirà almeno un intervento di assistenza in loco a discrezione del cliente per fornire assistenza nell’impostazione...
  • Page 185 CCU sulla sorgente luminosa LED L10 con tecnologia AIM (0220-220-300) o sulla sorgente luminosa LED Precision (0220-220-000). Si raccomanda di utilizzare il cavo USB (P30883) fornito con la sorgente luminosa Stryker, poiché l’uso di cavi di terze parti possono impedire la corretta comunicazione dei dispositivi.
  • Page 186 S S c c h h e e m m a a d d i i c c a a b b l l a a g g g g i i o o 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 I I m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n e e d d e e l l l l a a t t e e s s t t a a d d e e l l l l a a v v i i d d e e o o c c a a m m e e r r a a A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Non piegare eccessivamente il cavo della videocamera altrimenti potrebbe danneggiarsi.
  • Page 187 • Quando si usa la testa della videocamera 1588 a pendolo con innesto integrato (1588-310- 130), vedere il manuale d’uso P29925 (inglese) o P29926 (multilingue) di Stryker. • Quando si utilizza un endoscopio con attacco a C ad accoppiamento diretto (un endoscopio che non richiede innesto), avvitare l’endoscopio direttamente nella testa della videocamera...
  • Page 188 Per maggiori informazioni, vedere il manuale d’uso del cavo di luce. N N o o t t a a - - Solo il cavo Stryker AIM SafeLight™ (0233-050-300) è compatibile con la modalità ENV. La modalità ENV non funzionerà se vengono utilizzati altri cavi. Consultare il manuale d’uso del cavo AIM SafeLight (P27701) per istruzioni complete sul cavo.
  • Page 189 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Q Q u u a a n n d d o o s s i i c c o o l l l l e e g g a a u u n n c c a a v v o o A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t a a l l l l ’ ’ e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o , , c c o o l l l l e e g g a a r r e e s s e e m m p p r r e e l l ’...
  • Page 190 C C o o n n t t r r o o l l l l o o a a c c c c e e s s s s o o r r i i v v i i d d e e o o r r e e m m o o t t i i La videocamera può controllare a distanza un massimo di due funzioni di un accessorio video come la console di acquisizione digitale Stryker. In genere, ciò consente all’operatore di catturare immagini o avviare e arrestare la registrazione video.
  • Page 191 Viene emesso un segnale sonoro. Quando la videocamera è collegata a una console di acquisizione digitale Stryker, questa a a c c q q u u i i s s i i r r à à u u n n a a f f o o t t o o .
  • Page 192 P P u u l l s s a a n n t t i i s s u u e e g g i i ù ù I pulsanti su e giù cambiano la funzionalità a seconda delle condizioni: F F u u n n z z i i o o n n a a l l i i t t à...
  • Page 193 Contattare un rappresentante Stryker per assistenza con la programmazione del pulsante. P P r r o o g g r r a a m m m m a a z z i i o o n n e e d d e e i i p p u u l l s s a a n n t t i i d d e e l l l l a a t t e e s s t t a a d d e e l l l l a a t t e e l l e e c c a a m m e e r r a a È...
  • Page 194 È possibile programmare le seguenti funzioni per i pulsanti: N N o o m m e e f f u u n n z z i i o o n n e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e f f u u n n z z i i o o n n e e NESSUNA FUNZIONE Nessuna funzione LIGHT UP (Aumento...
  • Page 195 N N o o m m e e f f u u n n z z i i o o n n e e D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e f f u u n n z z i i o o n n e e DEV CNTRL MENU Modifica il menu di controllo dispositivo sull’SDC3 (Menu controllo...
  • Page 196 U U s s o o d d e e l l l l ’ ’ i i n n t t e e r r f f a a c c c c i i a a t t o o u u c c h h s s c c r r e e e e n n L’interfaccia del touchscreen sulla console presenta i comandi per regolare o acquisire l’immagine video.
  • Page 197 6. Premere il pulsante I I m m p p o o s s t t a a z z i i o o n n i i per navigare fino alla schermata dei Menu. S S c c h h e e r r m m a a t t a a m m e e n n u u La schermata menu presenta opzioni per la regolazione dell’immagine della videocamera.
  • Page 198 N N o o t t a a - - Per i requisiti completi del sistema per l’uso della modalità ENV, vedere il manuale d’uso P27006 (inglese) o P27009 (multilingue) di Stryker per la sorgente luminosa L10 LED con Tecnologia AIM.
  • Page 199 Il pulsante ENV sarà visualizzato nella schermata Home o nella schermata Menu quando sono presenti le seguenti condizioni: • La console della videocamera è collegata alla sorgente luminosa L10 LED con Tecnologia AIM • Una testa della videocamera è collegata alla console della videocamera •...
  • Page 200 N N o o t t a a - - Quando la modalità ENV è abilitata, i comandi della luminosità sono disabilitati nella schermata Menu. Invece, l’operatore può regolare il Livello di retroilluminazione e il Guadagno ENV dai pulsanti su/giù della testa della videocamera. Vedere la sezione Uso dei pulsanti della testa della videocamera per maggiori informazioni.
  • Page 201 • Altre impostazioni di sistema Queste caratteristiche avanzate richiedono una conoscenza approfondita del dispositivo e devono essere effettuate esclusivamente da personale addestrato. Per l’accesso alle caratteristiche avanzate, contattare un rappresentante Stryker. P29924F...
  • Page 202 R R i i s s o o l l u u z z i i o o n n e e d d e e i i p p r r o o b b l l e e m m i i S S o o l l u u z z i i o o n n e e p p o o s s s s i i b b i i l l e e P P r r o o b b l l e e m m a a Codice di errore E1...
  • Page 203 S S o o l l u u z z i i o o n n e e p p o o s s s s i i b b i i l l e e P P r r o o b b l l e e m m a a Colore immagine non •...
  • Page 204 S S o o l l u u z z i i o o n n e e p p o o s s s s i i b b i i l l e e P P r r o o b b l l e e m m a a Nessuna immagine video •...
  • Page 205 Confermare che la luce bianca è attivata sulla sorgente luminosa N N o o t t a a - - Se la sezione Risoluzione dei problemi non risolve il problema, chiamare l’assistenza tecnica Stryker al numero +1-877-478-7953 (negli U.S.A.) o consultare la garanzia standard. P29924F...
  • Page 206 R R i i g g e e n n e e r r a a z z i i o o n n e e La console della videocamera non è stata concepita per entrare in contatto con il paziente. Può essere pulito, ma non sterilizzato.
  • Page 207 Queste istruzioni per la rigenerazione vengono fornite ai sensi di ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 e AAMI ST81. Nonostante siano state convalidate da Stryker e considerate idonee alla preparazione del dispositivo per il riutilizzo, resta responsabilità...
  • Page 208 • Prima dell’immersione in un qualsiasi liquido, ispezionare il cavo della videocamera per rilevarne eventuali tagli e crepe. Restituire eventuali videocamere danneggiate al reparto riparazioni Stryker. • Mai immergere la videocamera nello stesso vassoio in cui si ripongono strumenti affilati.
  • Page 209 E E l l e e m m e e n n t t o o D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e Siringa Per iniettare il detergente nelle aree difficili da raggiungere del dispositivo Spazzola a setole Per pulire la superficie esterna del dispositivo o le aree...
  • Page 210 La pulizia è stata validata utilizzando una siringa da 50 ml. Raccomandata per la pulizia con una spazzola a setole morbide M16. La pulizia è stata validata utilizzando acqua deionizzata/di osmosi inversa (RO/DI). La pulizia è stata validata utilizzando detergente neutro Prolystica® 2X a 1/8 oz/gal. a 35 °C. La disinfezione è...
  • Page 211 • Immergere il dispositivo nel detergente per 15 minuti. 2. S S p p a a z z z z o o l l a a m m e e n n t t o o • Spazzolare a fondo la parte esterna del dispositivo con una spazzola a setole morbide per 90 secondi concentrandosi principalmente sulle superfici accoppiate e su quelle ruvide.
  • Page 212 P P u u l l i i z z i i a a a a u u t t o o m m a a t t i i z z z z a a t t a a N N o o t t a a - - Per i materiali e le attrezzature necessarie, vedere la tabella Materiali e attrezzature.
  • Page 213 • Per agevolare l’asciugatura, è possibile utilizzare aria pressurizzata filtrata. • Ispezionare visivamente il dispositivo per controllarne la pulizia, prestando attenzione alle aree difficili da raggiungere. Se sono presenti residui di sporco, ripetere le fasi da 1 a 4. D D i i s s i i n n f f e e z z i i o o n n e e a a d d a a l l t t o o l l i i v v e e l l l l o o ( ( o o p p z z i i o o n n a a l l e e ) ) A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - Il dispositivo va sterilizzato dopo la disinfezione.
  • Page 214 4. Sterilizzare il dispositivo utilizzando uno dei seguenti sistemi di sterilizzazione V-PRO: • V-PRO 1 (ciclo standard) • V-PRO 1 Plus (ciclo non-lume o standard) • V-PRO maX (ciclo non-lume o standard) 5. Dopo la sterilizzazione, consentire il raffreddamento del dispositivo a temperatura ambiente prima di ricollegarlo a un innesto o alla console.
  • Page 215 Tempo 30 min E E s s p p o o s s i i z z i i o o n n e e Temperatura 55 ± 2 °C Umidità 70% UR (50 – 80%) ± 5% Concentrazione 725 mg/l, 100% EO Tempo 1 ora A A e e r r a a z z i i o o n n e e...
  • Page 216 Usare un vero indicatore digitale RMS e un analizzatore di sicurezza per eseguire questo test. N N o o t t a a - - Riferire le difficoltà di calibrazione e d’uso non indicate in questo manuale al rappresentante Stryker Endoscopy. P29924F...
  • Page 217 D D u u r r a a t t a a d d i i s s e e r r v v i i z z i i o o p p r r e e v v i i s s t t a a L’Unità...
  • Page 218 E E l l e e - - M M a a t t e e r r i i a a l l e e Q Q t t à à . . C C o o m m m m e e n n t t i i m m e e n n - - t t o o Schermo touch LCD...
  • Page 219 E E l l e e - - M M a a t t e e r r i i a a l l e e Q Q t t à à . . C C o o m m m m e e n n t t i i m m e e n n - - t t o o Cavo...
  • Page 220 S S p p e e c c i i f f i i c c h h e e t t e e c c n n i i c c h h e e Le impostazioni a 60 Hz sono visualizzate per prime. (quelle a 50 Hz figurano fra parentesi). S S i i s s t t e e m m a a d d i i i i m m a a g g i i n n g g CMOS 1/3”...
  • Page 221 C C a a p p a a c c i i t t à à e e l l e e t t t t r r i i c c h h e e i i n n g g r r e e s s s s o o 100 –...
  • Page 222 A A V V V V E E R R T T E E N N Z Z A A - - • Non utilizzare cavi o accessori diversi da quelli forniti con il dispositivo, poiché ciò potrebbe generare maggiori emissioni elettromagnetiche o minore immunità a tali emissioni. •...
  • Page 223 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e : : i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a Il dispositivo è...
  • Page 224 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e : : i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a Cadute di tensione, 0% Ut 0,5 cicli La qualità...
  • Page 225 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e : : i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a RF condotta 6 Vrm 6 Vrm...
  • Page 226 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i e e d d i i c c h h i i a a r r a a z z i i o o n n e e d d e e l l p p r r o o d d u u t t t t o o r r e e : : i i m m m m u u n n i i t t à à e e l l e e t t t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i c c a a Il dispositivo è...
  • Page 227 S S p p e e c c i i f f i i c c h h e e t t e e s s t t a a t t e e p p e e r r i i m m m m u u n n i i t t à à a a d d a a p p p p a a r r e e c c c c h h i i d d i i c c o o m m u u n n i i c c a a z z i i o o n n e e R R F F w w i i r r e e l l e e s s s s 800-960 GSM 800/ Modulazio-...
  • Page 228 D D e e f f i i n n i i z z i i o o n n i i d d e e i i s s i i m m b b o o l l i i Il dispositivo e la relativa etichettatura dispongono di simboli che forniscono importanti informazioni per la sicurezza e l’utilizzo corretto.
  • Page 229 Numero di serie del prodotto Il dispositivo soddisfa i requisiti di sicurezza e di efficacia di cui la direttiva 93/42/ CEE. Rappresentante europeo Stryker Denota conformità alle norme CAN/CSA C22.2 N. 60601-1 e ANSI/AAMI 60601- Parte applicata tipo BF P29924F...
  • Page 230 Collegamento testa videocamera 1588 AIM Accensione/Spegnimento (lo stato di alimentazione si alterna alla pressione del pulsante) Equipotenza Corrente alternata Fusibili Codice di riciclaggio del dispositivo (applicabile in Cina) Questo prodotto contiene apparecchiature elettriche ed elettroniche da smaltire. Non deve essere smaltito come rifiuto domestico indifferenziato e deve essere prelevato separatamente.
  • Page 232 Í Í n n d d i i c c e e Advertências e precauções ..............3 Precauções................3 Advertências: Gerais ..............3 Advertências: Modo ENV ..............4 Utilização de uma fonte de luz ............5 Descrição e finalidade do produto............6 Indicações .................
  • Page 233 Especificações técnicas ..............47 Compatibilidade electromagnética.............48 Explicação dos símbolos ..............55 P29924F...
  • Page 234 5. Certificar-se de que todos e quaisquer reajustes, modificações e/ou reparações serão levados a cabo por pessoas autorizadas pela Stryker Endoscopy. A A d d v v e e r r t t ê ê n n c c i i a a s s : : G G e e r r a a i i s s Para evitar potenciais lesões graves no utilizador e no paciente e/ou danos neste dispositivo, é...
  • Page 235 2. Ler atentamente o presente manual de utilização, especialmente as advertências, e estar familiarizado com o seu conteúdo antes de ligar e utilizar este dispositivo. 3. Testar este equipamento antes de realizar qualquer procedimento cirúrgico. Esta unidade foi inteiramente testada na fábrica antes do seu envio. 4.
  • Page 236 5. Aquando da utilização do modo ENV, não visualizar a emissão de luz com instrumentos ópticos (por exemplo, microscópios ou lupas). Não direccionar a emissão de luz no modo ENV para uma área em que tais instrumentos possam ser utilizados. 6.
  • Page 237 N N o o t t a a - - para obter os requisitos completos do sistema para utilizar o modo de visualização endoscópica por infravermelho próximo (ENV) da câmara, consulte o manual do utilizador com a referência P27006 (em inglês) ou P27009 (multilingue) da Stryker referente à Fonte de luz LED L10 com Tecnologia AIM (0220-220-300).
  • Page 238 Contactar o representante da Stryker para obter informações sobre a disponibilidade de outros cabos que possam ser necessários para configurações alternativas. I I n n d d i i c c a a ç ç õ õ e e s s A Câmara de vídeo Stryker 1588 AIM (Advanced Imaging Modality [Modalidade de imagiologia...
  • Page 239 O ecrã interactivo também permite activar saídas de comando à distância, que são normalmente utilizadas com uma consola de captura digital da Stryker para gravar imagens e vídeo. Consultar a secção “Utilização” para obter informações mais detalhadas sobre a utilização do painel frontal.
  • Page 240 Stryker (como, por exemplo, o SDC3 ou o SIDNE®) para permitir o comando por voz e/ou o controlo de suporte gráfico...
  • Page 241 Recomenda-se a utilização da câmara com o Acoplador AIM (1588-020-122). O Acoplador AIM permite a utilização do modo ENV quando a câmara está ligada à Fonte de luz LED L10 com Tecnologia AIM. Consultar o manual do utilizador com a referência P30104 da Stryker para obter as instruções completas do Acoplador AIM.
  • Page 242 1 1 . . A A d d a a p p t t a a d d o o r r t t r r a a s s e e i i r r o o Enrosca-se na cabeça da câmara 2 2 .
  • Page 243 C C o o n n f f i i g g u u r r a a ç ç ã ã o o A Stryker Endoscopy considera que a formação dos utilizadores está incluída no âmbito do fornecimento da Câmara 1588 AIM. O representante de vendas local da Stryker Endoscopy irá...
  • Page 244 VIDEO OUT desse dispositivo à entrada VIDEO IN do monitor. 3. Ligar a saída DVI da consola de captura digital da Stryker à entrada DVI do monitor. (O Monitor LED VisionPro 26" (0240-031-020) é apresentado como exemplo no diagrama que se segue.)
  • Page 245 D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e l l i i g g a a ç ç õ õ e e s s 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 I I n n s s t t a a l l a a ç...
  • Page 246 Caso seja utilizada a Cabeça da câmara pendular 1588 com Acoplador integrado (1588-310- -130), consultar o manual do utilizador com a referência P29925 (em inglês) ou P29926 (multilíngue) da Stryker. • Caso seja utilizado um endoscópio de acoplamento directo do tipo “C-Mount” (um endoscópio que não requer acoplador), enroscar o endoscópio directamente na cabeça da câmara até...
  • Page 247 Para obter mais informações, consultar o manual do utilizador do cabo de fibra óptica. N N o o t t a a - - Apenas o cabo AIM SafeLight™ (0233-050-300) da Stryker é compatível com o modo ENV. O modo ENV não funcionará se forem utilizados outros cabos. Consultar o manual do utilizador do cabo AIM SafeLight (P27701) para obter instruções completas do cabo.
  • Page 248 A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A - - A A o o l l i i g g a a r r u u m m c c a a b b o o A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t a a o o e e n n d d o o s s c c ó ó p p i i o o , , l l i i g g a a r r s s e e m m p p r r e e o o a a d d a a p p t t a a d d o o r r d d e e e e n n d d o o s s c c ó...
  • Page 249 A câmara pode controlar à distância até duas funções de um acessório de vídeo como, por exemplo, uma consola de captura digital da Stryker. De um modo geral, esta funcionalidade permite ao utilizador capturar imagens ou iniciar e parar a gravação de vídeo.
  • Page 250 Stryker, esta acção c c a a p p t t u u r r a a u u m m a a f f o o t t o o g g r r a a f f i i a a .
  • Page 251 B B o o t t õ õ e e s s d d e e s s e e t t a a p p a a r r a a c c i i m m a a / / b b a a i i x x o o Os botões de seta para cima e para baixo alteram de funcionalidade, dependendo das condições: C C o o n n d d i i ç...
  • Page 252 DRE para outro botão da cabeça da câmara. Contactar o representante da Stryker para assistência com a programação de botões. P P r r o o g g r r a a m m a a ç ç ã ã o o d d o o s s b b o o t t õ õ e e s s d d a a c c a a b b e e ç ç a a d d a a c c â â m m a a r r a a Os botões da cabeça da câmara podem ser personalizados de forma diferente para cada...
  • Page 253 As funções que se seguem podem ser programas para os seguintes botões: N N o o m m e e d d a a f f u u n n ç ç ã ã o o D D e e s s c c r r i i ç ç ã ã o o d d a a F F u u n n ç ç ã ã o o NO FUNCTION (Sem Sem função função)
  • Page 254 N N o o m m e e d d a a f f u u n n ç ç ã ã o o D D e e s s c c r r i i ç ç ã ã o o d d a a F F u u n n ç ç ã ã o o WINGMAN CNTRL Activar o comando do Suporte para Endoscópio Wingman®...
  • Page 255 1. Utilizar as setas para percorrer as predefinições da câmara concebidas para as e e s s p p e e c c i i a a l l i i d d a a d d e e s s c c i i r r ú ú r r g g i i c c a a s s . Escolher: —...
  • Page 256 2. Premir o botão de mais ou menos junto ao ícone de Zoom para aumentar ou diminuir o n n í í v v e e l l d d e e z z o o o o m m (ampliação). O nível é...
  • Page 257 N N o o t t a a - - Para obter os requisitos completos para a utilização do modo ENV, consultar o manual do utilizador com a referência P27006 (em inglês) ou P27009 (multilíngue) da Stryker referente à Fonte de luz LED L10 com Tecnologia AIM.
  • Page 258 Quando o modo ENV é activado, o ecrã interactivo e o botão ENV alteram a sua cor de fundo para verde. N N o o t t a a - - Quando o modo ENV está activado, a função de equilíbrio de brancos encontra-se desactivada no ecrã...
  • Page 259 • Comandos Activado/Em espera da fonte de luz • Outras definições do sistema Estas funções avançadas requerem um conhecimento aprofundado do dispositivo e devem ser realizadas apenas por pessoal qualificado. Para aceder às funções avançadas, contactar um representante Stryker. P29924F...
  • Page 260 R R e e s s o o l l u u ç ç ã ã o o d d e e p p r r o o b b l l e e m m a a s s S S o o l l u u ç...
  • Page 261 S S o o l l u u ç ç ã ã o o p p o o s s s s í í v v e e l l P P r r o o b b l l e e m m a a A qualidade do equilíbrio de •...
  • Page 262 S S o o l l u u ç ç ã ã o o p p o o s s s s í í v v e e l l P P r r o o b b l l e e m m a a A imagem não está...
  • Page 263 N N o o t t a a - - Se esta secção de resolução de problemas não resolver o problema, entrar em contacto com a Assistência Técnica da Stryker através do número 1-877-478-7953 (no território dos EUA) ou consultar a garantia padrão.
  • Page 264 R R e e p p r r o o c c e e s s s s a a m m e e n n t t o o A consola da câmara não deve entrar em contacto com o paciente. Pode estar limpa mas não esterilizada.
  • Page 265 Estas instruções de reprocessamento são fornecidas em conformidade com as normas ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 e AAMI ST81. Apesar de terem sido validadas pela Stryker como possuindo capacidades para preparar o dispositivo para reutilização, cabe ao processador assegurar que com o reprocessamento, tal como este é...
  • Page 266 • Antes da imersão em qualquer fluido, inspeccionar o cabo da câmara para verificar se apresenta cortes e rupturas. Devolver qualquer câmara danificada à Stryker para ser alvo de assistência. • Nunca imergir a câmara dentro de um tabuleiro que contenha instrumentos afiados.
  • Page 267 I I t t e e m m D D e e s s c c r r i i ç ç ã ã o o Para preparar soluções de limpeza Água da torneira Seringa Para injectar detergente em áreas de difícil acesso do dispositivo Escova de cerdas Para limpar o exterior ou áreas de difícil acesso do...
  • Page 268 I I t t e e m m D D e e s s c c r r i i ç ç ã ã o o Invólucro de Para manter a barreira estéril esterilização Tabuleiro de Opcional.Deve ser compatível com o método de esterilização esterilização.
  • Page 269 1. I I m m e e r r s s ã ã o o • Desmontar a cabeça da câmara do endoscópio e do acoplador. • Certificar-se de que a tampa de imersão está colocada. Consultar a secção “Instalar a tampa de imersão”...
  • Page 270 dispositivo de fixação do suporte para baixo. Continuar a escovar todas as falhas e fendas ao mesmo tempo que se liberta o dispositivo de fixação na posição inicial. 6. E E n n x x a a g g u u a a m m e e n n t t o o •...
  • Page 271 • Colocar o dispositivo inclinado no aparelho de lavagem para auxiliar a drenagem. • Programar o aparelho de lavagem com os seguintes parâmetros: F F a a s s e e T T e e m m p p o o d d e e T T e e m m p p e e r r a a t t u u r r a a T T i i p p o o d d e e r r e e c c i i r r c c u u l l a a ç...
  • Page 272 N N o o t t a a - - Para obter informações sobre os materiais e equipamento necessário, consultar a tabela de Materiais e equipamento. S S t t e e r r r r a a d d 1.
  • Page 273 4. Após a esterilização, deixar o dispositivo secar completamente e arrefecer à temperatura ambiente antes de voltar a ligá-lo a um acoplador ou à consola. Caso contrário, a lente pode embaciar durante a utilização ou a consola pode produzir um erro do sistema. Ó...
  • Page 274 à potência nominal. Utilizar um multímetro digital de verdadeiro valor eficaz (“true RMS”) e um analisador de segurança para realizar este teste. N N o o t t a a - - Comunicar dificuldades de calibração e de utilização não referidas neste manual ao representante de vendas da Stryker Endoscopy. P29924F...
  • Page 275 V V i i d d a a ú ú t t i i l l p p r r e e v v i i s s t t a a A Unidade de controlo da câmara 1588 AIM possui uma vida útil prevista de 1540 utilizações (quatro anos, com base em aproximadamente duas utilizações por dia).
  • Page 276 I I t t e e m m M M a a t t e e r r i i a a l l Q Q t t d d . . C C o o m m e e n n t t á á r r i i o o s s Ecrã...
  • Page 277 I I t t e e m m M M a a t t e e r r i i a a l l Q Q t t d d . . C C o o m m e e n n t t á á r r i i o o s s Cabo —...
  • Page 278 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a ç ç õ õ e e s s t t é é c c n n i i c c a a s s As definições para 60 Hz são apresentadas primeiro.
  • Page 279 V V a a l l o o r r e e s s n n o o m m i i n n a a i i s s d d a a c c o o r r r r e e n n t t e e e e l l é é c c t t r r i i c c a a d d e e e e n n t t r r a a d d a a 100–240 V CA 50/60 Hz 0,6 A P P e e s s o o d d o o d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o Consola da câmara 4,9 kg...
  • Page 280 A A D D V V E E R R T T Ê Ê N N C C I I A A - - • Não utilizar outros cabos ou acessórios para além dos fornecidos com o dispositivo, uma vez que isso poderia resultar num aumento das emissões electromagnéticas ou numa diminuição da imunidade a tais emissões.
  • Page 281 O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : I I m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a O dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado.
  • Page 282 O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : I I m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Quedas de tensão, 0% U 0,5 ciclo...
  • Page 283 O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : I I m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a 6 Vrms 6 Vrms Os equipamentos de...
  • Page 284 O O r r i i e e n n t t a a ç ç ã ã o o e e d d e e c c l l a a r r a a ç ç ã ã o o d d o o f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : I I m m u u n n i i d d a a d d e e e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a O dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo especificado.
  • Page 285 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a ç ç õ õ e e s s t t e e s s t t a a d d a a s s p p a a r r a a i i m m u u n n i i d d a a d d e e a a e e q q u u i i p p a a m m e e n n t t o o s s d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a ç ç ã ã o o p p o o r r r r a a d d i i o o f f r r e e q q u u ê...
  • Page 286 E E x x p p l l i i c c a a ç ç ã ã o o d d o o s s s s í í m m b b o o l l o o s s Este equipamento e as respectivas etiquetas contêm símbolos que fornecem informações importantes para uma utilização correcta e segura do mesmo.
  • Page 287 Número de série do produto O dispositivo cumpre os requisitos de segurança e eficácia definidos na Directiva Comunitária 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos Representante Europeu da Stryker Indica o cumprimento do estipulado nas normas CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1 e ANSI/AAMI 60601-1 Peça aplicada de tipo BF...
  • Page 288 Ligação da Cabeça da Câmara 1588 AIM Ligar/desligar (o estado de alimentação alterna quando se prime o botão) Equipotencialidade Corrente alterna Amperagem dos fusíveis Código de reciclagem do dispositivo (aplicável na China) Este produto contém resíduos de equipamento eléctrico ou electrónico. Não deve ser eliminado juntamente com o lixo municipal indiferenciado, devendo ser recolhido em separado.
  • Page 290 Í Í n n d d i i c c e e Advertencias y precauciones ..............3 Precauciones................3 Advertencias: General ..............3 Advertencias: Modo ENV ..............4 Utilización de una fuente luminosa ............. 5 Descripción y uso indicado del producto ............ 6 Indicaciones ................
  • Page 291 Especificaciones técnicas ..............48 Compatibilidad electromagnética ............49 Definiciones de los símbolos..............56 P29924F...
  • Page 292 5. Compruebe que los reajustes, modificaciones y/o reparaciones sean realizados por personal autorizado por Stryker Endoscopy. A A d d v v e e r r t t e e n n c c i i a a s s : : G G e e n n e e r r a a l l Para evitar posibles lesiones graves al usuario y al paciente, o daños al dispositivo, tenga en...
  • Page 293 3. Compruebe este equipo antes de iniciar una intervención quirúrgica. Esta unidad ha sido totalmente comprobada en la fábrica antes de su envío. 4. La temperatura de la superficie del cabezal de la cámara puede superar los 41 °C en condiciones de funcionamiento con temperaturas ambiente muy elevadas, por lo que se debe manejar con precaución.
  • Page 294 6. No habilite el modo ENV cuando el endoscopio esté fuera del cuerpo del paciente. 7. Si el modo ENV está habilitado, no mire nunca dentro de las siguientes aperturas ni dirija la luz emitida desde esas aperturas hacia otra persona: •...
  • Page 295 N N o o t t a a - - Para conocer todos los requisitos del sistema para usar el modo de visualización endoscópica de luz infrarroja cercana (ENV) de la cámara, consulte el manual de usuario de Stryker P27006 (en inglés) o P27009 (multilingüe) de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM (0220-220-300).
  • Page 296 • examen de la cámara cardíaca evacuada durante una sustitución valvular Los usuarios de la cámara de vídeo Stryker 1588 AIM compatible con infrarrojos son cirujanos generales, ginecólogos, cardiocirujanos, cirujanos torácicos, cirujanos plásticos, cirujanos ortopédicos, cirujanos otorrinolaringológicos y urólogos.
  • Page 297 La pantalla táctil también permite la activación de salidas remotas, que se emplean comúnmente con una consola de captura digital Stryker para grabar imágenes y vídeo. Consulte el apartado Funcionamiento si desea obtener más información sobre el uso del panel frontal.
  • Page 298 El panel trasero de la consola contiene puertos para conectar la cámara 1588 AIM a equipos de visualización y grabación, como monitores de vídeo y consolas de control de dispositivos Stryker. 1 1 . . P P u u e e r r t t o o d d e e c c o o n n t t r r o o l l d d e e l l...
  • Page 299 Se recomienda usar la cámara con el acoplador AIM (1588-020-122). El acoplador AIM permite usar el modo ENV cuando la cámara está conectada a la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM. Consulte el manual del usuario de Stryker P30104 para conocer las instrucciones completas sobre el acoplador AIM.
  • Page 300 1 1 . . A A d d a a p p t t a a d d o o r r p p o o s s t t e e r r i i o o r r Se enrosca en el cabezal de la cámara 2 2 .
  • Page 301 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n Stryker Endoscopy considera la formación dentro del centro como una parte integral de la cámara 1588 AIM.
  • Page 302 (VIDEO OUT) de dicho dispositivo a la entrada de vídeo (VIDEO IN) del monitor. 3. Conecte la salida DVI de la consola de captura digital Stryker a la entrada DVI de la pantalla del monitor. (En el diagrama siguiente se muestra la pantalla LED VisionPro 26" (0240-031- 020) a modo de ejemplo).
  • Page 303 D D i i a a g g r r a a m m a a d d e e c c a a b b l l e e a a d d o o 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 C C o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó...
  • Page 304 • Cuando utilice el cabezal pendular de la cámara 1588 con acoplador integrado (1588-310- 130), consulte el manual de usuario de Stryker P29925 (en inglés) o P29926 (multilingüe). • Cuando utilice un endoscopio C-Mount de conexión directa (que no necesita acoplador), enrosque el endoscopio directamente al cabezal de la cámara hasta que cierre...
  • Page 305 N N o o t t a a - - Solo el cable AIM SafeLight™ (0233-050-300) de Stryker es compatible con el modo ENV. El modo ENV no funcionará si se usan otros cables. Consulte el manual de usuario del cable AIM SafeLight (P27701) para conocer las instrucciones completas sobre el cable.
  • Page 306 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - C C u u a a n n d d o o c c o o n n e e c c t t e e u u n n c c a a b b l l e e A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t a a l l e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o , , c c o o n n e e c c t t e e s s i i e e m m p p r r e e e e l l a a d d a a p p t t a a d d o o r r d d e e e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o a a l l e e n n d d o o s s c c o o p p i i o o a a n n t t e e s s d d e e c c o o n n e e c c t t a a r r e e l l a a d d a a p p t t a a d d o o r r a a l l c c a a b b l l e e .
  • Page 307 C C o o n n t t r r o o l l d d e e l l o o s s a a c c c c e e s s o o r r i i o o s s d d e e v v í í d d e e o o r r e e m m o o t t o o s s La cámara puede controlar de forma remota hasta dos funciones de un accesorio de vídeo, como una consola de captura digital Stryker. Habitualmente esto permite al usuario capturar imágenes o iniciar y detener la grabación de vídeo.
  • Page 308 Pulse el botón P durante menos de dos segundos para seleccionar Remoto 1. Se escuchará un pitido. Cuando la cámara esté conectada a una consola de captura digital Stryker, esta c c a a p p t t u u r r a a r r á á u u n n a a f f o o t t o o .
  • Page 309 B B o o t t o o n n e e s s d d e e f f l l e e c c h h a a a a s s c c e e n n d d e e n n t t e e y y d d e e s s c c e e n n d d e e n n t t e e Los botones de flecha ascendente y descendente cambian la funcionalidad en función de las condiciones: B B o o t t o o n n e e s s d d e e f f u u n n c c i i o o n n a a l l i i d d a a d d d d e e f f l l e e c c h h a a a a s s c c e e n n d d e e n n t t e e y y...
  • Page 310 Póngase en contacto con un representante de Stryker para pedir ayuda para la programación de botones. P P r r o o g g r r a a m m a a c c i i ó ó n n d d e e l l o o s s b b o o t t o o n n e e s s d d e e l l c c a a b b e e z z a a l l d d e e l l a a c c á á m m a a r r a a Los botones del cabezal de la cámara se pueden personalizar de formas diferentes según cada...
  • Page 311 Los botones se pueden programar con las funciones siguientes: D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó ó n n N N o o m m b b r r e e d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó...
  • Page 312 D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó ó n n N N o o m m b b r r e e d d e e l l a a f f u u n n c c i i ó...
  • Page 313 U U t t i i l l i i z z a a c c i i ó ó n n d d e e l l a a i i n n t t e e r r f f a a z z d d e e p p a a n n t t a a l l l l a a t t á á c c t t i i l l La interfaz de pantalla táctil de la consola ofrece los controles para el ajuste o la captura de imágenes de vídeo.
  • Page 314 Sonarán dos pitidos para indicar que se ha enviado una señal de captura/grabación a la consola de captura digital. 6. Pulse el botón de c c o o n n f f i i g g u u r r a a c c i i ó ó n n para abrir la pantalla Menú. P P a a n n t t a a l l l l a a d d e e m m e e n n ú...
  • Page 315 P P a a n n t t a a l l l l a a d d e e l l m m o o d d o o D D R R E E La pantalla del modo de mejora del rango dinámico (DRE) permite al usuario activar y desactivar las funciones de DRE.
  • Page 316 N N o o t t a a - - Para conocer todos los requisitos del sistema para usar el modo ENV, consulte el manual de usuario de Stryker P27006 (en inglés) o P27009 (multilingüe) de la fuente luminosa LED L10 con tecnología AIM.
  • Page 317 N N o o t t a a - - Si está habilitado el modo ENV, la función de balance de blancos está deshabilitada en la pantalla de inicio. El botón DRE tampoco está disponible en el modo ENV. N N o o t t a a - - Si está habilitado el modo ENV, los controles de brillo están deshabilitados en la pantalla del menú.
  • Page 318 Otros ajustes del sistema Estas funciones avanzadas requieren un conocimiento en profundidad del dispositivo y deben ser realizadas únicamente por personal con la formación adecuada. Si desea acceder a las características avanzadas, póngase en contacto con un representante de Stryker. P29924F...
  • Page 319 R R e e s s o o l l u u c c i i ó ó n n d d e e p p r r o o b b l l e e m m a a s s P P r r o o b b l l e e m m a a P P o o s s i i b b l l e e s s o o l l u u c c i i ó...
  • Page 320 P P r r o o b b l l e e m m a a P P o o s s i i b b l l e e s s o o l l u u c c i i ó ó n n Color de imagen incorrecto •...
  • Page 321 P P r r o o b b l l e e m m a a P P o o s s i i b b l l e e s s o o l l u u c c i i ó ó n n No hay imagen de vídeo •...
  • Page 322 N N o o t t a a - - En caso de que el apartado Solución de problemas no solucione el problema, póngase en contacto con el servicio de Asistencia técnica de Stryker llamando al 1-877-478-7953 (desde EE. UU.) o consulte la garantía estándar.
  • Page 323 R R e e p p r r o o c c e e s s a a m m i i e e n n t t o o La consola de la cámara no está diseñada para entrar en contacto con el paciente. Puede limpiarse, pero no esterilizarse.
  • Page 324 Estas instrucciones de reprocesamiento se proporcionan de acuerdo con ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 y AAMI ST81. Si bien han sido validadas por Stryker como aptas para preparar el dispositivo para su reutilización, sigue siendo responsabilidad de...
  • Page 325 • No sumerja nunca la cámara junto a instrumental afilado en una misma bandeja. • No utilice cepillos ni esponjas con materiales metálicos o abrasivos durante la limpieza manual, ya que podrían provocar daños o marcas permanentes. • Evite sumergir próximos entre sí metales distintos para reducir al mínimo la corrosión galvánica.
  • Page 326 A A r r t t í í c c u u l l o o D D e e s s c c r r i i p p c c i i ó ó n n Jeringa Se usa para inyectar detergente en las zonas de difícil acceso del dispositivo Cepillo de cerdas suaves Sirve para limpiar el exterior o las zonas de difícil acceso...
  • Page 327 La limpieza se validó utilizando una jeringa de 50 ml. Se recomienda limpiar con un cepillo de cerdas suaves M16. La limpieza se validó mediante agua tratada por ósmosis inversa/desionizada (OI/DI). La limpieza se validó utilizando el detergente neutro Prolystica® 2x a 1/8 oz/gal. a 35 °C. La desinfección se validó...
  • Page 328 • Sumerja completamente el dispositivo en el detergente. Utilice una jeringa para inyectar 50 ml del detergente en las hendiduras y superficies casantes para eliminar los residuos sueltos. • Sumerja el dispositivo en el detergente durante 15 minutos. 2. C C e e p p i i l l l l a a d d o o •...
  • Page 329 • Inspeccione visualmente el dispositivo para determinar su limpieza, prestando particular atención a las áreas de difícil acceso. Si quedan residuos visibles, repita los pasos 1 a 6. L L i i m m p p i i e e z z a a a a u u t t o o m m á á t t i i c c a a N N o o t t a a - - Para conocer los materiales y el equipo necesarios, consulte la tabla Materiales y equipo.
  • Page 330 Enjuague 1 2 minutos Agua caliente Fase de secado 7 minutos 115 °C • Se puede utilizar aire presurizado filtrado para facilitar el secado. • Inspeccione visualmente el dispositivo para determinar su limpieza, prestando particular atención a las áreas de difícil acceso. Si quedan residuos visibles, repita los pasos 1 a 4. D D e e s s i i n n f f e e c c c c i i ó...
  • Page 331 S S t t e e r r i i s s / / A A m m s s c c o o V V - - P P R R O O 1. Limpie y prepare el dispositivo conforme a las recomendaciones descritas en este manual de usuario.
  • Page 332 A A c c o o n n d d i i c c i i o o n n a a m m i i e e n n t t o o p p r r e e v v i i o o Envoltura Doble Temperatura...
  • Page 333 N N o o t t a a - - Coméntele a su representante de ventas de Stryker Endoscopy cualquier problema relativo al funcionamiento o a la calibración que no aparezca detallado en este manual.
  • Page 334 V V i i d d a a ú ú t t i i l l e e s s t t i i m m a a d d a a La unidad de control de la cámara 1588 AIM tiene una vida útil prevista de 1540 usos (cuatro años, a razón de dos al día aproximadamente).
  • Page 335 A A r r t t í í - - M M a a t t e e r r i i a a l l C C a a - - C C o o m m e e n n t t a a r r i i o o s s c c u u l l o o n n t t i i - - d d a a d d...
  • Page 336 A A r r t t í í - - M M a a t t e e r r i i a a l l C C a a - - C C o o m m e e n n t t a a r r i i o o s s c c u u l l o o n n t t i i - - d d a a d d...
  • Page 337 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s t t é é c c n n i i c c a a s s Se muestran primero los ajustes de 60 Hz.
  • Page 338 P P o o t t e e n n c c i i a a e e l l é é c c t t r r i i c c a a d d e e e e n n t t r r a a d d a a 100 a 240 V CA 50/60 Hz 0,6 A P P e e s s o o d d e e l l d d i i s s p p o o s s i i t t i i v v o o Consola de la cámara 4,9 kg...
  • Page 339 A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A - - • No utilice cables ni accesorios distintos de los que se proporcionan con el dispositivo, ya que esto podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad a dichas emisiones.
  • Page 340 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a El dispositivo se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Page 341 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a Caídas de tensión, 0% U 0,5 ciclos...
  • Page 342 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a 6 Vrms 6 Vrms Cuando se utilicen equipos...
  • Page 343 G G u u í í a a y y d d e e c c l l a a r r a a c c i i ó ó n n d d e e l l f f a a b b r r i i c c a a n n t t e e : : i i n n m m u u n n i i d d a a d d e e l l e e c c t t r r o o m m a a g g n n é é t t i i c c a a El dispositivo se ha diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación.
  • Page 344 E E s s p p e e c c i i f f i i c c a a c c i i o o n n e e s s p p r r o o b b a a d d a a s s d d e e i i n n m m u u n n i i d d a a d d f f r r e e n n t t e e a a l l o o s s e e q q u u i i p p o o s s d d e e c c o o m m u u n n i i c c a a c c i i o o n n e e s s i i n n a a l l á...
  • Page 345 D D e e f f i i n n i i c c i i o o n n e e s s d d e e l l o o s s s s í í m m b b o o l l o o s s Este dispositivo y sus etiquetas contienen símbolos que proporcionan información importante acerca del uso seguro y adecuado del dispositivo.
  • Page 346 Número de serie del producto El dispositivo cumple los requisitos de seguridad y eficacia expuestos en la directiva sobre dispositivos médicos 93/42/CEE Representante de Stryker en Europa Indica el cumplimiento de las normas CAN/CSA C22.2 No 60601-1 y ANSI/ AAMI 60601-1...
  • Page 347 Conexión del cabezal de la cámara 1588 AIM Encendido/apagado (el estado de la alimentación alterna cuando se pulsa el botón) Equipotencialidad Corriente alterna Fusibles Código de reciclaje del dispositivo (aplicable en China) Este producto contiene equipos electrónicos o residuos de equipos eléctricos. No debe desecharse como residuo municipal ordinario y debe recogerse por separado.
  • Page 349 I I n n h h o o u u d d s s o o p p g g a a v v e e Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen ..........3 Voorzorgsmaatregelen ..............3 Waarschuwingen: Algemeen ............3 Waarschuwingen: ENV-modus............4 Een lichtbron bedienen..............
  • Page 350 Technische specificaties ..............47 Elektromagnetische compatibiliteit.............48 Verklaring van symbolen ..............55 P29924F...
  • Page 351 5. Zorg dat alle bijstellingen, aanpassingen en/of reparaties door personen worden uitgevoerd die door Stryker Endoscopy geautoriseerd zijn. W W a a a a r r s s c c h h u u w w i i n n g g e e n n : : A A l l g g e e m m e e e e n n Let op de volgende algemene waarschuwingen om de kans op ernstig letsel bij de gebruiker en de patiënt en/of beschadiging van dit hulpmiddel te voorkomen.
  • Page 352 2. Lees deze bedieningshandleiding en met name de waarschuwingen zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de inhoud voordat u dit hulpmiddel aansluit en in gebruik neemt. 3. Test de werking van dit apparaat voordat u het in een chirurgische ingreep gebruikt. Dit instrument is vóór de verzending volledig door de fabrikant getest.
  • Page 353 5. Kijk bij gebruik van de ENV-modus niet met optische instrumenten (bijvoorbeeld microscopen of vergrootglazen) naar de lichtafgifte. Richt de lichtafgifte bij gebruik van ENV-modus niet naar een gebied waar dergelijke instrumenten waarschijnlijk worden gebruikt. 6. Schakel ENV-modus niet in als de endoscoop zich buiten het lichaam van de patiënt bevindt. 7.
  • Page 354 Kabels voor afstandsbediening, 2,5 mm – 3,5 mm (aantal: 2) • DVI-I-kabel (aantal: 1) • Netsnoer van ziekenhuiskwaliteit (aantal: 1) Neem contact op met de vertegenwoordiger van Stryker voor beschikbaarheid van andere snoeren die nodig kunnen zijn voor andere configuraties. P29924F...
  • Page 355 I I n n d d i i c c a a t t i i e e s s De 1588 AIM-videocamera (Advanced Imaging Modality, geavanceerde beeldvormingsmodaliteit) met infraroodcompatibiliteit van Stryker is geïndiceerd voor gebruik bij algemene laparoscopie, nasofaryngoscopie, oorendoscopie, sinuscopie en plastische chirurgie, wanneer het gebruik van een laparoscoop, endoscoop of artroscoop is geïndiceerd.
  • Page 356 Op het aanraakscherm kan bovendien afstandsbediening worden geactiveerd, die algemeen wordt gebruikt voor een Stryker-bedieningseenheid voor opname van digitale fotografische beelden en videobeelden. Zie het gedeelte Bediening voor meer details over gebruik van het voorpaneel.
  • Page 357 A A c c h h t t e e r r p p a a n n e e e e l l Het achterpaneel van de bedieningseenheid bevat poorten waarmee de 1588 AIM-camera kan worden aangesloten op kijk- en opnameapparatuur, zoals videomonitors en Stryker apparatuurbedieningseenheden.
  • Page 358 Het gebruik van de camera in combinatie met het AIM-koppelstuk (1588-020-122) wordt aanbevolen. Het AIM-koppelstuk maakt gebruik van de ENV-modus mogelijk als de camera is aangesloten op de L10 LED-lichtbron met AIM-technologie. Raadpleeg de Stryker gebruikershandleiding P30104 voor volledige instructies over het AIM-koppelstuk.
  • Page 359 1 1 . . V V e e r r l l o o o o p p s s t t u u k k a a a a n n Wordt op de camerakop geschroefd a a c c h h t t e e r r k k a a n n t t 2 2 .
  • Page 360 S S e e t t u u p p Stryker Endoscopy beschouwt gebruikstraining, of inservice, als een integraal onderdeel van de 1588 AIM-camera. Uw plaatselijke verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy verzorgt op een geschikt tijdstip ten minste één inservice om u te helpen bij het opstellen van uw apparatuur en u en uw personeel te leren deze apparatuur te bedienen en te onderhouden.
  • Page 361 Als u een hulpmiddel gebruikt met niet-afgesloten analoge video-ingang, moet u een kabel van de video-uitgang van dat hulpmiddel aansluiten op de video-ingang op de monitor. 3. Sluit de DVI-uitgang van de Stryker bedieningseenheid voor digitale opname aan op de DVI- ingang van de monitor. (Het VisionPro 26" led-beeldscherm (0240-031-020) wordt als voorbeeld getoond in het volgende diagram.)
  • Page 362 B B e e d d r r a a d d i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 D D e e c c a a m m e e r r a a k k o o p p o o p p s s t t e e l l l l e e n n W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - Buig de camerakabel niet te veel, omdat dit de kabel kan beschadigen.
  • Page 363 2. • Raadpleeg bij gebruik van de 1588-slingercamerakop met geïntegreerd koppelstuk (1588- 310-130) de Stryker gebruikershandleiding P29925 (Engels) of P29926 (meertalig). • Als u een rechtstreeks aangesloten C-mount-endoscoop gebruikt (een scoop waarvoor geen koppelstuk nodig is), draait u de endoscoop direct op de camerakop totdat een goede afdichting is bereikt en gaat u verder met stap 3.
  • Page 364 Zie gebruikershandleiding bij de lichtkabel voor nadere informatie. O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Alleen de AIM SafeLight™-kabel van Stryker (0233-050-300) is compatibel met ENV-modus. ENV-modus werkt niet bij gebruik van andere kabels. Raadpleeg de gebruikershandleiding bij de AIM SafeLight-kabel (P27701) voor volledige instructies.
  • Page 365 W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - S S l l u u i i t t b b i i j j h h e e t t a a a a n n s s l l u u i i t t e e n n v v a a n n e e e e n n A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t - - k k a a b b e e l l o o p p d d e e e e n n d d o o s s c c o o o o p p d d e e s s c c o o o o p p a a d d a a p p t t e e r r a a l l t t i i j j d d a a a a n n o o p p d d e e e e n n d d o o s s c c o o o o p p v v o o o o r r d d a a t t u u d d e e a a d d a a p p t t e e r r o o p p d d e e k k a a b b e e l l a a a a n n s s l l u u i i t t .
  • Page 366 V V i i d d e e o o a a c c c c e e s s s s o o i i r r e e s s o o p p a a f f s s t t a a n n d d b b e e s s t t u u r r e e n n De camera kan op afstand twee functies van een videoaccessoire bedienen, zoals van een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname. Normaal gesproken kan de gebruiker hiermee beelden vastleggen of een video-opname starten en stoppen.
  • Page 367 Houd de P-toets minder dan twee seconden ingedrukt om afstandsbediening 1 te selecteren. U hoort één pieptoon. Als de camera is aangesloten op een Stryker bedieningseenheid voor digitale opname, kunt u hiermee e e e e n n f f o o t t o o m m a a k k e e n n .
  • Page 368 P P i i j j l l t t o o e e t t s s e e n n O O m m h h o o o o g g e e n n O O m m l l a a a a g g Met de pijltoetsen omhoog en omlaag wijzigt u functionaliteit afhankelijk van de omstandigheden.
  • Page 369 Neem contact op met een vertegenwoordiger van Stryker voor hulp bij het programmeren van toetsen. T T o o e e t t s s e e n n v v a a n n d d e e c c a a m m e e r r a a k k o o p p p p r r o o g g r r a a m m m m e e r r e e n n De toetsen van de camerakop kunnen per chirurgisch specialisme worden aangepast.
  • Page 370 De volgende functies kunnen met behulp van de toetsen worden geprogrammeerd: F F u u n n c c t t i i e e b b e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g F F u u n n c c t t i i e e n n a a a a m m NO FUNCTION (Geen Geen functie...
  • Page 371 F F u u n n c c t t i i e e b b e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g F F u u n n c c t t i i e e n n a a a a m m DEV CNTRL MENU Hulpmiddelbesturing op de SDC3 bewerken (Menu...
  • Page 372 D D e e a a a a n n r r a a a a k k s s c c h h e e r r m m i i n n t t e e r r f f a a c c e e g g e e b b r r u u i i k k e e n n De aanraakscherminterface op de bedieningseenheid biedt bedieningselementen waarmee het videobeeld kan worden aangepast of vastgelegd.
  • Page 373 6. Druk op de toets I I n n s s t t e e l l l l i i n n g g e e n n om naar het menuscherm te gaan. M M e e n n u u s s c c h h e e r r m m Het menuscherm biedt opties voor aanpassing van het camerabeeld.
  • Page 374 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Voor volledige systeemvereisten voor het gebruik van de ENV-modus, raadpleegt u de Stryker gebruikershandleiding P27006 (Engels) of P27009 (meertalig) voor de L10 LED- lichtbron met AIM-technologie.
  • Page 375 De ENV-toets wordt weergegeven op het startscherm of menuscherm als wordt voldaan aan de volgende omstandigheden: • De camerabedieningseenheid is aangesloten op de L10 LED-lichtbron met AIM- technologie • Een camerakop is aangesloten op de camerabedieningseenheid • Het chirurgische specialisme Laparoscopie is geselecteerd op de camerabedieningseenheid •...
  • Page 376 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Als ENV-modus is ingeschakeld, zijn de bedieningselementen voor helderheid op het menuscherm uitgeschakeld. De gebruiker kan in plaats daarvan het schermverlichtingsniveau en de ENV-versterking aanpassen met behulp van de pijltoetsen omhoog/omlaag op de camerakop.
  • Page 377 Voor deze geavanceerde functies is uitgebreide kennis van het hulpmiddel vereist en het gebruik ervan is uitsluitend voorbehouden aan hiervoor opgeleid personeel. Voor toegang tot de geavanceerde functies dient u contact op te nemen met een vertegenwoordiger van Stryker. P29924F...
  • Page 378 P P r r o o b b l l e e m m e e n n o o p p l l o o s s s s e e n n M M o o g g e e l l i i j j k k e e o o p p l l o o s s s s i i n n g g P P r r o o b b l l e e e e m m Foutcode E1 •...
  • Page 379 M M o o g g e e l l i i j j k k e e o o p p l l o o s s s s i i n n g g P P r r o o b b l l e e e e m m Kwaliteit van de witbalans •...
  • Page 380 Foutsymbool voor toets van • Stuur de camerakop voor onderhoud terug naar camerakop wordt op monitor Stryker. weergegeven: • Als dit symbool wordt weergegeven, werken de toetsen van de camerakop niet, maar levert de camerakop wel een videosignaal aan de bedieningseenheid.
  • Page 381 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Als een probleem niet te verhelpen is met dit probleemoplossingshoofdstuk, neemt u contact op met de technische ondersteuning van Stryker op 1-877-478-7953 (binnen de VS) of raadpleegt u de standaardgarantie.
  • Page 382 O O n n t t s s m m e e t t t t i i n n g g De camerabedieningseenheid mag niet in contact komen met de patiënt. De bedieningseenheid kan worden gereinigd, maar kan niet worden gesteriliseerd. De camerakop en het koppelstuk worden in het steriele veld gebruikt en moeten daarom beide voorafgaand aan elk gebruik worden gereinigd en gesteriliseerd.
  • Page 383 Gewoonlijk zijn hiervoor routinematige controle en validatie van de ontsmettingsprocedures van de instelling vereist. Stryker raadt gebruikers aan om deze normen in acht te nemen bij het ontsmetten van medische hulpmiddelen. O O v v e e r r z z i i c c h h t t Ontsmetten van het hulpmiddel omvat handmatige of automatische reiniging met twee verschillende reinigingsmiddelen, optionele desinfectie en sterilisatie.
  • Page 384 • Laat de camera nooit weken in een tray met scherpe instrumenten. • Gebruik geen borstels of sponsjes met metalen of schurende uiteinden om apparaten handmatig te reinigen, aangezien dit tot permanente krassen of beschadigingen kan leiden. • Om galvanische corrosie tot een minimum te beperken, mogen ongelijksoortige metalen niet dicht bij elkaar worden geweekt.
  • Page 385 I I t t e e m m B B e e s s c c h h r r i i j j v v i i n n g g Spuit Voor het injecteren van reinigingsmiddel in moeilijk bereikbare gedeelten van het hulpmiddel Zachte borstel Voor het reinigen van de buitenzijde van het hulpmiddel of...
  • Page 386 Reiniging met een M16 zachte borstel wordt aanbevolen. De reiniging werd gevalideerd met omgekeerde-osmose/gedeïoniseerd (RO/DI) water. De reiniging werd gevalideerd met Prolystica® 2x neutraal reinigingsmiddel in een concentratie van 1/8 oz/gal. bij 35 °C. De desinfectie werd gevalideerd met CIDEX® Activated bij 25 °C met een weektijd van 45 minuten. Steris System 1, System 1 Plus en System 1 Express zijn niet bedoeld voor gebruik in de VS De sterilisatie werd gevalideerd met Kimberly-Clark®...
  • Page 387 • Dompel het hulpmiddel volledig onder in de reinigingsoplossing. Gebruik een spuit om 50 ml reinigingsmiddel in eventuele spleten en raakvlakken te spuiten om los vuil te verwijderen. • Week het hulpmiddel 15 minuten in de reinigingsoplossing. 2. R R e e i i n n i i g g e e n n m m e e t t e e e e n n b b o o r r s s t t e e l l •...
  • Page 388 • Inspecteer visueel of het hulpmiddel schoon is en let in het bijzonder op moeilijk bereikbare gedeelten. Als er nog vuil zichtbaar is, herhaalt u stap 1 – 6. A A u u t t o o m m a a t t i i s s c c h h e e r r e e i i n n i i g g i i n n g g O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Zie de tabel Materialen en apparatuur voor de benodigde materialen en apparatuur.
  • Page 389 Spoelen 1 2 minuten Warm water N.v.t. Droogfase 7 minuten 115 °C N.v.t. • Er kan gefilterde perslucht worden gebruikt om het drogen te bespoedigen. • Inspecteer visueel of het hulpmiddel schoon is en let in het bijzonder op moeilijk bereikbare gedeelten.
  • Page 390 S S t t e e r r i i s s / / A A m m s s c c o o V V - - P P R R O O 1. Reinig het hulpmiddel en maak het gereed zoals in deze gebruikershandleiding wordt aanbevolen.
  • Page 391 V V o o o o r r b b e e h h a a n n d d e e l l i i n n g g Verpakking Dubbel Temperatuur 55 °C Vochtigheid 70% RV Ingestelde waarden vacuüm 9 kPa Duur 30 min.
  • Page 392 O O p p m m e e r r k k i i n n g g - - Richt vragen over kalibratie- en gebruiksproblemen die niet in deze handleiding worden behandeld, aan uw verkoopvertegenwoordiger van Stryker Endoscopy. P29924F...
  • Page 393 V V e e r r w w a a c c h h t t e e g g e e b b r r u u i i k k s s d d u u u u r r De 1588 AIM-camerabedieningseenheid heeft een verwachte gebruiksduur van 1540 keer (vier jaar op basis van ongeveer twee keer per dag).
  • Page 394 I I t t e e m m M M a a t t e e r r i i a a a a l l A A a a - - C C o o m m m m e e n n t t a a a a r r n n t t .
  • Page 395 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e s s p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i e e s s De 60 Hz-instellingen worden eerst weergegeven.
  • Page 396 N N o o m m i i n n a a l l e e i i n n g g a a n n g g s s s s p p a a n n n n i i n n g g 100 –...
  • Page 397 W W A A A A R R S S C C H H U U W W I I N N G G - - • Gebruik alleen kabels of accessoires die met het hulpmiddel zijn meegeleverd om het risico van verhoogde elektromagnetische emissie of verminderde immuniteit tegen deze emissie te voorkomen.
  • Page 398 R R i i c c h h t t l l i i j j n n e e n n e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g v v a a n n d d e e f f a a b b r r i i k k a a n n t t : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving.
  • Page 399 R R i i c c h h t t l l i i j j n n e e n n e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g v v a a n n d d e e f f a a b b r r i i k k a a n n t t : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t Spanningsval, korte 0% U 0,5 cyclus...
  • Page 400 R R i i c c h h t t l l i i j j n n e e n n e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g v v a a n n d d e e f f a a b b r r i i k k a a n n t t : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t Geleide RF 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 401 R R i i c c h h t t l l i i j j n n e e n n e e n n v v e e r r k k l l a a r r i i n n g g v v a a n n d d e e f f a a b b r r i i k k a a n n t t : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s c c h h e e i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t Het hulpmiddel is bedoeld voor gebruik in de hierna vermelde elektromagnetische omgeving.
  • Page 402 G G e e t t e e s s t t e e s s p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i e e s s v v o o o o r r i i m m m m u u n n i i t t e e i i t t v v o o o o r r d d r r a a a a d d l l o o z z e e R R F F - - c c o o m m m m u u n n i i c c a a t t i i e e a a p p p p a a r r a a t t u u u u r r 1720 1700 –...
  • Page 403 V V e e r r k k l l a a r r i i n n g g v v a a n n s s y y m m b b o o l l e e n n Dit hulpmiddel en de labels bevatten symbolen met belangrijke informatie over het veilige en juiste gebruik van het hulpmiddel.
  • Page 404 Wettelijke fabrikant Productcatalogusnummer Productserienummer Het hulpmiddel voldoet aan de vereisten voor veiligheid en effectiviteit conform MDD 93/42/EEC. Europese vertegenwoordiger van Stryker Aanduiding dat het hulpmiddel voldoet aan CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1 en ANSI/AAMI 60601-1 Patiëntverbinding van type BF 1588 AIM-camerakopaansluiting...
  • Page 405 Wisselstroom Zekeringwaarde Recyclecode hulpmiddel (van toepassing in China) Dit product valt onder de voorschriften voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Het mag niet worden afgevoerd met het ongesorteerde gemeenteafval, maar moet gescheiden worden ingezameld. G G e e b b r r u u i i k k e e r r s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor de aanwezigheid van gevaarlijke spanning.
  • Page 407 I I n n d d h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Advarsler og forholdsregler ..............3 Forholdsregler................
  • Page 408 Tekniske specifikationer..............45 Elektromagnetisk kompatibilitet ............46 Symbolforklaring ................53 P29924F...
  • Page 409 5. Sørg for, at efterreguleringer, ændringer og/eller reparationer udføres af personer, der er autoriseret af Stryker Endoscopy. A A d d v v a a r r s s l l e e r r : : G G e e n n e e r r e e l l t t For at undgå...
  • Page 410 3. Udstyret skal afprøves før en kirurgisk procedure. Denne enhed er blevet testet gennemgående på fabrikken før forsendelse. 4. Kamerahovedets overfladetemperatur kan overstige 41 °C under driftsforhold med høj omgivende temperatur, og det skal håndteres med forsigtighed. 5. Kamerahovedet og koblingsanordningen leveres usterile. Du skal sterilisere disse enheder før første brug og efter hvert brug.
  • Page 411 7. Når ENV-tilstand er aktiveret, må du aldrig kigge ind i følgende åbninger eller rette det lys, der udsendes fra åbningerne, mod en anden person: • lysbordsforbindelsen på lyskilden (hvis kablet ikke er tilsluttet) • enden af lyskablet (hvis SafeLight-adapteren er tilsluttet) •...
  • Page 412 1588 AIM-konsollen leveres desuden med følgende tilslutningskabler: • Fjernkabler, 2,5 mm til 3,5 mm (antal: 2) • DVI-I-kabel (antal: 1) • Netledning af hospitalskvalitet (antal: 1) Kontakt Stryker-repræsentanten vedrørende udvalget af andre kabler, der kan være påkrævede til alternative konfigurationer. P29924F...
  • Page 413 I I n n d d i i k k a a t t i i o o n n e e r r Stryker 1588 AIM-videokameraet (Advanced Imaging Modality) med infrarød funktion er indiceret til brug ved generel laparoskopi, nasopharyngoskopi, øre-endoskopi, sinoskopi og plastikkirurgi, hvor et laparoskop, endoskop eller artroskop er indiceret til anvendelse.
  • Page 414 Berøringsskærmen giver også mulighed for aktivering af eksterne outputs, der anvendes hyppigt med en digital Stryker optagekonsol til at optage billeder og video. Se afsnittet “Betjening” for at få flere oplysninger om brug af frontpanelet.
  • Page 415 1 1 . . U U d d s s t t y y r r s s k k o o n n t t r r o o l l p p o o r r t t Kobles til en Stryker-konsol til udstyrskontrol (f.eks.
  • Page 416 Der anbefales at bruge kameraet med AIM-koblingsanordningen (1588-020-122). AIM- koblingsanordningen muliggør brug af ENV-tilstand, når kameraet bruges sammen med L10 LED- lyskilden med AIM-teknologi. I Stryker-brugervejledningen P30104 findes komplette anvisninger til AIM-koblingsenheden. 1 1 . . B B a a g g e e s s t t e e a a d d a a p p t t e e r r Skrues på...
  • Page 417 Se nedenstående anvisninger samt ledningsdiagrammet på følgende side for en typisk konfiguration af 1588 AIM-kameraet. 1. Tilslut konsollens vekselstrømstik til en stikkontakt af hospitalskvalitet. 2. Kobl en af konsollens DVI-udgange til en tilgængelig DVI-indgang på en digital Stryker- optagekonsol såsom SDC3 (0240–060–100). •...
  • Page 418 5. Slut et USB A-til-A-kabel fra lyskildens udgang på 1588 AIM-konsollen til CCU-indgangen på L10-lyskilden med AIM-teknologi (0220-220-300) eller Præcisions-LED-lyskilden (0220-220- 000). Det anbefales at bruge USB-kablet (P30883), der følger med Stryker-lyskilden, da brug af kabler fra tredjepart kan hindre anordningerne i at kommunikere rigtigt.
  • Page 419 L L e e d d n n i i n n g g s s d d i i a a g g r r a a m m 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 O O p p s s æ æ t t n n i i n n g g a a f f k k a a m m e e r r a a h h o o v v e e d d e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Bøj ikke kamerakablet for meget, da det kan medføre beskadigelse.
  • Page 420 Ved brug af 1588 AIM-kamerahovedet med integreret koblingsanordning (1588-610-122) gås til trin 2. • Se Stryker-brugervejledningen P29925 (engelsk) eller P29926 (flersproget), når du bruger 1588 pendulkamerahoved med integreret koblingsanordning (1588-310-130). • Ved brug af et direkte tilkoblet C-Mount-endoskop (et skop, der ikke kræver en koblingsanordning) skrues gevindet direkte ind i kamerahovedet, indtil det danner en tæt...
  • Page 421 æ æ v v n n e e o o v v e e r r f f l l a a d d e e r r , , s s k k a a r r p p e e k k a a n n t t e e r r e e l l l l e e r r f f r r e e m m s s p p r r i i n n g g . . B B e e m m æ æ r r k k - - Der findes en liste over endoskoper, der er kompatible med ENV-tilstand, i Stryker- brugervejledningen P27006 (engelsk) eller P27009 (flersproglig) til L10 LED-lyskilden med AIM-teknologi.
  • Page 422 M M o o n n t t e e r r i i n n g g a a f f b b e e s s k k y y t t t t e e l l s s e e s s h h æ æ t t t t e e n n Inden kamerahovedet genklargøres, skal beskyttelseshætten monteres for at undgå...
  • Page 423 S S t t y y r r i i n n g g a a f f f f j j e e r r n n b b e e t t j j e e n n t t v v i i d d e e o o t t i i l l b b e e h h ø ø r r Kameraet kan fjernstyre op til to funktioner for videotilbehør såsom en digital Stryker- optagekonsol.
  • Page 424 Tryk på P-knappen, og hold den nede i mere end to sekunder for at vælge Fjernbetjening 2. Der lyder to bip. Når kameraet er tilsluttet en digital Stryker-optagekonsol, vil det s s t t a a r r t t e e e e l l l l e e r r s s t t a a n n d d s s e e v v i i d d e e o o i i n n d d s s p p i i l l n n i i n n g g .
  • Page 425 O O p p - - o o g g n n e e d d k k n n a a p p p p e e r r Op- og nedknapperne skifter funktion afhængigt af tilstanden: F F u u n n k k t t i i o o n n a a f f o o p p - - / / n n e e d d k k n n a a p p p p e e r r T T i i l l s s t t a a n n d d e e •...
  • Page 426 Kontakt en Stryker-repræsentant for at få assistance til knapprogrammering. P P r r o o g g r r a a m m m m e e r r i i n n g g a a f f k k n n a a p p p p e e r r n n e e p p å å k k a a m m e e r r a a h h o o v v e e d d e e t t Knapperne på...
  • Page 427 F F u u n n k k t t i i o o n n s s n n a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n s s b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e LIGHT DOWN (Lys ned) Reducér lysniveauet LIGHT CYCLE (Lys...
  • Page 428 F F u u n n k k t t i i o o n n s s n n a a v v n n F F u u n n k k t t i i o o n n s s b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e STROBE TOGGLE Skift mellem aktiveret/deaktiveret strobetilstand (Skift strobe)
  • Page 429 2. Tryk på WB-knappen, og hold den nede i to sekunder for at aktivere funktionen W W h h i i t t e e B B a a l l a a n n c c e e (Hvidbalance). Se afsnittet “Udførelse af hvidbalancetest” for at få flere oplysninger. Der vises et afkrydsningsmærke på...
  • Page 430 S S k k æ æ r r m m e e n n D D R R E E - - t t i i l l s s t t a a n n d d Skærmen DRE-tilstand (dynamisk intervalforbedring) gør det muligt for brugeren at slå DRE- funktioner til og fra.
  • Page 431 øjenskade på patienten eller brugeren. B B e e m m æ æ r r k k - - I Stryker-brugervejledningen P27006 (engelsk) eller P27009 (flersproglig) til L10 LED- lyskilden med AIM-teknologi kan du se de komplette systemkrav for brug af ENV-tilstanden.
  • Page 432 B B e e m m æ æ r r k k - - Når ENV-tilstand er aktiveret, vil kontrolknapperne for lysstyrke være deaktiveret på menuskærmen. I stedet kan brugere justere baggrundsbelysningsniveauet og ENV- forstærkning med kameraets op/ned-knapper. Se afsnittet “Brug af knapperne på kamerahovedet”...
  • Page 433 • Indstillinger for videobillede • Sprogindstillinger for berøringsskærm • Lyskildens Kør/Standby-kontrolknapper • Andre systemindstillinger Disse avancerede funktioner kræver dybdegående kendskab til anordningen og bør kun udføres af uddannet personale. Kontakt en Stryker-repræsentant for at få adgang til avancerede funktioner. P29924F...
  • Page 434 F F e e j j l l f f i i n n d d i i n n g g M M u u l l i i g g l l ø ø s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m E1-fejlkode •...
  • Page 435 M M u u l l i i g g l l ø ø s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m Hvidbalancens kvalitet er •...
  • Page 436 • Adskil skop, koblingsanordning og kamerahoved, og rengør og tør alle vinduer på komponenterne. Symbolet for • Returnér kamerahovedet til Stryker til service. kamerahovedknapfejl vises • Hvis symbolet vises, fungerer kamerahovedets på displayskærmen: knapper ikke, men kamerahovedet vil stadig levere et videosignal til konsollen.
  • Page 437 M M u u l l i i g g l l ø ø s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m SIDNE-anordningen • Kontakt Stryker-repræsentanten vedrørende genkender ikke kompatibilitetsindstillinger. kamerahovedet ENV-tilstand ikke aktiveret •...
  • Page 438 G G e e n n k k l l a a r r g g ø ø r r i i n n g g Kamerakonsollen er ikke beregnet til at komme i berøring med patienten. Den kan rengøres, men må...
  • Page 439 Disse anvisninger for genklargøring leveres i henhold til ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 og AAMI ST81. De er blevet godkendt af Stryker som egnede til at klargøre anordningen til genbrug, men det er dog stadig den procedureudførende persons ansvar at sikre, at genklargøringen, som den rent faktisk udføres (ved hjælp af udstyr, materialer og...
  • Page 440 • Anvend ikke børster eller svampe med metal- eller slibende spidser under den manuelle rengøring, da dette kan resultere i permanente ridser eller skader. • For at minimere galvanisk korrosion skal du undgå at iblødlægge forskellige metaller i nærheden af hinanden. •...
  • Page 441 E E m m n n e e B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Blød børste Til rengøring af enhedens ydre eller svært tilgængelige områder på...
  • Page 442 Rengøring blev valideret ved brug af Prolystica® 2x neutralt rengøringsmiddel i en opløsning på 1/8 oz/gal. ved 35 °C. Desinfektion blev valideret ved brug af CIDEX® Activated ved 25 °C med en iblødlægningstid på 45 minutter. Steris System 1, System 1 Plus og System 1 Express er ikke beregnet til brug i USA. Sterilisering blev valideret ved brug af Kimberly-Clark®...
  • Page 443 • Brug en sprøjte til at sprøjte 50 ml rengøringsmiddel ind i sprækker og samlingsflader 5 gange. • Ved rengøring af 1588 AIM-kamerahovedet med integreret koblingsanordning (1588-610- 122) skal børstes mellem alle mellemrum og sprækker, mens der trykkes på endoelementklemmen. Fortsæt med at børste alle huller og sprækker samtidig med, at klemmen frigøres til den oprindelige position.
  • Page 444 • Demonter kamerahovedet fra skopet og koblingsanordningen. • Kontrollér, at beskyttelseshætten er sat forsvarligt fast. Se afsnittet ”Påsætning af beskyttelseshætten” for at få flere oplysninger om påsætning af hætten. • Klargør et enzymholdigt rengøringsmiddel i overensstemmelse med producentens anvisninger. • Brug en ren klud til at aftørre hele enheden med rengøringsmidlet.
  • Page 445 D D e e s s i i n n f f e e k k t t i i o o n n p p å å h h ø ø j j n n i i v v e e a a u u ( ( v v a a l l g g f f r r i i t t ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L - - Anordningen skal steriliseres efter desinfektion.
  • Page 446 • V-PRO 1 Plus (non-lumen- eller standardcyklus) • V-PRO maX (non-lumen- eller standardcyklus) 5. Efter sterilisering skal enheden lades køle af til rumtemperatur, før den sluttes til en koblingsanordning eller konsollen igen. I modsat fald kan objektivet dugge til under brugen, eller der kan opstå...
  • Page 447 Luftfugtighed 70 % relativ fugtighed (50 – 80 %) ± 5 % Koncentration 725 mg/l, 100 % EO 1 time L L u u f f t t n n i i n n g g Temperatur 35 – 39 °C 12 timer 5.
  • Page 448 Anvend et nøjagtigt RMS digitalt multimeter og sikkerhedsanalyseapparat til udførelse af denne test. B B e e m m æ æ r r k k - - Ved kalibrerings- og driftsvanskeligheder, som ikke er beskrevet i denne vejledning, henvises til salgsrepræsentanten for Stryker Endoscopy. P29924F...
  • Page 449 F F o o r r v v e e n n t t e e t t h h o o l l d d b b a a r r h h e e d d 1588 AIM-kamerakontrolenheden har en forventet levetid på 1540 anvendelser (fire år baseret på ca.
  • Page 450 E E m m - - M M a a t t e e r r i i a a l l e e A A n n - - K K o o m m m m e e n n t t a a r r e e r r n n e e t t a a l l Berøringsskærmens LCD...
  • Page 451 T T e e k k n n i i s s k k e e s s p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e r r 60 Hz-indstillinger er vist først.
  • Page 452 K K l l a a s s s s i i f f i i c c e e r r i i n n g g e e r r a a f f e e l l e e k k t t r r i i s s k k e e i i n n d d g g a a n n g g e e 100 –...
  • Page 453 A A D D V V A A R R S S E E L L - - • Brug ikke andre kabler eller tilbehørsdele end dem, der leveres sammen med anordningen, da dette kan føre til øgede elektromagnetiske emissioner eller reduceret immunitet over for sådanne emissioner.
  • Page 454 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Anordningen er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder.
  • Page 455 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Spændingsfald, 0 % UT 0,5 cyklus Strømforsynings-...
  • Page 456 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Ledningsbå- 6 Vrm 6 Vrm...
  • Page 457 V V e e j j l l e e d d n n i i n n g g o o g g p p r r o o d d u u c c e e n n t t e e n n s s e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Anordningen er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som er specificeret herunder.
  • Page 458 T T e e s s t t e e d d e e s s p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e r r f f o o r r i i m m m m u u n n i i t t e e t t o o v v e e r r f f o o r r t t r r å å d d l l ø ø s s t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u d d s s t t y y r r 1720 1700 –...
  • Page 459 S S y y m m b b o o l l f f o o r r k k l l a a r r i i n n g g På udstyret og dets mærkning er der angivet symboler, der giver vigtige oplysninger om sikker og korrekt brug af udstyret.
  • Page 460 Strobetilstand er aktiveret Fejl ved kamerahovedknap (returnér til service, hvis dette vises på displayskærmen) M M æ æ r r k k n n i i n n g g p p å å e e n n h h e e d d / / e e m m b b a a l l l l a a g g e e Se brugsanvisningen Forsigtig (se brugsanvisningen) Se brugervejledningen...
  • Page 461 1588 AIM-kamerahovedforbindelse Tænd/sluk (strømtilstanden skifter, når der trykkes på knappen) Ækvipotentialitet Vekselstrøm Nominel sikringskapacitet Genbrugskode for anordningen (relevant i Kina) Dette produkt indeholder elektrisk eller elektronisk udstyr, som efterfølgende skal bortskaffes. Det må ikke bortskaffes som almindeligt affald og skal afhændes særskilt.
  • Page 463 S S i i s s ä ä l l l l y y s s l l u u e e t t t t e e l l o o Varoitukset ja muistutukset ..............3 Muistutukset ................3 Varoitukset: Yleiset ...............
  • Page 464 Tekniset tiedot .................45 Sähkömagneettinen yhteensopivuus ..........46 Symbolien selitykset ................53 P29924F...
  • Page 465 Pudottaminen tai vääränlainen käsittely saattaa vaurioittaa osia. 5. Säädöt, muutokset ja/tai korjaukset saa tehdä vain Stryker Endoscopyn valtuuttama henkilö. V V a a r r o o i i t t u u k k s s e e t t : : Y Y l l e e i i s s e e t t Käyttäjän ja potilaan vakavan loukkaantumisen ja/tai laitevaurioiden välttämiseksi käyttäjän tulee...
  • Page 466 4. Kamerapään pinnan lämpötila voi nousta yli 41 °C:seen, kun sitä käytetään korkeissa lämpötiloissa. Sen käsittelyssä on noudatettava varovaisuutta. 5. Kamerapää ja liitinosa toimitetaan steriloimattomina. Laite on steriloitava ennen ensimmäistä käyttökertaa ja jokaisen seuraavan käyttökerran jälkeen. Jotta vältetään laitteen vahingoittuminen sekä potilaalle tai käyttäjälle aiheutuva infektioriski, noudata kaikkia tämän oppaan puhdistus- ja sterilointiohjeita.
  • Page 467 • valokuitukaapelin pää (jos SafeLight-sovitin on liitettynä) • endoskoopin kärki 8. Kun ENV-tila on käytössä, älä jätä SafeLight-sovitinta kiinni valokuitukaapeliin, ellei endoskooppi ole kiinnitettynä. Lasersäteilyä voi edelleen välittyä sovittimesta. 9. Kytke valokuitukaapeli irti valolähteestä vain, kun valolähteessä ei ole virtaa tai se on Standby (Valmius) -tilassa.
  • Page 468 T T u u o o t t t t e e e e n n k k u u v v a a u u s s j j a a k k ä ä y y t t t t ö ö t t a a r r k k o o i i t t u u s s Strykerin infrapunayhteensopiva 1588 AIM (Advanced Imaging Modality (Kehittynyt kuvantamismodaliteetti)) -videokamera (”1588 AIM Camera”) on endoskooppikamera, jonka avulla voidaan tuottaa pysäytys- ja videokuvia leikkausalueella kirurgisten toimenpiteiden aikana.
  • Page 469 K K ä ä y y t t t t ö ö a a i i h h e e e e t t Strykerin infrapunayhteensopivaa 1588 AIM (Advanced Imaging Modality (Kehittynyt kuvantamismodaliteetti)) -videokameraa voidaan käyttää yleisessä laparoskopiassa, nasofaryngoskopiassa, korvan endoskopiassa, sinuskopiassa ja plastiikkakirurgiassa, kun laparoskoopin, endoskoopin tai artroskoopin käyttö...
  • Page 470 K K a a m m e e r r a a k k o o n n s s o o l l i i Kamerakonsoli – eli Camera Control Unit (CCU) (Kameraohjausyksikkö) – on 1588 AIM -kameran ohjauskeskus. Konsoli myös käsittelee kirurgisen toimenpiteen aikana kuvatut video- ja valokuvat. E E t t u u p p a a n n e e e e l l i i Konsolin etupaneelissa on kosketusnäyttö, jonka kautta voidaan avata eri valikkoja, sekä...
  • Page 471 1 1 . . L L a a i i t t e e o o h h j j a a u u s s p p o o r r t t t t i i Portti, johon Strykerin laiteohjauskonsoli (esim. SDC3 tai SIDNE®) liitetään, jotta ääniohjaustoimintoa ja/tai graafista kosketusnäyttöä...
  • Page 472 1 1 . . L L i i o o t t u u s s k k o o r r k k k k i i Suojaa kaapeliliitintä puhdistamisen, desinfioinnin ja steriloinnin aikana. 2 2 . . K K a a a a p p e e l l i i l l i i i i t t i i n n Liitin, jolla kamerapää...
  • Page 473 K K ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Stryker Endoscopy katsoo, että ohjattu koulutus tai käyttökoulutus on tärkeä osa 1588 AIM -kameraa. Stryker Endoscopyn paikallinen myyntiedustaja järjestää ainakin yhden käyttökoulutukseen käyttäjille sopivana aikana.
  • Page 474 L L ä ä h h t t ö ö l l i i i i t t ä ä n n t t ä ä t t y y y y p p p p i i L L ä ä h h t t ö ö l l i i i i t t ä ä n n t t ä ä K K a a a a p p e e l l i i L L i i i i t t i i n n Analoginen...
  • Page 475 K K y y t t k k e e n n t t ä ä k k a a a a v v i i o o 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 K K a a m m e e r r a a p p ä ä ä ä n n k k ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o V V A A R R O O I I T T U U S S - - Älä...
  • Page 476 3. Työnnä liitintä, kunnes se lukittuu paikalleen. H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Irrota kamera konsolista tarttumalla liittimen tartuntaosaan ja vetämällä liitin suoraan ulos. L L i i i i t t i i n n o o s s a a n n k k ä ä y y t t t t ö ö ö ö n n o o t t t t o o Jäljempänä...
  • Page 477 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Kun haluat irrottaa liitinosan, pidä kiinni takasovittimesta ja kierrä liitinosaa vastapäivään, kunnes se irtoaa kamerapäästä. 2. Kiinnitä endoskooppi liitinosaan. V V A A R R O O I I T T U U S S - - T T a a r r k k i i s s t t a a e e n n d d o o s s k k o o o o p p i i n n u u l l k k o o p p i i n n t t a a e e n n n n e e n n j j o o k k a a i i s s t t a a k k ä ä y y t t t t ö ö k k e e r r t t a a a a v v a a r r m m i i s s t t a a a a k k s s e e s s i i , , e e t t t t e e i i s s i i i i n n ä...
  • Page 478 L L i i o o t t u u s s k k o o r r k k i i n n a a s s e e n n t t a a m m i i n n e e n n Ennen kamerapään uudelleenkäsittelyä...
  • Page 479 K K ä ä y y t t t t ö ö H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Varmista ennen laitteen käyttöä, että kaikki järjestelmän osat on asennettu Käyttöönotto-kohdan ohjeiden mukaan.
  • Page 480 erikoissovelluksen painikemääritykset tulevat näyttöön, kun kamerapää kytketään konsoliin. Painikemääritykset poistuvat näytöstä, kun painat P (Kuva) -painiketta. P P ( ( K K u u v v a a ) ) - - p p a a i i n n i i k k e e P-painikkeella voidaan ohjata enintään kahta ulkoista videolisävarustetta.
  • Page 481 Y Y l l ä ä - - j j a a a a l l a a n n u u o o l l i i p p a a i i n n i i k k k k e e e e t t Ylä- ja alanuolipainikkeet vaihtavat toimintoa tilanteen mukaan: Y Y l l ä...
  • Page 482 Y Y l l ä ä - - j j a a a a l l a a n n u u o o l l i i p p a a i i n n i i k k k k e e i i d d e e n n t t o o i i m m i i n n t t o o T T i i l l a a n n n n e e •...
  • Page 483 T T o o i i m m i i n n n n o o n n n n i i m m i i T T o o i i m m i i n n n n o o n n k k u u v v a a u u s s LIGHT DOWN Vähentää...
  • Page 484 T T o o i i m m i i n n n n o o n n n n i i m m i i T T o o i i m m i i n n n n o o n n k k u u v v a a u u s s DRE TOGGLE (DRE- Kytkee DRE-tilan päälle/pois tilan vaihto)
  • Page 485 - Arthroscopy (Artroskopia) - Cystoscopy (Kystoskopia) - ENT/Skull (ENT/kallo) - Flexi-Scope (Taipuisa skooppi) - Hysteroscopy (Hysteroskopia) - Laparoscopy (Laparoskopia) - Laser (Laser) - Microscope (Mikroskooppi) - Standard (Normaali) 2. Aktivoi W W h h i i t t e e B B a a l l a a n n c c e e (Valokotasapaino) -toiminto pitämällä WB (Valokotasapaino) -painiketta painettuna kahden sekunnin ajan.
  • Page 486 Tason ilmaisimena ovat kuvakkeen alla ja näytössä olevat täyttyvät palkit. 3. Voit palata aloitusnäyttöön painamalla A A l l o o i i t t u u s s -painiketta. D D R R E E - - t t i i l l a a n n n n ä ä y y t t t t ö ö Dynaamisen alueen kuvanparannus (DRE) -tilan näytössä...
  • Page 487 K K a a m m e e r r a a n n k k ä ä y y t t t t ä ä m m i i n n e e n n E E N N V V - - t t i i l l a a s s s s a a Endoskooppisessa lähi-infrapunavisualisaatiotilassa (ENV) kamera voi visualisoida AIM- tekniikalla varustetun L10-LED-valonlähteen (0220-220-300) tuottaman lähi-infrapunavalon.
  • Page 488 H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Kun ENV-tila on käytössä, valikkonäytön kirkkaussäätimet ovat poissa käytöstä. Niiden sijaan käyttäjä voi säätää taustavalotasoa ja ENV-vahvistusta kamerapään ylös-/alas- painikkeilla. Lisätietoja on kohdassa Kamerapään painikkeiden käyttäminen. 3.
  • Page 489 1588 AIM -kamerassa on lisätoimintoja, joita ei käsitellä tarkemmin tässä oppaassa: • Painikkeen ohjelmointi • Videokuvan asetukset • Kosketusnäytön kieliasetukset • Valonlähteen käytössä/valmiustilassa-säätötoiminnot • Muut järjestelmäasetukset Näiden lisätoimintojen käyttö edellyttää laitteen syvällistä tuntemusta, ja niitä saavat käyttää ainoastaan asianmukaisen koulutuksen saaneet henkilöt. Lisätietoa lisätoimintojen käytöstä saat paikalliselta Stryker-edustajalta. P29924F...
  • Page 490 V V i i a a n n e e t t s s i i n n t t ä ä O O n n g g e e l l m m a a M M a a h h d d o o l l l l i i n n e e n n r r a a t t k k a a i i s s u u Virhekoodi E1 •...
  • Page 491 O O n n g g e e l l m m a a M M a a h h d d o o l l l l i i n n e e n n r r a a t t k k a a i i s s u u Valkotasapainon laatu ei ole •...
  • Page 492 O O n n g g e e l l m m a a M M a a h h d d o o l l l l i i n n e e n n r r a a t t k k a a i i s s u u Vaihtelua värintoistossa eri •...
  • Page 493 M M a a h h d d o o l l l l i i n n e e n n r r a a t t k k a a i i s s u u SIDNE-laite ei tunnista • Pyydä yhteensopivuusasetukset Stryker-edustajalta. kamerapäätä ENV-tila ei ole käytössä...
  • Page 494 U U u u d d e e l l l l e e e e n n k k ä ä s s i i t t t t e e l l y y Kamerakonsolin ei ole tarkoitus koskea potilaaseen. Sen voi puhdistaa, mutta ei steriloida. Kamerapäätä...
  • Page 495 K K a a m m e e r r a a p p ä ä ä ä n n p p u u h h d d i i s s t t a a m m i i n n e e n n , , d d e e s s i i n n f f i i o o i i m m i i n n e e n n j j a a s s t t e e r r i i l l o o i i m m i i n n e e n n Nämä uudelleenkäsittelyohjeet ovat ISO 17664-, AAMI TIR12-, AAMI TIR30-, AAMI ST79- ja AAMI ST81 -standardien mukaiset. Vaikka Stryker on validoinut niiden soveltuvan laitteen valmisteluun uudelleenkäyttöä varten, käsittelijän vastuulla on varmistaa, että...
  • Page 496 • Laite ei kestä automaattista desinfiointia. • 1588-kamerapäitä ei saa steriloida autoklaavissa. Jos kamerapäissä ei ole merkintää A A U U T T O O C C L L A A V V E E (Autoklaavi), niiden höyrysterilointi voi vaurioittaa laitetta. •...
  • Page 497 N N i i m m i i k k e e K K u u v v a a u u s s Puhdas liina tai Käytetään kuivumisen edistämiseen suodatettu paineilma (≤ 275 kPa) Ei-entsymaattinen Käytetään puhdistusliuoksessa kirurgisen lian poistamiseen pesuaine Automaattinen pesulaite Käytetään automaattiseen puhdistukseen...
  • Page 498 Steris System 1-, System 1 Plus- ja System 1 Express -järjestelmiä ei ole tarkoitettu käytettäviksi Yhdysvalloissa. Sterilointi on validoitu käyttämällä Kimberly-Clark® KC600 KIMGUARD -sterilointikäärettä. Käyttäjille Yhdysvalloissa: käytä laitteen sterilointiin ainoastaan sterilointikääreitä ja sterilointitasoja, jotka FDA on hyväksynyt käytettäviksi valitun sterilointijakson yhteydessä. O O h h j j e e e e t t u u u u d d e e l l l l e e e e n n k k ä...
  • Page 499 3. H H u u u u h h t t e e l l u u • Poista laite pesuaineliuoksesta. Huuhtele laite käänteisosmoosimenetelmällä puhdistetulla / deionisoidulla huoneenlämpöisellä vedellä 90 sekunnin ajan tai kunnes kaikki näkyvät pesuainejäämät ovat huuhtoutuneet pois. •...
  • Page 500 2. H H a a r r j j a a u u s s • Harjaa laitteen ulkopinta perusteellisesti pehmeällä harjalla 90 sekunnin ajan. Keskity vastakkaisiin tai karkeisiin pintoihin. • Ruiskuta onkaloihin ja vastakkaisiin pintoihin 5 kertaa 50 ml pesuainetta. •...
  • Page 501 3. Upota laite liuokseen niin, että kaikki vastakkaiset pinnat ja kolot täyttyvät liuoksella. 4. Liota laitetta liuoksessa 45 minuuttia. 5. Huuhtele laite huolellisesti käyttämällä juoksevaa käänteisosmoosimenetelmällä puhdistettua / deionisoitua vettä, jotta desinfiointiaine poistuu. 6. Kuivaa laite puhtaalla, nukkaamattomalla liinalla välittömästi huuhtelun jälkeen. S S t t e e r r i i l l o o i i n n t t i i Kun olet puhdistanut laitteen yllä...
  • Page 502 2. Steriloi laite valmistajan ohjeiden mukaisesti käyttäen jotakin alla luetelluista Steris- järjestelmistä sekä asiaankuuluvaa sterilointiainetta. • System 1 ja Steris 20 -sterilointiaine • System 1E ja S40™-sterilointiaine • System 1 Plus ja S40-sterilointiaine • System 1 Express ja S40-sterilointiaine 3. Kun sterilointi on valmis, poista laite Steris-kammiosta. Muuten liitinosan sisälle voi tiivistyä kosteutta, mikä...
  • Page 503 5. Anna laitteen jäähtyä steriloinnin jälkeen huoneenlämpöiseksi, ennen kuin liität sen uudelleen liitinosaan tai konsoliin. Muuten linssi voi huurtua käytön aikana tai konsoli voi aiheuttaa järjestelmävirheen. P29924F...
  • Page 504 Suorita tämä koe tarkalla RMS-digitaaliyleismittarilla ja turvallisuusanalysaattorilla. H H u u o o m m a a u u t t u u s s - - Ilmoita Stryker Endoscopyn myyntiedustajalle sellaisista kalibrointi- ja käyttöongelmista, joita ei mainita tässä oppaassa.
  • Page 505 O O d d o o t t e e t t t t u u k k ä ä y y t t t t ö ö i i k k ä ä 1588 AIM -kameran ohjausyksikön odotettu käyttöikä on 1540 käyttökertaa (neljä vuotta, jos käyttökertoja on noin kaksi vuorokaudessa).
  • Page 506 N N i i - - M M a a t t e e r r i i a a a a l l i i M M ä ä - - K K o o m m m m e e n n t t i i t t m m i i k k e e ä...
  • Page 507 T T e e k k n n i i s s e e t t t t i i e e d d o o t t 60 Hz:n asetukset näytetään ensin. (50 Hz:n asetukset seuraavat sulkeissa.) K K u u v v a a u u s s j j ä ä r r j j e e s s t t e e l l m m ä ä 1/3″...
  • Page 508 S S y y ö ö t t t t ö ö v v i i r r r r a a n n n n i i m m e e l l l l i i s s a a r r v v o o t t 100–240 V~ 50/60 Hz 0,6 A L L a a i i t t t t e e e e n n p p a a i i n n o o Kamerakonsoli 4,9 kg...
  • Page 509 V V A A R R O O I I T T U U S S - - • Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja kaapeleita tai varusteita. Muunlaisten kaapeleiden tai varusteiden käyttö saattaa lisätä laitteen sähkömagneettista säteilyä tai saattaa alentaa laitteen kykyä...
  • Page 510 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n v v a a k k u u u u t t u u s s : : s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla eritellyssä...
  • Page 511 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n v v a a k k u u u u t t u u s s : : s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Jännitelaskut, lyhyet 0 % U :stä...
  • Page 512 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n v v a a k k u u u u t t u u s s : : s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Johdettu 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 513 O O h h j j e e e e t t j j a a v v a a l l m m i i s s t t a a j j a a n n v v a a k k u u u u t t u u s s : : s s ä ä h h k k ö ö m m a a g g n n e e e e t t t t i i n n e e n n h h ä ä i i r r i i ö ö n n s s i i e e t t o o Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla eritellyssä...
  • Page 514 T T e e s s t t a a u u s s t t i i e e d d o o t t – – r r a a d d i i o o t t a a a a j j u u u u d d e e l l l l a a t t o o i i m m i i v v i i e e n n l l a a n n g g a a t t t t o o m m i i e e n n v v i i e e s s t t i i n n t t ä ä l l a a i i t t t t e e i i d d e e n n a a i i h h e e u u t t t t a a m m i i e e n n h h ä...
  • Page 515 S S y y m m b b o o l l i i e e n n s s e e l l i i t t y y k k s s e e t t Tässä laitteessa ja sen merkinnöissä käytetään symboleita, jotka antavat tärkeitä tietoja laitteen turvallisesta ja asianmukaisesta käytöstä.
  • Page 516 Stroboskooppitila on käytössä Kamerapään painikkeen virhe (toimita laite huoltoon, jos tämä symboli näkyy monitorissa) L L a a i i t t t t e e e e n n / / p p a a k k k k a a u u k k s s e e n n m m e e r r k k i i n n n n ä ä t t Katso käyttöohjeet Muistutus (katso käyttöohjeet) Katso käyttöopas...
  • Page 517 1588 AIM -kamerapään liitäntä Virta päälle/pois (virtatila vaihtuu kullakin painikkeen painalluksella) Ekvipotentiaalisuus Vaihtovirta Sulakeluokitus Laitteen kierrätyskoodi (koskee Kiinaa) Tuote sisältää sähköromua tai elektroniikkalaitteita. Sitä ei saa hävittää sekajätteen kanssa vaan se on kerättävä erikseen. K K ä ä y y t t t t ö ö o o p p a a s s Kolmion sisällä...
  • Page 520 Stryker Corporation or its divisions or other corporate affiliated entities own, use or have applied for the following trademarks or service marks: S S I I D D N N E E , , W W i i n n g g m m a a n n , , t t h h e e S S t t r r y y k k e e r r l l o o g g o o .
  • Page 521 1 1 5 5 8 8 8 8 A A I I M M V V i i d d e e o o C C a a m m e e r r a a 1588-010-000 1588-210-105 1588-610-122 1588-710-105 II of II P29924F 2019/02...
  • Page 523 I I n n n n h h o o l l d d s s f f o o r r t t e e g g n n e e l l s s e e Advarsler og forholdsregler ..............3 Forholdsregler................
  • Page 524 Tekniske spesifikasjoner ..............45 Elektromagnetisk kompatibilitet ............46 Symbolforklaringer ................52 P29924F...
  • Page 525 5. Påse at omjusteringer, modifikasjoner og/eller reparasjoner utføres av personer som er autorisert av Stryker Endoscopy. A A d d v v a a r r s s l l e e r r : : G G e e n n e e r r e e l l t t Mulig alvorlig skade på...
  • Page 526 4. Kamerahodets overflate kan overskride 41 °C under operasjonsforhold med høye temperaturer og skal håndteres med forsiktighet. 5. Kamerahodet og koblingen sendes usterilt. Disse enhetene må steriliseres før første gangs bruk og etter hver påfølgende bruk. For å forhindre skader på enheten og infeksjonsrisiko for pasienten eller brukeren må...
  • Page 527 • enden på lyskabelen (hvis SafeLight-adapteren er tilkoblet) • endoskopets ende 8. Når ENV-modus er aktivert, må en SafeLight-adapter aldri være koblet til lyskabelen uten at et endoskop er tilkoblet. Laserstrålingen kan fortsette ut fra adapteren. 9. Lyskabelen skal bare kobles fra lyskilden når lyskilden er slått av eller i Standby-modus. B B r r u u k k e e e e n n l l y y s s k k i i l l d d e e Mulig skade på...
  • Page 528 Skopet kan også festes til kameraet med en kobling. Tilgjengelige modeller for hver del er angitt i listen under. M M e e r r k k n n a a d d - - Se Stryker-brukerhåndboken P27006 (engelsk) eller P27009 (flerspråklig) for L10 LED-lyskilde med AIM-teknologi (0220-220-300) for fullstendige systemkrav for bruk av kameraets ENV-modus.
  • Page 529 • kransarteriebypass-implantasjon hvor endoskopisk visualisering er indisert • undersøkelse av det tømte hjertekammeret ved klaffeutskiftning Brukere av Stryker 1588 AIM-videokameraet med kompatibilitet for infrarødt lys er generelle kirurger, gynekologer, hjertekirurger, torakale kirurger, plastikkirurger, ortopedikirurger, ØNH- kirurger og urologer. P29924F...
  • Page 530 Ved hjelp av berøringsskjermen er det mulig å aktivere eksterne utganger som ofte brukes sammen med en digitalkamerakonsoll fra Stryker for å ta opp bilder og video. Se avsnittet ”Bruk” for detaljer om bruk av frontpanelet.
  • Page 531 1 1 . . P P o o r r t t f f o o r r e e n n h h e e t t s s k k o o n n t t r r o o l l l l Kobles til en konsoll for enhetskontroll fra Stryker (slik som SDC3 eller SIDNE®) for å...
  • Page 532 å bruke ENV-modus når kameraet er koblet til L10 LED-lyskilden med AIM-teknologi. Se Stryker-brukerhåndboken P30104 for fullstendige instruksjoner om AIM-koblingen. 1 1 . . B B a a k k r r e e a a d d a a p p t t e e r r Skrus på...
  • Page 533 én opplæring under servicebesøk, når det passer deg, for å sette opp utstyret og for å gi deg og dine ansatte instruksjon om betjening og vedlikehold. Ta kontakt med den lokale representanten for Stryker Endoscopy for å gjøre avtale om servicebesøk etter at utstyret er ankommet.
  • Page 534 (VisionPro 26” LED-skjerm (0240-031-020) vises som et eksempel i det følgende diagrammet.) 4. Bruk vedlagte fjernstyringskabler, og koble ekstern utgang 1 og 2 fra 1588 AIM-konsollen til en digitalkamerakonsoll fra Stryker. (De eksterne utgangene skal kobles til samme kanal som videoinngangen.) •...
  • Page 535 K K o o b b l l i i n n g g s s s s k k j j e e m m a a 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 I I n n s s t t a a l l l l e e r r i i n n g g a a v v k k a a m m e e r r a a h h o o d d e e t t A A D D V V A A R R S S E E L L - - Kamerakabelen skal ikke bøyes i krapp vinkel, da dette kan føre til skade.
  • Page 536 Når det brukes kamerahode med innebygget kobling (1588-610-122) for 1588 AIM-kameraet, skal du gå videre til trinn 2. • Se Stryker-brukerhåndboken P29925 (engelsk) eller P29926 (flerspråklig) når 1588 Pendulum-kamerahodet brukes med integrert kobling (1588-310-130). • Ved bruk av C-montert endoskop med direktekobling (skop som ikke trenger kobling), skal endoskopet skrus direkte på...
  • Page 537 , , s s k k a a r r p p e e k k a a n n t t e e r r e e l l l l e e r r u u t t s s p p r r i i n n g g . . M M e e r r k k n n a a d d - - Du vil finne en liste over endoskop som er kompatible med ENV-modus i Stryker- brukerhåndboken P27006 (engelsk) eller P27009 (flerspråklig) for L10 LED-lyskilden med...
  • Page 538 • Beskyttelseshetten fjernes ved å skru av hetten fra kabelkoblingen. P29924F...
  • Page 539 S S t t y y r r e e f f j j e e r r n n s s t t y y r r t t v v i i d d e e o o t t i i l l b b e e h h ø ø r r Kameraet kan fjernstyre opptil to funksjoner på et videotilbehør, for eksempel en digitalkamerakonsoll fra Stryker. Vanligvis gjør dette at brukeren kan ta bilder eller starte og stoppe videoopptaket.
  • Page 540 Stryker, vil dette s s t t a a r r t t e e e e l l l l e e r r s s t t o o p p p...
  • Page 541 O O p p p p - - o o g g n n e e d d k k n n a a p p p p e e r r Opp- og nedknappene endrer funksjon avhengig av tilstand: F F u u n n k k s s j j o o n n f f o o r r o o p p p p - - o o g g n n e e d d k k n n a a p p p p e e r r T T i i l l s s t t a a n n d d •...
  • Page 542 Ta kontakt med en Stryker-representant for å få hjelp til knappeprogrammering. P P r r o o g g r r a a m m m m e e r r e e k k a a m m e e r r a a h h o o d d e e k k n n a a p p p p e e r r Kamerahodets knapper kan tilpasses ulikt for hver kirurgiske spesialitet.
  • Page 543 F F u u n n k k s s j j o o n n s s n n a a v v n n F F u u n n k k s s j j o o n n s s b b e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e ENHANCE DOWN Reduserer forsterkningsnivået (gjør kamerabildet skarpere) (FORSTERK NED)
  • Page 544 B B r r u u k k a a v v b b e e r r ø ø r r i i n n g g s s s s k k j j e e r r m m e e n n s s g g r r e e n n s s e e s s n n i i t t t t Berøringsskjermens grensesnitt på...
  • Page 545 M M e e n n y y s s k k j j e e r r m m b b i i l l d d e e t t Menyskjermbildet gir alternativer for å justere kamerabildet. 1. Trykk på pluss- eller minusknappen ved siden av ikonet for lysstyrke for å øke eller redusere a a u u t t o o m m a a t t i i s s k k l l u u k k k k e e r r l l y y s s n n i i v v å...
  • Page 546 øyeskader på pasienten eller brukeren. M M e e r r k k n n a a d d - - Se Stryker-brukerhåndboken P27006 (engelsk) eller P27009 (flerspråklig) for L10 LED-lyskilde med AIM-teknologi for fullstendige systemkrav for bruk av ENV-modus.
  • Page 547 1. Lyskilden må være i aktiv modus for at ENV-modus kan aktiveres. Hvis lyskilden ikke er aktiv, kan ikke kameraet aktivere ENV-modus. 2. Trykk på ENV-knappen nederst i høyre hjørne av kameraets berøringsskjerm. Når ENV-modus er aktivert, vil berøringsskjermen og ENV-knappen får en grønn bakgrunnsfarge.
  • Page 548 • Videobildeinnstillinger • Språkinnstillinger for berøringsskjerm • Kontrollene Kjør/Standby for lyskilde • Andre systeminnstillinger Disse avanserte funksjonene krever inngående kjennskap til enheten og skal kun brukes av kvalifisert personell. For tilgang til avanserte funksjoner, ta kontakt med en Stryker-representant. P29924F...
  • Page 549 F F e e i i l l s s ø ø k k e e M M u u l l i i g g l l ø ø s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m Feilkode E1 •...
  • Page 550 M M u u l l i i g g l l ø ø s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m Kvaliteten på hvitbalansen er •...
  • Page 551 • Demonter skopet, koblingen og kamerahodet, og rengjør og tørk alle vinduer på komponentene. Symbolet for feil på • Returner kamerahodet til Stryker for service. kamerahode vises på • Hvis symbolet kommer til syne, er kamerahodets monitoren: knapper ikke-funksjonelle, men kamerahodet vil fortsatt sende et videosignal til konsollen.
  • Page 552 M M e e r r k k n n a a d d - - Hvis du ikke finner løsningen på problemet i feilsøkingstrinnene, kan du ta kontakt med teknisk kundestøtte hos Stryker på 1-877-478-7953 (i USA) eller se i standardgarantien.
  • Page 553 R R e e p p r r o o s s e e s s s s e e r r i i n n g g Kamerakonsollen skal ikke komme i kontakt med pasienten. Den kan rengjøres, men ikke steriliseres.
  • Page 554 Disse anvisningene for reprosessering gis i samsvar med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 og AAMI ST81. Selv om Stryker har godkjent at disse instruksjonene kan brukes til å klargjøre utstyret til gjenbruk, forblir det brukerens ansvar å forsikre seg om at reprosesseringen, slik den faktisk utføres (ved hjelp av utstyr, materiale og personell på...
  • Page 555 • Ikke bruk børster eller vaskeutstyr med metall- eller slipeflater under manuell rengjøring. Dette kan føre til permanente riper eller annen skade. • Unngå å legge ulike metaller ned i væske i nærheten av hverandre for å minimere galvanisk korrosjon. •...
  • Page 556 A A r r t t i i k k k k e e l l B B e e s s k k r r i i v v e e l l s s e e Børste med myk bust Til å...
  • Page 557 Anbefaler å rengjøre med en M16-børste med myk bust. Rengjøring ble validert ved bruk av revers osmose og avionisert (RO/DI) vann. Rengjøring ble validert ved bruk av Prolystica® 2X nøytralt rengjøringsmiddel ved 1/8 oz/gal. ved 35 °C. Desinfeksjon ble validert ved bruk av CIDEX® Activated ved 25 °C med bløtleggingstid på 45 minutter. Steris System 1, System 1 Plus og System 1 Express er ikke ment for bruk i USA.
  • Page 558 • Børst hele utsiden av enheten grundig med en børste med myk bust i 90 sekunder. Konsentrer deg om sammenføyde og ujevne overflater. • Bruk en sprøyte til å injisere 50 ml av rengjøringsmiddelet i alle hulrom og sammenføyde overflater minst 5 ganger. •...
  • Page 559 • Fjern kamerahodet fra skopet og koblingen. • Påse at beskyttelseshetten sitter på. Se avsnittet Montering av beskyttelseshette for mer informasjon om hvordan du monterer hetten. • Klargjør en enzymatisk rengjøringsløsning i samsvar med produsentens anbefalinger. • Tørk av hele enheten med en ren klut dyppet i rengjøringsmiddel. •...
  • Page 560 D D e e s s i i n n f f i i s s e e r r i i n n g g p p å å h h ø ø y y t t n n i i v v å å ( ( v v a a l l g g f f r r i i t t t t ) ) A A D D V V A A R R S S E E L L - - Enheten må...
  • Page 561 5. Etter sterilisering skal enheten nå romtemperatur før den på nytt monteres til en kobling eller konsollen. Ellers kan det komme dugg på linsen, eller det kan oppstå systemfeil på konsollen. S S t t e e r r i i s s S S y y s s t t e e m m 1 1 / / 1 1 E E / / 1 1 P P l l u u s s / / 1 1 E E x x p p r r e e s s s s M M e e r r k k n n a a d d - - Steris System 1, System 1 Plus og System 1 Express er ikke ment for bruk i USA.
  • Page 562 Konsentrasjon 725 mg/l, 100 % EO 1 time L L u u f f t t i i n n g g Temperatur 35 – 39 °C 12 timer 5. Etter sterilisering skal enheten nå romtemperatur før den på nytt monteres til en kobling eller konsollen.
  • Page 563 Bruk et nøyaktig digitalt RMS-multimeter og en sikkerhetsanalysator til å utføre denne testen. M M e e r r k k n n a a d d - - Ta kontakt med Stryker Endoscopy sin salgsrepresentant hvis det oppstår kalibrerings- og driftsproblemer som ikke står i denne håndboken.
  • Page 564 F F o o r r v v e e n n t t e e t t l l e e v v e e t t i i d d 1588 AIM-kameraets kontrollenhet har en forventet levetid på 1540 gangers bruk (fire år basert på cirka to gangers bruk per dag).
  • Page 565 A A r r - - M M a a t t e e r r i i a a l l e e A A n n t t . . K K o o m m m m e e n n t t a a r r e e r r t t i i k k - - k k e e l l Berøringsskjerm (LCD-skjerm)
  • Page 566 A A r r - - M M a a t t e e r r i i a a l l e e A A n n t t . . K K o o m m m m e e n n t t a a r r e e r r t t i i k k - - k k e e l l Kabel...
  • Page 567 T T e e k k n n i i s s k k e e s s p p e e s s i i f f i i k k a a s s j j o o n n e e r r 60 Hz-innstillingene vises først.
  • Page 568 E E l l e e k k t t r r i i s s k k i i n n n n g g a a n n g g s s s s t t y y r r k k e e 100–240 V ~ 50/60 Hz 0,6 A E E n n h h e e t t s s v v e e k k t t 4,9 kg –...
  • Page 569 A A D D V V A A R R S S E E L L - - • Det må ikke benyttes andre kabler eller annet tilbehør enn det som leveres sammen med enheten, da dette vil kunne forårsake økt elektromagnetisk utstråling eller redusert motstandskraft for slik utstråling.
  • Page 570 R R e e t t n n i i n n g g s s l l i i n n j j e e r r o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Elektrostatisk ±8 kV kontakt ±8 kV kontakt...
  • Page 571 R R e e t t n n i i n n g g s s l l i i n n j j e e r r o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Enheten er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor.
  • Page 572 R R e e t t n n i i n n g g s s l l i i n n j j e e r r o o g g p p r r o o d d u u s s e e n n t t e e r r k k l l æ æ r r i i n n g g : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Enheten er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor.
  • Page 573 T T e e s s t t e e d d e e s s p p e e s s i i f f i i k k a a s s j j o o n n e e r r f f o o r r i i m m m m u u n n i i t t e e t t m m o o t t t t r r å å d d l l ø ø s s t t R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a s s j j o o n n s s u u t t s s t t y y r r 1720 1700 –19- Impulsmo-...
  • Page 574 S S y y m m b b o o l l f f o o r r k k l l a a r r i i n n g g e e r r Dette utstyret og merkingen er utstyrt med symboler som gir viktige opplysninger om sikker og riktig bruk av utstyret.
  • Page 575 Enheten leveres usteril og må steriliseres før bruk Produksjonsdato Registrert produsent Produktkatalognummer Produktserienummer Denne enheten oppfyller kravene for sikkerhet og effektivitet som beskrevet i MDD 93/42/EØF. Europeisk representant for Stryker Angir samsvar med CAN/CSA C22.2 nr. 60601-1 og ANSI/AAMI 60601-1 Anvendt del av type BF P29924F...
  • Page 576 1588 AIM-kamerahodekobling Slå av/på (strømtilstanden veksler når knappen trykkes inn) Ekvipotensialitet Vekselstrøm Sikringsrangering Gjenvinningskode for enheten (gjelder i Kina) Dette produktet inneholder elektrisk avfall eller elektronisk utstyr. Det kan ikke kasseres som usortert kommunalt avfall og må innsamles sortert. B B r r u u k k e e r r h h å å n n d d b b o o k k Et lyn i en trekant varsler om at det finnes farlig spenning.
  • Page 578 I I n n n n e e h h å å l l l l s s f f ö ö r r t t e e c c k k n n i i n n g g Varningar och försiktighetsåtgärder............
  • Page 579 Tekniska specifikationer..............44 Elektromagnetisk kompatibilitet ............45 Symboldefinitioner ................52 P29924F...
  • Page 580 5. Säkerställ att justeringar, modifieringar och/eller reparationer utförs av personer som auktoriserats av Stryker Endoscopy. V V a a r r n n i i n n g g a a r r : : A A l l l l m m ä ä n n t t För att förhindra skador på...
  • Page 581 4. Kamerahuvudets yta kan bli varmare än 41 °C under driftsförhållanden med höga omgivningstemperaturer och ska hanteras med försiktighet. 5. Kamerahuvudet och kopplaren levereras osterila. Dessa enheter måste steriliseras före första användningen och efter varje användning. Följ alla instruktioner gällande rengöring och sterilisering i denna handbok för att undvika skada på...
  • Page 582 • ljuskabelns ände (om SafeLight-adaptern är fastsatt) • endoskopets spets 8. Lämna aldrig en SafeLight-adapter fastsatt på ljuskabeln utan fastsatt endoskop, när ENV- läget är aktiverat. Adaptern kan fortsätta avge laserstrålning. 9. Koppla loss ljuskabeln från ljuskällan först när ljuskällan är avstängd eller i Vänteläge. A A n n v v ä...
  • Page 583 O O b b s s ! ! - - Fullständiga systemkrav för användning av kamerans läge för endoskopisk visualisering med nära infrarött ljus (ENV) anges i Stryker användarhandbok P27006 (engelska) eller P27009 (flerspråkig) för L10 lysdiodljuskälla med AIM-teknik (0220-220-300).
  • Page 584 • koronar bypass-grafting där endoskopisk visualisering är indicerad • undersökning av tömd hjärtkammaren vid klaffbyte Användare av Stryker 1588 AIM-videokamera med infraröd kompatibilitet är allmänkirurger, gynekologer, hjärtkirurger, toraxkirurger, plastikkirurger, ortopedkirurger, ÖNH-kirurger (öron, näsa och hals) och urologer. P29924F...
  • Page 585 Pekskärmen medger även aktivering av fjärrutgångar, vilka ofta används tillsammans med en digital inhämtningskonsol från Stryker för att spela in stillbilder och video. Se avsnittet ”Drift” för mer information om hur frontpanelen används.
  • Page 586 1 1 . . P P o o r r t t f f ö ö r r k k o o n n t t r r o o l l l l e e n n h h e e t t Ansluts till en Stryker-enhets kontrollkonsol (såsom till SDC3 eller SIDNE®) för att aktivera röststyrning och/...
  • Page 587 Det rekommenderas att man använder kameran tillsammans med AIM-kopplaren (1588-020- 122). AIM-kopplaren möjliggör användning av ENV-läge när kameran är ansluten till en L10 lysdiodljuskälla med AIM-teknik. Se Stryker användarhandbok P30104 för fullständiga instruktioner för AIM-kopplaren. 1 1 . . B B a a k k r r e e a a d d a a p p t t e e r r Skruvas fast på...
  • Page 588 I I n n s s t t ä ä l l l l n n i i n n g g Stryker Endoscopy betraktar instruerande utbildning, eller internutbildning, som något som ingår vid köp av 1588 AIM-kameran. Er lokala Stryker Endoscopy-försäljningsrepresentant tillhandahåller minst ett sådant internutbildningstillfälle vid en för arbetsplatsen lämplig tidpunkt,...
  • Page 589 5. Anslut en USB A-till-A-kabel från ljuskälleutgången på 1588 AIM-konsolen till CCU-ingången på L10 lysdiodljuskällan med AIM-teknik (0220-220-300) eller lysdiodljuskällan Precision (0220-220-000). Rekommendationen är att använda USB-kabeln (P30883) som levereras med ljuskällan från Stryker, då kablar från tredje part kan försämra kommunikationen mellan enheterna. •...
  • Page 590 K K o o p p p p l l i i n n g g s s s s c c h h e e m m a a 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 F F ö ö r r b b e e r r e e d d a a k k a a m m e e r r a a h h u u v v u u d d e e t t V V A A R R N N I I N N G G - - Böj inte kamerakabeln kraftigt eftersom detta kan orsaka skada.
  • Page 591 2. • För användning av 1588 pendelkamerahuvud med integrerad kopplare (1588-310-130), se Stryker användarhandbok P29925 (engelska) eller P29926 (flerspråkig). • Vid användning av ett direktkopplat endoskop med C-fattning (ett skop som inte behöver någon kopplare), gängas endoskopet direkt in i kamerahuvudet tills det sluter tätt och du fortsätter till steg 3.
  • Page 592 å å g g r r a a s s t t r r ä ä v v a a y y t t o o r r , , s s k k a a r r p p a a k k a a n n t t e e r r e e l l l l e e r r u u t t s s k k j j u u t t a a n n d d e e d d e e l l a a r r . . O O b b s s ! ! - - En lista över endoskop som är kompatibla med ENV-läge finns i Stryker användarhandbok P27006 (engelska) eller P27009 (flerspråkig) för L10 lysdiodljuskälla med...
  • Page 593 M M o o n n t t e e r r a a f f u u k k t t s s k k y y d d d d s s l l o o c c k k e e t t Innan omsterilisering av kamerahuvudet måste fuktskyddslocket monteras för att undvika skador på...
  • Page 594 D D r r i i f f t t O O b b s s ! ! - - Innan enheten används ska det säkerställas att alla systemkomponenter har installerats i enlighet med instruktionerna i avsnittet Installation. S S l l å å p p å å / / s s t t ä ä n n g g a a a a v v k k o o n n s s o o l l e e n n V V A A R R N N I I N N G G - - Innan kameran används vid ett kirurgiskt ingrepp ska alla systemkomponenter testas för att säkerställa att de fungerar korrekt.
  • Page 595 kirurgiska specialiteten visas på monitorn när kamerahuvudet är anslutet till konsolen. Knappkonfigurationen försvinner när P-knappen trycks in. P P - - k k n n a a p p p p e e n n ( ( B B i i l l d d ) ) P-knappen styr upp till två...
  • Page 596 U U p p p p - - o o c c h h n n e e d d k k n n a a p p p p a a r r Upp- och nedknapparna ändrar funktion beroende på tillståndet: U U p p p p - - / / n n e e d d k k n n a a p p p p a a r r n n a a s s f f u u n n k k t t i i o o n n T T i i l l l l s s t t å...
  • Page 597 DRE. Kontakta din lokala Stryker- representant för hjälp med programmering av knappar. P P r r o o g g r r a a m m m m e e r r i i n n g g a a v v k k a a m m e e r r a a h h u u v v u u d d e e t t s s k k n n a a p p p p a a r r Kamerahuvudets knappar kan anpassas på...
  • Page 598 B B e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g a a v v f f u u n n k k t t i i o o n n e e n n F F u u n n k k t t i i o o n n e e n n s s n n a a m m n n ENHANCE DOWN Minskar förstärkningsnivån (gör kamerabilden skarpare)
  • Page 599 A A n n v v ä ä n n d d a a p p e e k k s s k k ä ä r r m m e e n n Konsolens pekskärm ger tillgång till reglage för att justera eller spela in videobilder. Menyerna beskrivs nedan.
  • Page 600 S S k k ä ä r r m m e e n n M M e e n n y y Menyskärmen innehåller inställningar för justering av kamerabilden. 1. Tryck på plus- eller minus-knappen bredvid ikonen för ljusstyrka för att öka eller m m i i n n s s k k a a l l j j u u s s n n i i v v å...
  • Page 601 ögonskada hos patient eller användare. O O b b s s ! ! - - För fullständiga systemkrav för användning av ENV-läge, se Stryker användarhandbok P27006 (engelska) eller P27009 (flerspråkig) för L10 lysdiodljuskälla med AIM-teknik.
  • Page 602 1. För att aktivera ENV-läge, se till att ljuskällan är i aktivt läge. Om ljuskällan inte är aktiv kan kameran inte aktivera ENV-läget. 2. Tryck på ENV-knappen i nedre högra hörnet på kamerans pekskärm. När ENV-läget är aktiverat byter pekskärmen och ENV-knappen till grön bakgrund. O O b b s s ! ! - - När ENV-läget är aktiverat är funktionen för vitbalansering inaktiverad på...
  • Page 603 Inställningar för videobilder • Språkinställningar för pekskärm • Kör-/väntelägekontroller för ljuskälla • Övriga systeminställningar Dessa avancerade funktioner kräver ingående kunskap om enheten och får bara utföras av utbildad personal. Kontakta din Stryker-representant för att få tillgång till de avancerade funktionerna. P29924F...
  • Page 604 F F e e l l s s ö ö k k n n i i n n g g M M ö ö j j l l i i g g l l ö ö s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m Felkod E1 •...
  • Page 605 M M ö ö j j l l i i g g l l ö ö s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m Vitbalansens kvalitet är inte •...
  • Page 606 • Montera isär skop, kopplare och kamerahuvud och rengör och torka alla fönster på komponenterna. Symbolen för fel på • Skicka tillbaka kamerahuvudet till Stryker för service. kamerahuvudets knapp visas • Om symbolen visas, fungerar inte kamerahuvudets på monitorn: knappar men kamerahuvudet kommer fortfarande att ge en videosignal till konsolen.
  • Page 607 M M ö ö j j l l i i g g l l ö ö s s n n i i n n g g P P r r o o b b l l e e m m SIDNE-enhet känner inte • Kontakta din Stryker-representant för kompatibla igen kamerahuvud inställningar. ENV-läge inte aktiverat •...
  • Page 608 P P r r e e p p a a r r e e r r i i n n g g f f ö ö r r å å t t e e r r a a n n v v ä ä n n d d n n i i n n g g Kamerakonsolen är inte avsedd att komma i kontakt med patienten.
  • Page 609 Dessa anvisningar för preparering för återanvändning tillhandahålls i enlighet med ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 och AAMI ST81. Även om dessa instruktioner har validerats av Stryker som lämpliga för preparering av instrumentet för återanvändning, är utföraren ansvarig för att prepareringen för återanvändning uppnår avsett resultat (genom att använda lämplig utrustning, material och personal i lokalen för preparering för...
  • Page 610 • Använd inte borstar eller tvättsvampar som innehåller metall eller slipande material vid manuell rengöring eftersom de kan ge permanenta repor eller skador. • Minimera galvanisk korrosion genom att undvika blötläggning av olika metaller nära varandra. • Enheten tål inte en automatiserad desinficeringsmetod. •...
  • Page 611 O O b b j j e e k k t t B B e e s s k k r r i i v v n n i i n n g g Mjuk borste För att rengöra enhetens utsida eller svåråtkomliga delar av enheten Vatten som renats med För att skölja enheten...
  • Page 612 Rengöringen validerades med vatten som renats med omvänd osmos/avjoniserats (RO/DI). Rengöringen validerades med hjälp av Prolystica® 2X neutralt rengöringsmedel med 1/8 oz/gal. vid 35 °C. Desinficeringen validerades med CIDEX® Activated vid 25 °C med en blötläggningstid på 45 minuter. Steris System 1, System 1 Plus och System 1 Express är inte avsedda för användning i USA. Steriliseringen validerades med Kimberly-Clark®...
  • Page 613 • Borsta noggrant enhetens utsida med en mjuk borste i 90 sekunder, särskilt kontaktytor och ojämna ytor. • Använd en spruta för att injicera 50 ml rengöringsmedel i alla springor och kontaktytor 5 gånger. • Vid rengöring av 1588 AIM-kamerahuvud med integrerad kopplare (1588-610-122) är det nödvändigt att borsta i alla mellanrum och springor samtidigt som endokroppsklämman trycks ned.
  • Page 614 • Ta bort kamerahuvudet från skopet och kopplaren. • Kontrollera att fuktskyddslocket är monterat. Se avsnittet Montera fuktskyddslocket för fler detaljer om installation av hylsan. • Gör i ordning ett enzymatiskt rengöringsmedel enligt tillverkarens instruktioner. • Använd en ren trasa och torka hela enheten med rengöringslösningen. •...
  • Page 615 H H ö ö g g g g r r a a d d i i g g d d e e s s i i n n f f i i c c e e r r i i n n g g ( ( v v a a l l f f r r i i t t t t ) ) V V A A R R N N I I N N G G - - Enheten måste steriliseras efter desinficering.
  • Page 616 5. Efter sterilisering måste enheten få svalna till rumstemperatur innan den åter ansluts till en kopplare eller till konsolen. Annars kan linsen bli immig under användning, och konsolen kan producera ett systemfel. S S t t e e r r i i s s S S y y s s t t e e m m 1 1 / / 1 1 E E / / 1 1 P P l l u u s s / / 1 1 E E x x p p r r e e s s s s O O b b s s ! ! - - Steris System 1, System 1 Plus och System 1 Express är inte avsedda för användning i USA.
  • Page 617 Koncentration 725 mg/l (100 % EO) 1 timme L L u u f f t t n n i i n n g g Temperatur 35–39 °C 12 timmar 5. Efter sterilisering måste enheten få svalna till rumstemperatur innan den åter ansluts till en kopplare eller till konsolen.
  • Page 618 Använd en rättvisande RMS digital multimeter och säkerhetsanalysator för att utföra detta test. O O b b s s ! ! - - För kalibrerings- och driftsproblem som inte beskrivs i den här manualen, kontakta den lokala Stryker Endoscopy-representanten. P29924F...
  • Page 619 F F ö ö r r v v ä ä n n t t a a d d l l i i v v s s l l ä ä n n g g d d 1588 AIM-kamerakontrollenhet har en förväntad livslängd på 1540 användningar (fyra år baserat på...
  • Page 620 O O b b - - M M a a t t e e r r i i a a l l A A n n - - K K o o m m m m e e n n t t a a r r e e r r j j e e k k t t t t a a l l LCD-pekskärm...
  • Page 621 T T e e k k n n i i s s k k a a s s p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e r r Inställningarna för 60 Hz visas först (inställningar för 50 Hz följer inom parentes).
  • Page 622 I I n n g g å å e e n n d d e e s s t t r r ö ö m m – – m m ä ä r r k k d d a a t t a a 100–240 V AC 50/60 Hz, 0,6 A E E n n h h e e t t e e n n s s v v i i k k t t 4,9 kg kamerakonsol...
  • Page 623 V V A A R R N N I I N N G G - - • Använd inte andra kablar eller tillbehör än de som medföljer enheten eftersom detta kan resultera i ökade elektromagnetiska emissioner eller försämrad immunitet mot sådana emissioner.
  • Page 624 R R i i k k t t l l i i n n j j e e r r o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö...
  • Page 625 R R i i k k t t l l i i n n j j e e r r o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Nätfrekvensens (50/ 30 A/m 30 A/m...
  • Page 626 R R i i k k t t l l i i n n j j e e r r o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Ledningsbun- 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 627 R R i i k k t t l l i i n n j j e e r r o o c c h h t t i i l l l l v v e e r r k k a a r r e e n n s s d d e e k k l l a a r r a a t t i i o o n n : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t i i s s k k i i m m m m u u n n i i t t e e t t Enheten är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö...
  • Page 628 T T e e s s t t a a d d e e s s p p e e c c i i f f i i k k a a t t i i o o n n e e r r f f ö ö r r i i m m m m u u n n i i t t e e t t m m o o t t t t r r å å d d l l ö ö s s R R F F - - k k o o m m m m u u n n i i k k a a t t i i o o n n s s u u t t r r u u s s t t n n i i n n g g 1720 1700–...
  • Page 629 S S y y m m b b o o l l d d e e f f i i n n i i t t i i o o n n e e r r Den här utrustningen och dess märkning har symboler som ger viktig information för säker och korrekt användning av utrustningen.
  • Page 630 Laglig tillverkare Produktens katalognummer Produktens serienummer Enheten uppfyller kraven på säkerhet och effektivitet enligt direktivet om medicinteknisk utrustning 93/42/EEG. Europeisk representant för Stryker Anger överensstämmelse med CAN/CSA C22.2 nr 60601-1 samt ANSI/AAMI 60601-1 Applicerad del av typ BF 1588 AIM-kamerahuvudanslutning Ström på/av (växlar vid tryck på...
  • Page 631 Växelström Säkring, märkdata Enhetens återvinningskod (gäller i Kina) Denna produkt innehåller elektriskt avfall eller elektronisk utrustning. Den får inte kasseras som osorterat kommunalt avfall utan måste samlas in separat. A A n n v v ä ä n n d d a a r r h h a a n n d d b b o o k k En blixt inuti en triangel varnar användaren för farliga spänningsnivåer.
  • Page 633 S S p p i i s s t t r r e e ś ś c c i i Ostrzeżenia i przestrogi ............... 3 Przestrogi .................. 3 Ostrzeżenia: Ogólne..............3 Ostrzeżenia: Tryb ENV..............4 Obsługiwanie źródła światła ............. 5 Opis i przeznaczenie produktu ...............
  • Page 634 Dane techniczne ................49 Zgodność elektromagnetyczna............50 Definicje symboli ................57 P29924F...
  • Page 635 5. Dopilnować, aby regulacje, modyfikacje i/lub naprawy były wykonywane wyłącznie przez firmę Stryker Endoscopy. O O s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a : : O O g g ó ó l l n n e e Aby uniknąć...
  • Page 636 3. Przed przystąpieniem do zabiegu chirurgicznego sprawdzić sprzęt. To urządzenie zostało przed wysyłką dokładnie sprawdzone przez producenta. 4. Temperatura powierzchni głowicy kamery może przekroczyć 41°C przy pracy w wysokiej temperaturze otoczenia. Należy zachować ostrożność. 5. Głowica kamery i łącznik są dostarczane w stanie niesterylnym. Urządzenia te należy wysterylizować...
  • Page 637 5. Podczas używania trybu ENV nie wolno obserwować wiązki światła za pomocą narzędzi optycznych powiększających obraz (np. mikroskopów, teleskopów). Nie wolno kierować wiązki światła emitowanego w trybie ENV w stronę miejsc, w których takie narzędzia mogą być używane. 6. Nie włączać trybu ENV wtedy, gdy endoskop znajduje się poza ciałem pacjenta. 7.
  • Page 638 U U w w a a g g a a - - Aby poznać pełne wymagania systemowe do korzystania z trybu wizualizacji w bliskiej podczerwieni (ENV) należy skorzystać z podręcznika użytkownika nr P27006 (wersja angielska) lub nr P27009 (wersja wielojęzyczna) opracowanego w firmie Stryker dla źródła światła L10 LED z technologią AIM (0220-220-300).
  • Page 639 W W s s k k a a z z a a n n i i a a Kamera wideo Stryker 1588 AIM (Advanced Imaging Modality, Zaawansowane urządzenie do obrazowania) zgodna z podczerwienią jest przeznaczona do stosowania w ogólnej laparoskopii, endoskopii nosogardzieli, ucha oraz zatok, a także chirurgii plastycznej;...
  • Page 640 Ekran dotykowy umożliwia uruchomienie wyjść zdalnego sterowania, powszechnie stosowanych z konsolą obrazów cyfrowych firmy Stryker w celu rejestracji obrazów i materiałów wideo. Więcej informacji dotyczących korzystania z panelu przedniego zawiera część „Obsługa”.
  • Page 641 1 1 . . P P o o r r t t s s t t e e r r o o w w a a n n i i a a Umożliwia podłączenie konsoli firmy Stryker sterującej u u r r z z ą ą d d z z e e n n i i e e m m urządzeniami (np.
  • Page 642 Zaleca się korzystanie z kamery z łącznikiem AIM (nr kat. 1588-020-122). Łącznik AIM umożliwia korzystanie z trybu ENV, gdy kamera jest podłączona do źródła światła L10 LED z technologią AIM. Pełną instrukcję obsługi łącznika AIM zawiera podręcznik użytkownika nr P30104 opracowany przez firmę Stryker. P29924F...
  • Page 643 1 1 . . Z Z ł ł ą ą c c z z k k a a t t y y l l n n a a Przykręcane do głowicy kamery 2 2 . . P P i i e e r r ś ś c c i i e e ń ń o o g g n n i i s s k k u u j j ą ą c c y y Dopasowuje ogniskową...
  • Page 644 K K o o n n f f i i g g u u r r a a c c j j a a Firma Stryker Endoscopy traktuje szkolenie instruktażowe lub szkolenie pracowników jako integralną część zakupu kamery 1588 AIM. Lokalny przedstawiciel handlowy firmy Stryker Endoscopy przeprowadzi co najmniej jedno szkolenie w zakresie skonfigurowania sprzętu i przekazania nabywcy i personelowi instrukcji o jego działaniu i konserwacji.
  • Page 645 (Wyświetlacz LED VisionPro, 26” (0240-031-020) został przedstawiony jako przykład na poniższym diagramie.) 4. Za pomocą dostarczonych kabli zdalnego sterowania podłączyć wyjścia zdalnego sterowania 1 i 2 konsoli kamery 1588 AIM do konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. (Wejścia zdalne powinny być podłączone do tego samego kanału, co wejście wideo). •...
  • Page 646 S S c c h h e e m m a a t t p p o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i a a p p r r z z e e w w o o d d ó ó w w 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000...
  • Page 647 W przypadku korzystania z wahadłowej głowicy kamery 1588 ze zintegrowanym łącznikiem (1588-310-130) należy skorzystać z podręcznika użytkownika nr P29925 (wersja angielska) lub nr P29926 (wersja wielojęzyczna) opracowanego w firmie Stryker. • W przypadku korzystania z bezpośrednio podłączonego (C-Mount) endoskopu (endoskop niewymagający łącznika) należy przykręcić...
  • Page 648 Więcej informacji zawiera podręcznik użytkownika światłowodu. U U w w a a g g a a - - Tylko przewód Stryker AIM SafeLight™ (0233-050-300) jest kompatybilny z trybem ENV. Tryb ENV nie będzie działał, jeśli używane będą inne przewody. Pełną instrukcję obsługi przewodu zawiera podręcznik użytkownika przewodu AIM SafeLight (P27701).
  • Page 649 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - P P r r z z y y p p o o d d ł ł ą ą c c z z a a n n i i u u p p r r z z e e w w o o d d u u A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t d d o o e e n n d d o o s s k k o o p p u u z z a a w w s s z z e e n n a a l l e e ż...
  • Page 650 S S t t e e r r o o w w a a n n i i e e z z d d a a l l n n y y m m i i a a k k c c e e s s o o r r i i a a m m i i w w i i d d e e o o Kamera obsługuje zdalnie maksymalnie dwie funkcje akcesorium wideo, np. konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker. Zazwyczaj są to funkcje rejestracji obrazów fotograficznych oraz rozpoczęcia i zakończenia nagrywania obrazu wideo.
  • Page 651 Jeżeli kamera jest podłączona do konsoli obrazów cyfrowych firmy Stryker, nastąpi C C a a p p t t u u r r e e a a P P h h o o t t o o (Zarejestrowanie obrazu fotograficznego).
  • Page 652 P P r r z z y y c c i i s s k k i i s s t t r r z z a a ł ł e e k k „ „ w w g g ó ó r r ę ę ” ” i i „ „ w w d d ó ó ł ł ” ” Przyciski w górę...
  • Page 653 DRE. Skontaktować się z przedstawicielem firmy Stryker w celu uzyskania pomocy podczas programowania przycisków. P P r r o o g g r r a a m m o o w w a a n n i i e e p p r r z z y y c c i i s s k k ó ó w w n n a a g g ł ł o o w w i i c c y y k k a a m m e e r r y y Przyciski na głowicy kamery mogą...
  • Page 654 Następujące funkcje mogą być przyporządkowane do przycisków: N N a a z z w w a a f f u u n n k k c c j j i i O O p p i i s s f f u u n n k k c c j j i i NO FUNCTION (BRAK Brak działania DZIAŁANIA)
  • Page 655 N N a a z z w w a a f f u u n n k k c c j j i i O O p p i i s s f f u u n n k k c c j j i i INSFLTR TOGGLE Przełącza pomiędzy zatrzymywaniem/uruchamianiem (PRZEŁĄCZANIE...
  • Page 656 O O b b s s ł ł u u g g a a i i n n t t e e r r f f e e j j s s u u z z e e k k r r a a n n e e m m d d o o t t y y k k o o w w y y m m Interfejs konsoli w postaci ekranu dotykowego udostępnia elementy sterujące umożliwiające regulację...
  • Page 657 6. Naciśnięcie przycisku u u s s t t a a w w i i e e ń ń umożliwia przejście do ekranu Menu. E E k k r r a a n n M M e e n n u u Na ekranie menu znajdują...
  • Page 658 U U w w a a g g a a - - Kompletna lista wymagań systemowych związanych ze stosowaniem trybu ENV znajduje się w podręczniku użytkownika nr P27006 (wersja angielska) lub nr P27009 (wersja wielojęzyczna) opracowanym w firmie Stryker dla źródła światła L10 LED z technologią AIM. P29924F...
  • Page 659 Przycisk ENV pojawi się na ekranie głównym lub na ekranie menu wtedy, gdy zostaną spełnione następujące warunki: • Konsola kamery jest podłączona do źródła światła L10 LED z technologią AIM • Głowica kamery jest podłączona do konsoli kamery • W konsoli kamery została wybrana specjalność chirurgiczna Laparoscopy (Laparoskopia) •...
  • Page 660 U U w w a a g g a a - - Gdy tryb ENV jest włączony, elementy sterujące jasnością na ekranie Menu są wyłączone. Zamiast tego użytkownik może dostosować poziom podświetlenia i wzmocnienie ENV za pomocą przycisków w górę i w dół znajdujących się na głowicy kamery. Więcej informacji zawiera część...
  • Page 661 • Inne ustawienia systemu Te zaawansowane funkcje wymagają dogłębnej znajomości urządzenia i mogą być obsługiwane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Aby uzyskać informacje na temat zaawansowanych funkcji, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Stryker. P29924F...
  • Page 662 R R o o z z w w i i ą ą z z y y w w a a n n i i e e p p r r o o b b l l e e m m ó ó w w M M o o ż...
  • Page 663 M M o o ż ż l l i i w w e e r r o o z z w w i i ą ą z z a a n n i i e e P P r r o o b b l l e e m m Nieprawidłowy kolor obrazu •...
  • Page 664 M M o o ż ż l l i i w w e e r r o o z z w w i i ą ą z z a a n n i i e e P P r r o o b b l l e e m m Obraz nie jest odpowiednio •...
  • Page 665 U U w w a a g g a a - - Jeśli podane wskazówki nie prowadzą do rozwiązania problemu, należy zadzwonić do działu obsługi technicznej firmy Stryker pod numerem +1-877-478-7953 (na terenie Stanów Zjednoczonych) lub skorzystać ze standardowej gwarancji.
  • Page 666 • Instrukcje rekondycjonowania wahadłowej głowicy kamery 1588 ze zintegrowanym łącznikiem (1588-310-130) znajdują się w podręczniku użytkownika nr P29925 (wersja angielska) lub nr P29926 (wersja wielojęzyczna) opracowanym w firmie Stryker. • Instrukcje rekondycjonowania łącznika AIM (1588-020-122) znajdują się w podręczniku użytkownika nr P30104.
  • Page 667 C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e , , d d e e z z y y n n f f e e k k c c j j a a i i s s t t e e r r y y l l i i z z a a c c j j a a g g ł ł o o w w i i c c y y k k a a m m e e r r y y Podane instrukcje rekondycjonowania są zgodne z normami ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 i AAMI ST81. Mimo że zostały one zatwierdzone przez firmę Stryker jako umożliwiające przygotowanie wyrobu do ponownego użycia, odpowiedzialność za osiągnięcie wymaganych rezultatów spoczywa na osobie sprawującej nadzór nad realizacją...
  • Page 668 • Przed zanurzeniem w jakimkolwiek płynie sprawdzić, czy na przewodzie kamery nie ma nacięć lub pęknięć. Każdą uszkodzoną kamerę zwrócić do firmy Stryker w celu dokonania naprawy. • Nie wolno zanurzać kamery w jednym naczyniu razem z ostrymi narzędziami. •...
  • Page 669 E E l l e e m m e e n n t t O O p p i i s s Woda z kranu Przeznaczona do przygotowywania roztworów czyszczących Strzykawka Do wstrzykiwania detergentu w trudno dostępne miejsca urządzenia Szczotka z miękkim Do czyszczenia zewnętrznej części urządzenia lub trudno włosiem dostępnych miejsc urządzenia...
  • Page 670 E E l l e e m m e e n n t t O O p p i i s s System sterylizacji · Sterrad 100S, 200, NX® lub 100NX · Steris/Amsco® V-PRO® 1, V-PRO 1 Plus lub V-PRO maX ·...
  • Page 671 O O g g r r a a n n i i c c z z e e n n i i a a i i w w a a r r u u n n k k i i t t r r a a n n s s p p o o r r t t u u •...
  • Page 672 • Przygotować detergent nieenzymatyczny według instrukcji producenta. • Całkowicie zanurzyć wyrób w detergencie. Za pomocą strzykawki wstrzyknąć 50 ml detergentu do wszystkich szczelin i na wszystkie stykające się powierzchnie. • Namaczać wyrób w detergencie przez 15 minut. 5. C C z z y y s s z z c c z z e e n n i i e e s s z z c c z z o o t t k k ą ą •...
  • Page 673 • Podczas czyszczenia głowicy kamery 1588 AIM ze zintegrowanym łącznikiem (1588-610- 122) należy szczotkować wszystkie szpary i szczeliny, jednocześnie dociskając zacisk obudowy. Czyścić wszystkie szpary i szczeliny, jednocześnie zwalniając zacisk w celu jego ustawienia w pozycji pierwotnej. 3. P P ł ł u u k k a a n n i i e e •...
  • Page 674 3. Zanurzyć urządzenie w roztworze, wypełniając wszystkie stykające się powierzchnie i szczeliny. 4. Pozostawić urządzenie w detergencie na 45 minut. 5. Dokładnie opłukać i przepłukać urządzenie bieżącą wodą uzyskaną w procesie odwróconej osmozy/dejonizowaną, aby usunąć środek dezynfekujący. 6. Bezpośrednio po opłukaniu wytrzeć do sucha urządzenie jałową ściereczką niepozostawiającą...
  • Page 675 1. Wyczyścić i przygotować przyrząd zgodnie z opisem w tej instrukcji obsługi. Upewnić się, że założono osłonę złącza. 2. Wysterylizować urządzenie za pomocą jednego z następujących sterylizatorów Steris ze środkiem sterylizującym zgodnie z zaleceniami producenta: • System 1 ze środkiem sterylizującym Steris 20 •...
  • Page 676 Temperatura 35–39°C Czas 12 godzin 5. Po sterylizacji pozostawić urządzenie do schłodzenia do temperatury pokojowej przed podłączeniem go do łącznika lub konsoli. W przeciwnym razie obiektyw może zajść mgłą podczas użytkowania lub konsola może generować błąd systemu. P29924F...
  • Page 677 K K o o n n s s e e r r w w a a c c j j a a K K o o n n t t r r o o l l a a • Urządzenie należy okresowo sprawdzać pod kątem uszkodzeń, takich jak korozja, odbarwienia, wgłębienia, pękające uszczelki lub nietypowe dźwięki.
  • Page 678 U U w w a a g g a a - - Problemy związane z kalibracją i obsługą, których nie opisano w tym podręczniku, należy zgłaszać przedstawicielowi handlowemu firmy Stryker Endoscopy. P P r r z z e e w w i i d d y y w w a a n n y y c c z z a a s s u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a Oczekiwany okres eksploatacji jednostki sterującej kamery 1588 AIM wynosi 1540 zastosowania...
  • Page 679 S S c c h h e e m m a a t t y y e e l l e e m m e e n n t t ó ó w w p p o o d d l l e e g g a a j j ą ą c c y y c c h h r r e e c c y y k k l l i i n n g g o o w w i i K K o o n n s s o o l l a a E E l l e e - - M M a a t t e e r r i i a a ł...
  • Page 680 E E l l e e - - M M a a t t e e r r i i a a ł ł S S z z t t . . K K o o m m e e n n t t a a r r z z e e m m e e n n t t Płytka drukowana (PCB) —...
  • Page 681 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e Ustawienia dla częstotliwości 60 Hz są podawane jako pierwsze. (Ustawienia dla częstotliwości 50 Hz są...
  • Page 682 W W a a r r t t o o ś ś c c i i z z n n a a m m i i o o n n o o w w e e z z a a s s i i l l a a n n i i a a 100–240 V AC;...
  • Page 683 O O S S T T R R Z Z E E Ż Ż E E N N I I E E - - • Nie wolno używać kabli ani akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem, gdyż mogłyby one spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznych lub zmniejszenie odporności na taką...
  • Page 684 Z Z a a l l e e c c e e n n i i a a i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j e e p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a : : O O d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Urządzenie jest przeznaczone do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym.
  • Page 685 Z Z a a l l e e c c e e n n i i a a i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j e e p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a : : O O d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Spadki napięcia, 0% zapadu U t przez 0,5 cyklu Jakość...
  • Page 686 Z Z a a l l e e c c e e n n i i a a i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j e e p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a : : O O d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Zakłócenia 6 Vrms 6 Vrms...
  • Page 687 Z Z a a l l e e c c e e n n i i a a i i d d e e k k l l a a r r a a c c j j e e p p r r o o d d u u c c e e n n t t a a : : O O d d p p o o r r n n o o ś ś ć ć e e l l e e k k t t r r o o m m a a g g n n e e t t y y c c z z n n a a Urządzenie jest przeznaczone do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym.
  • Page 688 S S p p e e c c y y f f i i k k a a c c j j e e b b a a d d a a n n e e p p o o d d k k ą ą t t e e m m o o d d p p o o r r n n o o ś ś c c i i n n a a d d z z i i a a ł ł a a n n i i e e b b e e z z p p r r z z e e w w o o d d o o w w y y c c h h u u r r z z ą...
  • Page 689 D D e e f f i i n n i i c c j j e e s s y y m m b b o o l l i i Na urządzeniu i jego oznakowaniu znajdują się symbole zawierające informacje istotne dla bezpiecznej i właściwej eksploatacji.
  • Page 690 Data produkcji Oficjalny producent Numer katalogowy produktu Numer seryjny produktu Wyrób spełnia wymagania określone w dyrektywie dotyczącej wyrobów medycznych 93/42/EWG. Przedstawiciel firmy Stryker w Europie Oznacza zgodność z normami CAN/CSA C22.2 No 60601-1 i ANSI/AAMI 60601-1 Część aplikacyjna typu BF P29924F...
  • Page 691 Połączenie głowicy kamery 1588 AIM Włączenie/wyłączenie zasilania (stan zasilania zmienia się po naciśnięciu) Wyrównanie potencjałów Prąd przemienny Parametry bezpiecznika Kod recyklingowy wyrobu (dotyczy Chin) Produkt zawiera sprzęt będący odpadami elektrycznymi lub elektronicznymi. Nie może być składowany na składowiskach niesortowanych odpadów komunalnych —...
  • Page 693 Π Π ί ί ν ν α α κ κ α α ς ς π π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ο ο μ μ έ έ ν ν ω ω ν ν Προειδοποιήσεις και συστάσεις προσοχής ..........3 Συστάσεις...
  • Page 694 Τεχνικές προδιαγραφές...............50 Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα............51 Ορισμοί συμβόλων................59 P29924F...
  • Page 695 5. Διασφαλίστε ότι τυχόν αναπροσαρμογές, τροποποιήσεις ή/και επισκευές πραγματοποιούνται από άτομα εξουσιοδοτημένα από την Stryker Endoscopy. Π Π ρ ρ ο ο ε ε ι ι δ δ ο ο π π ο ο ι ι ή ή σ σ ε ε ι ι ς ς : : Γ Γ ε ε ν ν ι ι κ κ ά ά...
  • Page 696 2. Διαβάστε επιμελώς το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας, ειδικά τις προειδοποιήσεις, και εξοικειωθείτε με το περιεχόμενό του προτού συνδέσετε και χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. 3. Να ελέγχετε τον παρόντα εξοπλισμό πριν από κάθε χειρουργική επέμβαση. Η μονάδα αυτή υποβλήθηκε σε πλήρη έλεγχο στο εργοστάσιο πριν από την αποστολή. 4.
  • Page 697 4. Μη χειρίζεστε ιστούς όταν είναι ενεργοποιημένος ο τρόπος λειτουργίας ENV. Η κάμερα προορίζεται για την απεικόνιση του χειρισμού ιστών μόνο όταν ο τρόπος λειτουργίας ENV είναι απενεργοποιημένος. 5. Κατά τη χρήση του τρόπου λειτουργίας ENV, μην παρατηρείτε την έξοδο του φωτός με οπτικά όργανα...
  • Page 698 Λ Λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α τ τ η η ς ς φ φ ω ω τ τ ε ε ι ι ν ν ή ή ς ς π π η η γ γ ή ή ς ς Λάβετε...
  • Page 699 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Για τις πλήρεις απαιτήσεις συστήματος αναφορικά με τη χρήση του τρόπου λειτουργίας ενδοσκοπικής εγγύς υπέρυθρης απεικόνισης (ENV) της κάμερας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης P27006 (στα Αγγλικά) ή P27009 (πολύγλωσσο) της Stryker για την πηγή φωτός LED L10 με τεχνολογία AIM (0220-220-300).
  • Page 700 Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker στην περιοχή σας για τη διαθεσιμότητα άλλων καλωδίων τα οποία ενδέχεται να χρειαστούν για εναλλακτικές διαμορφώσεις. Ε Ε ν ν δ δ ε ε ί ί ξ ξ ε ε ι ι ς ς...
  • Page 701 χειρουργικές επεμβάσεις. Η οθόνη αφής επιτρέπει επίσης την ενεργοποίηση των απομακρυσμένων εξόδων, οι οποίες χρησιμοποιούνται συνήθως με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker για την καταγραφή εικόνων και βίντεο. Ανατρέξτε στην ενότητα «Λειτουργία» για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του...
  • Page 702 1 1 . . Θ Θ ύ ύ ρ ρ α α ε ε λ λ έ έ γ γ χ χ ο ο υ υ σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή ς ς Συνδέεται με μια κονσόλα ελέγχου συσκευών της Stryker (όπως...
  • Page 703 Συνιστάται η χρήση της κάμερας με το συζεύκτη AIM (1588-020-122). Ο συζεύκτης AIM καθιστά δυνατή τη χρήση του τρόπου λειτουργίας ENV, όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη στην πηγή φωτός LED L10 με τεχνολογία AIM. Για πλήρεις οδηγίες σχετικά με το συζεύκτη AIM, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης P30104 της Stryker. P29924F...
  • Page 704 1 1 . . Π Π ί ί σ σ ω ω π π ρ ρ ο ο σ σ α α ρ ρ μ μ ο ο γ γ έ έ α α ς ς Βιδώνεται στην κεφαλή κάμερας 2 2 .
  • Page 705 Ρ Ρ υ υ θ θ μ μ ί ί σ σ ε ε ι ι ς ς Η Stryker Endoscopy θεωρεί την κατάρτιση ή την επιτόπια εκπαίδευση αναπόσπαστο μέρος της κάμερας AIM 1588. Ο τοπικός αντιπρόσωπος της Stryker Endoscopy θα πραγματοποιήσει...
  • Page 706 Όταν χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με μη τερματισμένες αναλογικές εισόδους βίντεο, συνδέστε ένα καλώδιο από την έξοδο βίντεο της συσκευής στην είσοδο βίντεο του μόνιτορ. 3. Συνδέστε την έξοδο DVI από την κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker στην είσοδο DVI επί του μόνιτορ προβολής. [Η οθόνη LED VisionPro 26" (0240-031-020) δίνεται ως παράδειγμα...
  • Page 707 Δ Δ ι ι ά ά γ γ ρ ρ α α μ μ μ μ α α κ κ α α λ λ ω ω δ δ ί ί ω ω σ σ η η ς ς 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 Ρ...
  • Page 708 • Κατά τη χρήση της κεφαλής αναρτώμενης κάμερας 1588 με ενσωματωμένο συζεύκτη (1588- 310-130), ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης P29925 (στα Αγγλικά) ή P29926 (πολύγλωσσο) της Stryker. • Κατά τη χρήση ενός ενδοσκοπίου με απευθείας σύζευξη στερέωσης C (ενδοσκόπιο που δεν...
  • Page 709 του καλωδίου φωτός. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Μόνο το καλώδιο AIM SafeLight™ (0233-050-300) της Stryker είναι συμβατό με τον τρόπο λειτουργίας ENV. Εάν χρησιμοποιούνται άλλα καλώδια, ο τρόπος λειτουργίας ENV δεν...
  • Page 710 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - Κ Κ α α τ τ ά ά τ τ η η σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ε ε ν ν ό ό ς ς κ κ α α λ λ ω ω δ δ ί ί ο ο υ υ A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t σ σ τ τ ο ο ε ε ν ν δ δ ο ο σ σ κ κ ό ό π π ι ι ο ο , , ν...
  • Page 711 Έ Έ λ λ ε ε γ γ χ χ ο ο ς ς τ τ ω ω ν ν τ τ η η λ λ ε ε χ χ ε ε ι ι ρ ρ ι ι ζ ζ ό ό μ μ ε ε ν ν ω ω ν ν β β ο ο η η θ θ η η τ τ ι ι κ κ ώ ώ ν ν σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ώ ώ ν ν β β ί ί ν ν τ τ ε ε ο ο Η κάμερα μπορεί να ελέγξει απομακρυσμένα έως και δύο λειτουργίες βοηθητικής συσκευής βίντεο, όπως μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker. Συνήθως, αυτό επιτρέπει στον χρήστη να λάβει εικόνες ή να ξεκινήσει και να σταματήσει την καταγραφή βίντεο.
  • Page 712 Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος μπιπ. Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με μια κονσόλα ψηφιακής λήψης της Stryker, με αυτήν την ενέργεια θα γίνει λ λ ή ή ψ ψ η η μ μ ι ι α α ς ς...
  • Page 713 Κ Κ ο ο υ υ μ μ π π ι ι ά ά Ε Ε π π ά ά ν ν ω ω κ κ α α ι ι Κ Κ ά ά τ τ ω ω Τα κουμπιά επάνω και κάτω αλλάζουν λειτουργίες ανάλογα με τις συνθήκες: Κ...
  • Page 714 της εναλλαγής DRE σε κάποιο άλλο κουμπί της κεφαλής της κάμερας. Επικοινωνήστε με έναν αντιπρόσωπο της Stryker για βοήθεια σχετικά με τον προγραμματισμό κουμπιών. Π Π ρ ρ ο ο γ γ ρ ρ α α μ μ μ μ α α τ τ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς κ κ ο ο υ υ μ μ π π ι ι ώ ώ ν ν κ κ ε ε φ φ α α λ λ ή ή ς ς κ κ ά ά μ μ ε ε ρ ρ α α ς ς...
  • Page 715 Μπορείτε να προγραμματίσετε τις ακόλουθες λειτουργίες στα κουμπιά: Ό Ό ν ν ο ο μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς Π...
  • Page 716 Ό Ό ν ν ο ο μ μ α α λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς INSFLTR TOGGLE Εναλλαγή...
  • Page 717 Χ Χ ρ ρ ή ή σ σ η η τ τ η η ς ς δ δ ι ι α α σ σ ύ ύ ν ν δ δ ε ε σ σ η η ς ς τ τ η η ς ς ο ο θ θ ό ό ν ν η η ς ς α α φ φ ή ή ς ς Η...
  • Page 718 Θα ακουστεί ένα διπλό μπιπ για να υποδειχθεί ότι έχει σταλεί σήμα στην κονσόλα ψηφιακής λήψης για τη λήψη/καταγραφή. 6. Πατήστε το κουμπί Ρ Ρ υ υ θ θ μ μ ί ί σ σ ε ε ι ι ς ς για να πλοηγηθείτε στην οθόνη Μενού. Ο...
  • Page 719 Ο Ο θ θ ό ό ν ν η η τ τ ρ ρ ό ό π π ο ο υ υ λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α ς ς D D R R E E Στην...
  • Page 720 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Για τις πλήρεις απαιτήσεις συστήματος αναφορικά με τη χρήση του τρόπου λειτουργίας ENV, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης P27006 (στα Αγγλικά) ή P27009 (πολύγλωσσο) της Stryker για την πηγή φωτός LED L10 με τεχνολογία AIM. Το κουμπί ENV θα εμφανιστεί στην αρχική οθόνη ή στην οθόνη μενού όταν πληρούνται οι...
  • Page 721 Όταν ο τρόπος λειτουργίας ENV είναι ενεργοποιημένος, το φόντο της οθόνης αφής και του κουμπιού ENV γίνεται πράσινο. Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Όταν ο τρόπος λειτουργίας ENV είναι ενεργοποιημένος, η λειτουργία ισορροπίας λευκού...
  • Page 722 • Κουμπιά ελέγχου λειτουργίας/αναμονής • Άλλες ρυθμίσεις συστήματος Αυτά τα προηγμένα χαρακτηριστικά απαιτούν εις βάθος γνώση της συσκευής και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό. Για να αποκτήσετε πρόσβαση στα προηγμένα χαρακτηριστικά, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Stryker. P29924F...
  • Page 723 Α Α ν ν τ τ ι ι μ μ ε ε τ τ ώ ώ π π ι ι σ σ η η π π ρ ρ ο ο β β λ λ η η μ μ ά ά τ τ ω ω ν ν Π...
  • Page 724 Π Π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α Π Π ι ι θ θ α α ν ν ή ή λ λ ύ ύ σ σ η η Εσφαλμένο χρώμα εικόνας • Εκτελέστε...
  • Page 725 Π Π ρ ρ ό ό β β λ λ η η μ μ α α Π Π ι ι θ θ α α ν ν ή ή λ λ ύ ύ σ σ η η Δεν υπάρχει εικόνα βίντεο •...
  • Page 726 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Εάν το πρόβλημα δεν επιλυθεί μέσα από την παρούσα ενότητα αντιμετώπισης προβλημάτων, καλέστε το τμήμα Τεχνικής υποστήριξης της Stryker στο +1-877-478-7953 (για τις...
  • Page 727 Ε Ε π π α α ν ν ε ε π π ε ε ξ ξ ε ε ρ ρ γ γ α α σ σ ί ί α α Η κονσόλα της κάμερας δεν προορίζεται να έρθει σε επαφή με τον ασθενή. Μπορεί να καθαριστεί, αλλά...
  • Page 728 AAMI TIR12, AΑΜΙ TIR30, AAMI ST79 και AAMI ST81. Αν και έχουν πιστοποιηθεί από τη Stryker ως ικανές να προετοιμάσουν τη συσκευή για εκ νέου χρήση, παραμένει ευθύνη του χρήστη να διασφαλίσει ότι η επανεπεξεργασία, όπως γίνεται στην πραγματικότητα (με χρήση...
  • Page 729 • Επιθεωρήστε το καλώδιο της κάμερας για σχισμές και ρωγμές πριν από τον εμποτισμό σε οποιοδήποτε υγρό. Επιστρέψτε οποιαδήποτε κάμερα έχει υποστεί ζημιά στη Stryker για σέρβις. • Μην εμποτίζετε ποτέ την κάμερα στον ίδιο δίσκο μαζί με αιχμηρά εργαλεία.
  • Page 730 Σ Σ τ τ ο ο ι ι χ χ ε ε ί ί ο ο Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή Ενζυμικό Χρησιμοποιείται σε διάλυμα καθαρισμού για την αφαίρεση απορρυπαντικό...
  • Page 731 Σ Σ τ τ ο ο ι ι χ χ ε ε ί ί ο ο Π Π ε ε ρ ρ ι ι γ γ ρ ρ α α φ φ ή ή Σύστημα αποστείρωσης · Sterrad 100S, 200, NX® ή 100NX ·...
  • Page 732 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Ο καθαρισμός επικυρώθηκε με χρόνο αναμονής 30 λεπτών. • Μεταφέρετε τη συσκευή σε δίσκο για να αποφύγετε τυχόν πρόκληση ζημιών. Ακολουθήστε τις εσωτερικές...
  • Page 733 • Εμβαπτίστε πλήρως τη συσκευή στο απορρυπαντικό. Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα για έγχυση 50 ml απορρυπαντικού σε όλες τις σχισμές και τις συναρμοσμένες επιφάνειες. • Εμβαπτίστε τη συσκευή στο απορρυπαντικό για 15 λεπτά. 5. Β Β ο ο ύ ύ ρ ρ τ τ σ σ ι ι σ σ μ μ α α •...
  • Page 734 • Χρησιμοποιήστε μια σύριγγα για να εγχύσετε 50 ml του απορρυπαντικού στις σχισμές και συναρμοσμένες επιφάνειες 5 φορές. • Κατά τον καθαρισμό της κεφαλής κάμερας AIM 1588 με ενσωματωμένο συζεύκτη (1588- 610-122), βουρτσίστε ανάμεσα σε όλα τα κενά και τις σχισμές ενόσω σπρώχνετε προς τα κάτω...
  • Page 735 1. Καθαρίστε και προετοιμάστε τη συσκευή όπως συνιστάται στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί το κάλυμμα εμβάπτισης. 2. Παρασκευάστε το απολυμαντικό διάλυμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. 3. Εμβαπτίστε τη συσκευή στο διάλυμα, γεμίζοντας όλες τις συναρμοσμένες επιφάνειες και τις σχισμές.
  • Page 736 S S t t e e r r i i s s S S y y s s t t e e m m 1 1 / / 1 1 E E / / 1 1 P P l l u u s s / / 1 1 E E x x p p r r e e s s s s Σ...
  • Page 737 Συγκέντρωση 725 mg/l, 100% EO Χρόνος 1 ώρα Α Α ε ε ρ ρ ι ι σ σ μ μ ό ό ς ς Θερμοκρασία 35 – 39 °C Χρόνος 12 ώρες 5. Μετά την αποστείρωση, αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί σε θερμοκρασία δωματίου προτού την επανασυνδέσετε...
  • Page 738 Σ Σ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ η η σ σ η η Ε Ε π π ι ι θ θ ε ε ώ ώ ρ ρ η η σ σ η η • Επιθεωρείτε τη συσκευή σε συνεχή βάση για μη αποδεκτή φθορά, όπως (μεταξύ άλλων) διάβρωση, αποχρωματισμός, ρωγμές, ραγισμένα...
  • Page 739 Σ Σ η η μ μ ε ε ί ί ω ω σ σ η η - - Για δυσκολίες σχετικά με τη βαθμονόμηση και τη λειτουργία που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Stryker Endoscopy. Α Α ν ν α α μ μ ε ε ν ν ό ό μ μ ε ε ν ν η η δ δ ι ι ά ά ρ ρ κ κ ε ε ι ι α α ζ ζ ω ω ή ή ς ς...
  • Page 740 Δ Δ ι ι α α γ γ ρ ρ ά ά μ μ μ μ α α τ τ α α α α ν ν α α κ κ ύ ύ κ κ λ λ ω ω σ σ η η ς ς Κ...
  • Page 741 Σ Σ τ τ ο ο ι ι - - Υ Υ λ λ ι ι κ κ ό ό Π Π ο ο - - Σ Σ χ χ ό ό λ λ ι ι α α χ χ ε ε ί ί ο ο σ...
  • Page 742 Τ Τ ε ε χ χ ν ν ι ι κ κ έ έ ς ς π π ρ ρ ο ο δ δ ι ι α α γ γ ρ ρ α α φ φ έ έ ς ς Οι...
  • Page 743 Ο Ο ν ν ο ο μ μ α α σ σ τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς τ τ ι ι μ μ έ έ ς ς ε ε ι ι σ σ ό ό δ δ ο ο υ υ η η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ι ι κ κ ο ο ύ ύ ρ ρ ε ε ύ ύ μ μ α α τ τ ο ο ς ς 100 –...
  • Page 744 Π Π Ρ Ρ Ο Ο Ε Ε Ι Ι Δ Δ Ο Ο Π Π Ο Ο Ι Ι Η Η Σ Σ Η Η - - • Μη χρησιμοποιείτε καλώδια ή βοηθητικά εξαρτήματα διαφορετικά από εκείνα που παρέχονται με...
  • Page 745 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή : : Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ έ έ ς ς ε...
  • Page 746 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή : : Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Ταχέα...
  • Page 747 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή : : Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α Μαγνητικό...
  • Page 748 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή : : Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α...
  • Page 749 Κ Κ α α τ τ ε ε υ υ θ θ υ υ ν ν τ τ ή ή ρ ρ ι ι ε ε ς ς ο ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε ς ς κ κ α α ι ι δ δ ή ή λ λ ω ω σ σ η η τ τ ο ο υ υ κ κ α α τ τ α α σ σ κ κ ε ε υ υ α α σ σ τ τ ή ή : : Η Η λ λ ε ε κ κ τ τ ρ ρ ο ο μ μ α α γ γ ν ν η η τ τ ι ι κ κ ή ή α...
  • Page 750 Δ Δ ο ο κ κ ι ι μ μ α α σ σ μ μ έ έ ν ν ε ε ς ς π π ρ ρ ο ο δ δ ι ι α α γ γ ρ ρ α α φ φ έ έ ς ς α α τ τ ρ ρ ω ω σ σ ί ί α α ς ς σ σ ε ε ε ε ξ ξ ο ο π π λ λ ι ι σ σ μ μ ό ό α α σ σ ύ ύ ρ ρ μ μ α α τ τ η η ς ς ε ε π π ι ι κ κ ο ο ι ι ν ν ω ω ν ν ί ί α α ς ς ρ...
  • Page 751 Ο Ο ρ ρ ι ι σ σ μ μ ο ο ί ί σ σ υ υ μ μ β β ό ό λ λ ω ω ν ν Αυτή η συσκευή και η επισήμανσή της περιλαμβάνουν σύμβολα που παρέχουν σημαντικές πληροφορίες...
  • Page 752 Αριθμός καταλόγου προϊόντος Σειριακός αριθμός προϊόντος Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις ασφαλείας και αποτελεσματικότητας που ορίζονται στην οδηγία MDD 93/42/ΕΟΚ. Αντιπρόσωπος της Stryker στην Ευρώπη Υποδηλώνει συμμόρφωση με τα πρότυπα CAN/CSA C22.2 αρ. 60601-1 και ANSI/AAMI 60601-1 Εφαρμοζόμενο εξάρτημα τύπου BF...
  • Page 753 Σύνδεση κεφαλής κάμερας AIM 1588 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (η κατάσταση λειτουργίας εναλλάσσεται με το πάτημα του κουμπιού) Ισοδυναμικότητα Εναλλασσόμενο ρεύμα Ονομαστική τιμή ασφάλειας Κωδικός ανακύκλωσης συσκευής (ισχύει για την Κίνα) Αυτό το προϊόν περιέχει απόβλητα ηλεκτρικού ή ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά δημοτικά απορρίμματα και πρέπει να συλλέγεται...
  • Page 755 İ İ ç ç i i n n d d e e k k i i l l e e r r Uyarılar ve Önlemler ................3 Dikkat ..................3 Uyarılar: Genel ................3 Uyarılar: ENV Modu ..............4 Işık Kaynağının Çalıştırılması ............5 Ürün Tanımı...
  • Page 756 Teknik Özellikler................46 Elektromanyetik Uyumluluk.............47 Simge Tanımları................54 P29924F...
  • Page 757 şekilde kullanılırsa hasar görebilir. 5. Yeniden ayarlamalar, değişiklikler ve/veya onarımların Stryker Endoscopy tarafından yetkilendirilmiş kişilerce gerçekleştirilmesini sağlayın. U U y y a a r r ı ı l l a a r r : : G G e e n n e e l l Kullanıcı...
  • Page 758 4. Yüksek ortam sıcaklığına sahip çalışma şartlarında kamera başlığı yüzeyi 41 °C'yi aşabilir ve bu yüzeyin dikkatli bir şekilde tutulması gerekir. 5. Kuplör ve kamera başlığı steril olmayan bir şekilde teslim edilmektedir. İlk kullanım öncesinde ve her kullanımdan sonra bu cihazları sterilize etmeniz gerekir. Cihaz hasarını ve hasta ya da kullanıcıya enfeksiyon riskini önlemek için, bu kılavuzdaki tüm temizleme ve sterilizasyon talimatlarını...
  • Page 759 • ışık kablosunun ucu (SafeLight adaptörü takılıysa) • endoskop ucu 8. ENV modu etkinleştirildiğinde, bir endoskop takılı olmadan asla bir SafeLight adaptörünü ışık kablosuna takılı halde bırakmayın. Adaptörden lazer radyasyon yayılmaya devam edebilir. 9. Yalnızca ışık kaynağının gücü kesildiğinde veya Bekleme modundayken, ışık kablosunu ışık kaynağından ayırın.
  • Page 760 N N o o t t - - Kameranın Endoskopik Yakın-Kızılötesi Görselleştirme (ENV) modunu kullanmaya yönelik tüm sistem gereksinimleri için, AIM Teknolojili L10 LED Işık Kaynağı Stryker kullanıcı kılavuzu P27006 (İngilizce) veya P27009'a (birden çok dil) bakın (0220-220-300).
  • Page 761 özel cerrahi prosedürler için kamera performansını optimize eden Özel Cerrahi ayarları seçimine imkan tanır. Dokunmatik ekran aynı zamanda görüntüler ve video kaydetmek için Stryker dijital yakalama konsolu ile yaygın olarak kullanılan uzaktaki çıkışların etkinleştirilmesini sağlar.
  • Page 762 A A r r k k a a P P a a n n e e l l Konsol arka paneli 1588 AIM Kamera'nın video monitörleri ve Stryker cihaz kontrol konsolları gibi görüntüleme ve kayıt ekipmanlarına bağlanması için bağlantı noktaları sunar.
  • Page 763 7 7 . . I I ş ş ı ı k k K K a a y y n n a a ğ ğ ı ı B B a a ğ ğ l l a a n n t t ı ı Stryker ışık kaynağına bağlanır N N o o k k t t a a s s ı...
  • Page 764 Teknolojili L10 LED Işık Kaynağına bağlandığında ENV modunun kullanımını sağlar. Eksiksiz AIM Kuplör talimatları için Stryker kullanıcı kılavuzu P30104'e bakın. 1 1 . . A A r r k k a a A A d d a a p p t t ö ö r r Kamera başlığına takılır...
  • Page 765 K K u u r r u u l l u u m m Stryker Endoscopy, öğretici veya hizmet içi eğitimleri 1588 AIM Kamera'nın ayrılmaz bir parçası olarak kabul etmektedir. Yerel Stryker Endoscopy satış temsilcisi ekipmanınızı kurmanıza yardımcı olmak ve size ve personelinize çalıştırma ve bakım hakkında talimatlar sunmak için siz uygun bir zamanda en az bir hizmet içi eğitim gerçekleştirecektir.
  • Page 766 (VisionPro 26" LED Ekran (0240-031-020) aşağıdaki şemada sadece örnek olarak gösterilmiştir.) 4. Temin edilen uzaktan bağlantı kablolarını kullanarak, 1588 AIM konsolundaki uzaktan çıkış 1 ve 2'yi Stryker dijital yakalama konsoluna bağlayın. (Uzaktan girişler video girişinde olduğu gibi aynı kanala bağlanmalıdır.) •...
  • Page 767 K K a a b b l l o o Ş Ş e e m m a a s s ı ı 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 K K a a m m e e r r a a B B a a ş ş l l ı ı ğ ğ ı ı n n ı ı n n K K u u r r u u l l m m a a s s ı ı U U Y Y A A R R I I - - Kamera kablosunu sert bir şekilde bükmeyin, aksi halde hasar görebilir.
  • Page 768 • 1588 AIM Entegre Kuplörlü Kamera Başlığı (1588-610-122) kullanıldığında, adım 2'ye geçin. • 1588 Entegre Kuplörlü Salınımlı Kamera Başlığı (1588-310-130) kullanıldığında, Stryker kullanıcı kılavuzu P29925 (İngilizce) veya P29926'ya (birden çok dil) bakın. • Doğrudan kuplajlı bir C-montaj endoskopu için (kuplör gerektirmeyen bir endoskop), endoskopu doğrudan sıkı...
  • Page 769 N N o o t t - - Kabloyu endoskopa bağlamak için bir endoskop adaptörü gerekebilir. Daha fazla bilgi için ışık kablosu kullanım kılavuzuna bakın. N N o o t t - - Yalnızca Stryker AIM SafeLight™ kablosu (0233-050-300) ENV moduyla uyumludur. Başka kablolar kullanılırsa, ENV modu çalışmaz. Eksiksiz kablo talimatları için, AIM SafeLight kablosu kullanıcı...
  • Page 770 P29924F...
  • Page 771 U U z z a a k k V V i i d d e e o o A A k k s s e e s s u u a a r r l l a a r r ı ı n n ı ı n n K K o o n n t t r r o o l l E E d d i i l l m m e e s s i i Kamera, Stryker dijital yakalama konsolu gibi bir video aksesuarının iki adede kadar işlevini uzaktan kontrol edebilir.
  • Page 772 Uzak 2 seçeneğini seçmek için P düğmesine iki saniyeden uzun süre basın. İki bip sesi gelecektir. Kamera bir Stryker dijital yakalama konsoluna bağlandığında, V V i i d d e e o o K K a a y y d d ı ı n n ı ı...
  • Page 773 Y Y u u k k a a r r ı ı v v e e A A ş ş a a ğ ğ ı ı D D ü ü ğ ğ m m e e l l e e r r i i Yukarı...
  • Page 774 Düğme programlamada yardı için, bir Stryker temsilcisiyle irtibata geçin. K K a a m m e e r r a a B B a a ş ş l l ı ı ğ ğ ı ı D D ü ü ğ ğ m m e e l l e e r r i i n n i i P P r r o o g g r r a a m m l l a a m m a a Kamera başlığı...
  • Page 775 F F o o n n k k s s i i y y o o n n A A d d ı ı F F o o n n k k s s i i y y o o n n A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a s s ı ı LIGHT CYCLE (Işık Işığı...
  • Page 776 F F o o n n k k s s i i y y o o n n A A d d ı ı F F o o n n k k s s i i y y o o n n A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a s s ı ı STROBE TOGGLE Strob modunu açın/kapatın.
  • Page 777 2. W W h h i i t t e e B B a a l l a a n n c c e e ( ( B B e e y y a a z z D D e e n n g g e e l l e e m m e e ) ) fonksiyonunu etkinleştirmek için WB (Beyaz Dengeleme) düğmesini iki saniye süreyle basılı...
  • Page 778 D D R R E E M M o o d d u u E E k k r r a a n n ı ı Dinamik Aralık Artırma (DRE) Modu ekranı, kullanıcının DRE fonksiyonlarını açmasını ve kapatmasını sağlar. Bu ekrana yalnızca, ENT/Skull (KBB/Kafatası), Arthroscopy (Artroskopi), Cystoscopy (Sistoskopi) veya Laparoscopy (Laparoskopi) cerrahi uzmanlığı...
  • Page 779 N N o o t t - - ENV modunun kullanımına yönelik eksiksiz sistem gereksinimleri için, AIM Teknolojili L10 LED Işık Kaynağı Stryker kullanıcı kılavuzu P27006 (İngilizce) veya P27009'a (birden çok dil) bakın.
  • Page 780 N N o o t t - - ENV modu etkinken, parlaklık kontrolleri Menü ekranında devre dışı bırakılır. Bunun yerine, kullanıcı kamera başlığı yukarı/aşağı düğmelerinden Arka Işık Seviyesi ve ENV Kazanımını ayarlayabilir. Daha fazla bilgi için, Kamera Başlığı Düğmelerini Kullanma bölümüne bakın.
  • Page 781 Video görüntü ayarları • Dokunmatik ekran dil ayarları • Işık kaynağı Çalıştır/Bekleme kontrolleri • Diğer sistem ayarları Bu gelişmiş özellikler derin cihaz bilgisi gerektirir ve sadece eğitimli personel tarafından gerçekleştirilmelidir. Gelişmiş özelliklere erişim için Stryker temsilcisi ile iletişime geçin. P29924F...
  • Page 782 S S o o r r u u n n G G i i d d e e r r m m e e M M u u h h t t e e m m e e l l Ç Ç ö ö z z ü ü m m S S o o r r u u n n E1 hata kodu •...
  • Page 783 M M u u h h t t e e m m e e l l Ç Ç ö ö z z ü ü m m S S o o r r u u n n Beyaz Dengeleme kalitesi • Resim çok karanlık için önerilen çözüme bakın.
  • Page 784 • Endoskopu, kuplörü ve kamera başlığını sökün ve bileşenlerdeki tüm pencereleri temizleyin ve kurutun. Kamera başlığı düğmesi • Kamera başlığını servis için Stryker'a iade edin. hata sembolü ekran • Sembol görüntülenirse, kamera başlığı düğmeleri monitöründe görüntülenir: işlevsizdir ancak kamera başlığı yine de konsola bir video sinyali sunar.
  • Page 785 Kaynağına bir USB A-A kablosunun bağlı olduğunu onaylayın. • Işık kaynağında beyaz ışığın etkinleştiğini onaylayın. N N o o t t - - Bu Sorun Giderme bölümü kullanılarak sorun giderilemiyorsa, +1-877-478-7953 numaralı telefondan Stryker Teknik Destek Hattını (ABD içinde) arayın veya standart garantiye bakın. P29924F...
  • Page 786 Y Y e e n n i i d d e e n n İ İ ş ş l l e e m m e e Kamera konsolu hasta ile temas edecek şekilde tasarlanmamıştır. Temizlenebilir, fakat sterilize edilemez. Kamera başlığı ve kuplör steril alanda kullanılır ve her kullanımdan önce temizlenmeli ve sterilize edilmelidir.
  • Page 787 Bunun için normalde tesisin tekrar işleme süreçlerinin düzenli olarak takip edilmesi ve doğrulanması gerekir. Stryker, kullanıcıların tıbbi cihazları yeniden işlerken bu standartlara uymasını tavsiye etmektedir. G G e e n n e e l l B B a a k k ı ı ş ş...
  • Page 788 • Elle temizleme sırasında metal veya aşındırıcı uçları olan fırça veya pedler kullanmayın, aksi halde kalıcı çizilme veya hasar meydana gelebilir. • Galvanik korozyonu en aza indirmek için farklı metalleri birbirine yakın şekilde suya daldırmaktan kaçının. • Cihaz otomatik dezenfeksiyon yöntemine dayanamayabilir. •...
  • Page 789 A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a Ö Ö ğ ğ e e Yumuşak kıllı fırça Cihazın dışını veya cihazın ulaşılması zor alanlarını temizlemek için Ters ozmos/deiyonize Cihazı durulamak için Temiz bez veya Kurutmaya yardımcı...
  • Page 790 Ters ozmos deiyonize (RO/DI) su kullanarak temizleme onaylanmıştır. 35°C'de 1/8 oz/gal. Prolystica® 2X Nötr Deterjan kullanarak temizleme onaylanmıştır. Dezenfeksiyon 45 dakikalık daldırma süresiyle 25°C'de CIDEX® Activated kullanılarak onaylanmıştır. Steris System 1, System 1 Plus ve System 1 Express, ABD'de kullanılmak için tasarlanmamıştır. Kimberly-Clark®...
  • Page 791 • 50 mL deterjanı şırınga kullanarak herhangi bir girinti ve kenetlenmiş yüzeye 5 kez enjekte edin. • Entegre Kuplörlü 1588 AIM Kamera Başlığını (1588-610-122) temizlerken, endo gövde kelepçe üzerine bastırırken tüm boşlukların ve girintilerin arasın fırçalayın. Kelepçeyi başlangıç konumuna serbest bırakırken tüm boşlukları ve girintileri fırçalamaya devam edin.
  • Page 792 • Üreticinin talimatlarına göre enzimatik bir deterjan hazırlayın. • Tüm cihazı deterjanla silmek için temiz bir bez kullanın. • Cihazı deterjanın içine tamamen daldırın. 50 mL deterjanı şırınga kullanarak herhangi bir girinti ve kenetlenmiş yüzeye enjekte edip gevşek kirleri giderin. •...
  • Page 793 Cihaz, aşağıdaki aktif bileşene sahip bir dezenfeksiyon solüsyonu kullanılarak dezenfekte edilebilir: 25 °C'de ≥ %2,4 glutaraldehid. 1. Cihazı bu kullanım kılavuzunda tavsiye edilen şekilde temizleyin ve hazırlayın. Suda bekletme başlığının takılı olduğundan emin olun. 2. Dezenfeksiyon solüsyonunu üreticinin talimatlarına göre hazırlayın. 3.
  • Page 794 S S t t e e r r i i s s S S y y s s t t e e m m 1 1 / / 1 1 E E / / 1 1 P P l l u u s s / / 1 1 E E x x p p r r e e s s s s N N o o t t - - Steris System 1, System 1 Plus ve System 1 Express, ABD'de kullanılmak için tasarlanmamıştır.
  • Page 795 H H a a v v a a l l a a n n d d ı ı r r m m a a Sıcaklık 35–39°C Süre 12 saat 5. Sterilizasyon sonrasında, cihazı bir kuplöre veya konsola tekrar bağlamadan önce, cihazın soğuyarak oda sıcaklığına gelmesine izin verin.
  • Page 796 Bu testi gerçekleştirmek için doğru bir RMS dijital multimetresi ve güvenlik analizörü kullanın. N N o o t t - - Bu kılavuzda ayrıntıları verilmemiş kalibrasyon ve çalıştırma sorunları için Stryker Endoscopy satış temsilcinizle iletişime geçin.
  • Page 797 B B e e k k l l e e n n e e n n K K u u l l l l a a n n ı ı m m Ö Ö m m r r ü ü 1588 AIM Kamera Kontrol Ünitesinin beklenen kullanım ömrü...
  • Page 798 M M a a l l z z e e m m e e M M i i k k - - A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a l l a a r r Ö...
  • Page 799 M M a a l l z z e e m m e e M M i i k k - - A A ç ç ı ı k k l l a a m m a a l l a a r r Ö...
  • Page 800 T T e e k k n n i i k k Ö Ö z z e e l l l l i i k k l l e e r r İlk önce 60 Hz ayarları gösterilmiştir. (50 Hz ayarları parantez içinde verilmiştir.) G G ö...
  • Page 801 G G i i r r i i ş ş E E l l e e k k t t r r i i k k D D e e ğ ğ e e r r l l e e r r i i 100-240 V AC 50/60 Hz 0,6 A C C i i h h a a z z A A ğ...
  • Page 802 U U Y Y A A R R I I - - • Cihaz ile verilenler haricindeki kabloları ve aksesuarları kullanmayın, aksini yapmak artan elektromanyetik emisyonlara veya bu tür emisyonlara karşı azalan bağışıklığa neden olabilir. • Cihaz başka ekipmanlarla yakın veya istifli şekilde kullanılırsa, cihaz cerrahi bir prosedürde kullanılmadan önce kullanılacak konfigürasyonda normal çalışmasını...
  • Page 803 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e Ü Ü r r e e t t i i c c i i n n i i n n B B e e y y a a n n ı ı : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k B B a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k Cihaz, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur.
  • Page 804 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e Ü Ü r r e e t t i i c c i i n n i i n n B B e e y y a a n n ı ı : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k B B a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k Güç...
  • Page 805 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e Ü Ü r r e e t t i i c c i i n n i i n n B B e e y y a a n n ı ı : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k B B a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k 6 Vrms 6 Vrms Taşınabilir ve mobil RF...
  • Page 806 K K ı ı l l a a v v u u z z v v e e Ü Ü r r e e t t i i c c i i n n i i n n B B e e y y a a n n ı ı : : E E l l e e k k t t r r o o m m a a n n y y e e t t i i k k B B a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k Cihaz, aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamda kullanıma uygundur.
  • Page 807 K K a a b b l l o o s s u u z z R R F F İ İ l l e e t t i i ş ş i i m m E E k k i i p p m m a a n n ı ı n n a a K K a a r r ş ş ı ı B B a a ğ ğ ı ı ş ş ı ı k k l l ı ı k k i i ç ç i i n n T T e e s s t t E E d d i i l l e e n n S S p p e e s s i i f f i i k k a a s s y y o o n n l l a a r r 1720 1700–...
  • Page 808 S S i i m m g g e e T T a a n n ı ı m m l l a a r r ı ı Bu cihaz ve etiketleri cihazın güvenli ve doğru kullanımı için önemli bilgiler sunan semboller içermektedir.
  • Page 809 Ürün katalog numarası Ürün seri numarası Cihaz, MDD 93/42/EEC direktifinde ortaya konan güvenlik ve etkinlik gereklerini karşılar Stryker Avrupa temsilcisi CAN/CSA C22.2 No 60601-1 ve ANSI/AAMI 60601-1'e uyumu belirtir Tip BF uygulanmış parça 1588 AIM Kamera Başlığı bağlantısı Güç açık/kapalı (güç durumu düğmeye basıldığında değişir) Eş-potansiyellik...
  • Page 810 Alternatif akım Sigorta derecelendirmesi Cihaz geri dönüşüm kodu (Çin'de geçerlidir) Bu ürün elektriksel atık veya elektronik ekipman içerir. Tasnif edilmemiş belediye atığı olarak bertaraf edilmemeli ve ayrıca toplanmalıdır. K K u u l l l l a a n n ı ı m m K K ı ı l l a a v v u u z z u u Üçgen içindeki şimşek işareti tehlikeli voltajın varlığı...
  • Page 812 С С о о д д е е р р ж ж а а н н и и е е Предупреждения и предостережения............. 3 Предостережения ............... 3 Предупреждения: общие............... 4 Предупреждения: режим ENV............5 Использование источника света ............6 Описание и назначение изделия............7 Показания.................
  • Page 813 Технические характеристики ..............50 Электромагнитная совместимость ..........51 Описание символов .................59 P29924F...
  • Page 814 4. Всегда обращайтесь с системой камеры осторожно. Система камеры содержит чувствительные части, которые требуют точного пространственного расположения. В случае падения или ненадлежащего обращения возможно их повреждение. 5. Повторные регулировки, модификации и/или ремонтные работы должны выполняться только лицами, уполномоченными компанией Stryker Endoscopy. P29924F...
  • Page 815 П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и я я : : о о б б щ щ и и е е Во...
  • Page 816 П П р р е е д д у у п п р р е е ж ж д д е е н н и и я я : : р р е е ж ж и и м м E E N N V V П...
  • Page 817 И И с с п п о о л л ь ь з з о о в в а а н н и и е е и и с с т т о о ч ч н н и и к к а а с с в в е е т т а а Обратите...
  • Page 818 О О п п и и с с а а н н и и е е и и н н а а з з н н а а ч ч е е н н и и е е и и з з д д е е л л и и я я Видеокамера Stryker 1588 AIM (Advanced Imaging Modality — усовершенствованный метод...
  • Page 819 для создания альтернативных конфигураций, обратитесь к представителю Stryker. П П о о к к а а з з а а н н и и я я Видеокамера Stryker 1588 AIM (Advanced Imaging Modality — усовершенствованный метод визуализации), пригодная к работе в инфракрасном диапазоне, предназначена для...
  • Page 820 процедуры. С помощью сенсорного экрана можно также активировать выходы для периферийного оборудования, которое часто используется с консолью устройства получения цифрового изображения Stryker для записи изображений и видео. Дополнительные сведения о работе с передней панелью см. в разделе «Эксплуатация». 1 1 . . В В ы ы к к л л ю ю ч ч а а т т е е л л ь ь п п и и т т а а н н и и я я...
  • Page 821 у у п п р р а а в в л л е е н н и и я я устройствами Stryker (например, SDC3 или SIDNE®) у у с с т т р р о о й й с с т т в в а а м м и и...
  • Page 822 к ней эндоскоп. Переходник снабжен фокусировочным кольцом для регулировки резкости изображения. Рекомендуется использовать камеру с переходником AIM (1588-020-122). Переходник AIM позволяет использовать режим ENV при подключении камеры к светодиодному источнику света L10 с технологией AIM. Полные инструкции относительно переходника AIM см. в руководстве пользователя Stryker P30104. P29924F...
  • Page 823 1 1 . . З З а а д д н н и и й й а а д д а а п п т т е е р р Прикручивается к головке камеры. 2 2 . . Ф Ф о о к к у у с с и и р р о о в в о о ч ч н н о о е е Служит...
  • Page 824 Компания Stryker Endoscopy предусматривает проведение инструктажа или обучающего занятия на месте работы в качестве неотъемлемой части сопровождения камеры 1588 AIM. Местный торговый представитель компании Stryker Endoscopy проведет по меньшей мере одно обучающее занятие на месте работы в удобное для вас время, чтобы помочь вам...
  • Page 825 подключить кабель, ведущий от разъема Видеовыход этого устройства к разъему Видеовход на мониторе. 3. Подключите выход DVI на консоли устройства получения цифрового изображения Stryker ко входу DVI монитора. (Светодиодный дисплей VisionPro 26 дюймов (0240-031- 020) показан в качестве примера на следующей схеме.) 4.
  • Page 826 С С х х е е м м а а э э л л е е к к т т р р и и ч ч е е с с к к и и х х п п о о д д к к л л ю ю ч ч е е н н и и й й 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000...
  • Page 827 При использовании головки камеры 1588 AIM со встроенным переходником (1588-610- 122) перейдите к этапу 2. • При использовании поворотной головки камеры 1588 со встроенным переходником (1588-310-130) см. руководство пользователя Stryker P29925 (английская версия) или P29926 (многоязычная версия). • Если используется напрямую присоединяющийся эндоскоп с C-образным креплением...
  • Page 828 кабеля. П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - С режимом ENV совместим только кабель Stryker AIM SafeLight™ (0233- 050-300). При использовании других кабелей режим ENV работать не будет. Полные...
  • Page 829 П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е - - П П р р и и п п о о д д к к л л ю ю ч ч е е н н и и и и к к а а б б е е л л я я A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t к к э э н н д д о о с с к к о о п п у у н...
  • Page 830 У У п п р р а а в в л л е е н н и и е е п п е е р р и и ф ф е е р р и и й й н н ы ы м м в в и и д д е е о о о о б б о о р р у у д д о о в в а а н н и и е е м м С помощью камеры можно управлять двумя функциями периферийного видеооборудования, например, консолью устройства получения цифрового изображения Stryker. Обычно эту возможность используют для получения изображения или запуска/ остановки записи видео. Периферийным видеооборудованием можно управлять с помощью кнопки «P» на головке...
  • Page 831 устройства 1. Раздастся один звуковой сигнал. Если подключить камеру к консоли устройства получения цифрового изображения Stryker, то, нажав эту кнопку, можно с с д д е е л л а а т т ь ь ф ф о о т т о о г г р р а а ф ф и и ю ю .
  • Page 832 К К н н о о п п к к и и в в в в е е р р х х и и в в н н и и з з Функции кнопок вверх и вниз меняются в зависимости от следующих условий: Ф...
  • Page 833 обратитесь к представителю Stryker. П П р р о о г г р р а а м м м м и и р р о о в в а а н н и и е е к к н н о о п п о о к к н н а а г г о о л л о о в в к к е е к к а а м м е е р р ы ы...
  • Page 834 На кнопках можно запрограммировать следующие функции: Н Н а а з з в в а а н н и и е е ф ф у у н н к к ц ц и и и и О О п п и и с с а а н н и и е е ф ф у у н н к к ц ц и и и и NO FUNCTION Функция...
  • Page 835 Н Н а а з з в в а а н н и и е е ф ф у у н н к к ц ц и и и и О О п п и и с с а а н н и и е е ф ф у у н н к к ц ц и и и и INSFLTR TOGGLE Запуск/останов...
  • Page 836 И И с с п п о о л л ь ь з з о о в в а а н н и и е е и и н н т т е е р р ф ф е е й й с с а а с с е е н н с с о о р р н н о о г г о о э э к к р р а а н н а а Интерфейс...
  • Page 837 Раздастся двойной звуковой сигнал, означающий, что сигнал получения/записи отправлен на консоль устройства получения цифрового изображения. 6. Нажмите кнопку н н а а с с т т р р о о е е к к , чтобы перейти к экрану меню. Э...
  • Page 838 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Полные требования к системе при использовании режима ENV см. в руководстве пользователя Stryker P27006 (английская версия) или P27009 (многоязычная...
  • Page 839 Кнопка ENV отображается на главном экране или экране меню при выполнении следующих условий: • Консоль камеры подключена к светодиодному источнику света L10 с технологией AIM • Головка камеры подключена к консоли камеры • На консоли камеры выбрана хирургическая специализация Лапароскопия •...
  • Page 840 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - При включении режима ENV элементы управления яркостью на экране меню блокируются. Вместо этого пользователь может регулировать уровень подсветки и...
  • Page 841 • Другие настройки системы Для работы с дополнительными функциями необходимо обладать глубокими знаниями об устройстве, поэтому к работе с ними допускается только обученный персонал. Чтобы получить доступ к дополнительным функциям, обратитесь к представителю Stryker. P29924F...
  • Page 842 П П о о и и с с к к и и у у с с т т р р а а н н е е н н и и е е н н е е и и с с п п р р а а в в н н о о с с т т е е й й П...
  • Page 843 П П р р о о б б л л е е м м а а В В о о з з м м о о ж ж н н о о е е р р е е ш ш е е н н и и е е Неудовлетворительное...
  • Page 844 П П р р о о б б л л е е м м а а В В о о з з м м о о ж ж н н о о е е р р е е ш ш е е н н и и е е Изображение...
  • Page 845 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Если с помощью раздела «Поиск и устранение неисправностей» проблему решить не удалось, обратитесь в службу технической поддержки компании Stryker по...
  • Page 846 очистке и стерилизации перед каждым использованием. • Инструкции по повторной обработке поворотной головки камеры 1588 со встроенным переходником (1588-310-130) см. в руководстве пользователя Stryker P29925 (английская версия) или P29926 (многоязычная версия). • Инструкции по повторной обработке переходника AIM (1588-020-122) см. в руководстве...
  • Page 847 О О ч ч и и с с т т к к а а , , д д е е з з и и н н ф ф е е к к ц ц и и я я и и с с т т е е р р и и л л и и з з а а ц ц и и я я г г о о л л о о в в к к и и к к а а м м е е р р ы ы Приведенные инструкции по повторной обработке соответствуют стандартам ISO 17664, AAMI TIR12, AAMI TIR30, AAMI ST79 и AAMI ST81. Хотя компания Stryker провела валидацию, подтвердившую пригодность этих стандартов для применения в отношении...
  • Page 848 колпачка см. в разделе «Установка влагозащитного колпачка». • Перед погружением в жидкость необходимо осматривать кабель камеры на предмет порезов и трещин. В случае обнаружения повреждений камеру необходимо вернуть в компанию Stryker для проведения сервисного обслуживания. • Запрещается погружать камеру в один лоток с острыми инструментами. •...
  • Page 849 П П о о з з и и ц ц и и я я О О п п и и с с а а н н и и е е Емкость для воды Достаточного размера, чтобы вместить головку камеры без излишнего изгибания кабеля. Ферментное...
  • Page 850 П П о о з з и и ц ц и и я я О О п п и и с с а а н н и и е е Стерилизационная · Sterrad 100S, 200, NX® или 100NX система · Steris/Amsco® V-PRO® 1, V-PRO 1 Plus или V-PRO ·...
  • Page 851 З З а а щ щ и и т т а а и и т т р р а а н н с с п п о о р р т т и и р р о о в в к к а а •...
  • Page 852 4. З З а а м м а а ч ч и и в в а а н н и и е е • Подготовьте неферментное моющее средство в соответствии с инструкциями его производителя. • Полностью погрузите устройство в моющее средство. С помощью шприца введите 50 мл...
  • Page 853 • Тщательно протирайте внешнюю поверхность устройства щеткой с мягкой щетиной в течение 90 секунд, обращая особое внимание на сопряженные или негладкие поверхности. • С помощью шприца 5 раз введите 50 мл моющего средства во все зазоры и между сопряженными поверхностями. •...
  • Page 854 П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и е е - - Необходимые материалы и оборудование указаны в таблице «Материалы и оборудование». Устройство можно дезинфицировать в дезинфицирующем растворе, содержащем следующий активный ингредиент: глутаральдегид ≥ 2,4 % при 25 °C. 1.
  • Page 855 4. Стерилизуйте устройство в одной из следующих стерилизационных систем V‑PRO: • V-PRO 1 (стандартный цикл) • V-PRO 1 Plus (цикл для изделий без полостей или стандартный цикл) • V-PRO maX (цикл для изделий без полостей или стандартный цикл) 5. После стерилизации дайте устройству остыть до комнатной температуры, перед тем как присоединять...
  • Page 856 Заданное значение вакуума 9 кПа Время 30 мин. О О б б р р а а б б о о т т к к а а Температура 55 ± 2 °C Влажность 70 % относительной влажности (50– 80 %) ± 5 % Концентрация...
  • Page 857 Т Т е е х х н н и и ч ч е е с с к к о о е е о о б б с с л л у у ж ж и и в в а а н н и и е е О...
  • Page 858 не описанных в этом руководстве, обращайтесь к торговому представителю Stryker Endoscopy. О О ж ж и и д д а а е е м м ы ы й й с с р р о о к к с с л л у у ж ж б б ы ы...
  • Page 859 С С х х е е м м ы ы п п е е р р е е р р а а б б о о т т к к и и К К о о н н с с о о л л ь ь П...
  • Page 860 П П о о - - М М а а т т е е р р и и а а л л К К о о - - П П р р и и м м е е ч ч а а н н и и я я з...
  • Page 861 Т Т е е х х н н и и ч ч е е с с к к и и е е х х а а р р а а к к т т е е р р и и с с т т и и к к и и Вначале...
  • Page 862 У У с с л л о о в в и и я я х х р р а а н н е е н н и и я я и и т т р р а а н н с с п п о о р р т т и и р р о о в в к к и и Температура: -18–60 °C Относительная...
  • Page 863 непосредственной близости от них. В случае возникновения помех установите данное оборудование на соответствующем расстоянии от высокочастотных хирургических инструментов. П П Р Р Е Е Д Д У У П П Р Р Е Е Ж Ж Д Д Е Е Н Н И И Е Е - - •...
  • Page 864 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и з з а а я я в в л л е е н н и и е е п п р р о о и и з з в в о о д д и и т т е е л л я я : : э э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н о о е е и и з з л л у у ч ч е е н н и и е е Радиочастотное...
  • Page 865 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и з з а а я я в в л л е е н н и и е е п п р р о о и и з з в в о о д д и и т т е е л л я я : : э э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н а а я я у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Кратковременный...
  • Page 866 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и з з а а я я в в л л е е н н и и е е п п р р о о и и з з в в о о д д и и т т е е л л я я : : э э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н а а я я у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Магнитное...
  • Page 867 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и з з а а я я в в л л е е н н и и е е п п р р о о и и з з в в о о д д и и т т е е л л я я : : э э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н а а я я у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Наведенные...
  • Page 868 Р Р е е к к о о м м е е н н д д а а ц ц и и и и и и з з а а я я в в л л е е н н и и е е п п р р о о и и з з в в о о д д и и т т е е л л я я : : э э л л е е к к т т р р о о м м а а г г н н и и т т н н а а я я у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь Устройство...
  • Page 869 Х Х а а р р а а к к т т е е р р и и с с т т и и к к и и и и с с п п ы ы т т а а н н и и я я н н а а у у с с т т о о й й ч ч и и в в о о с с т т ь ь к к б б е е с с п п р р о о в в о о д д н н о о м м у у р...
  • Page 870 О О п п и и с с а а н н и и е е с с и и м м в в о о л л о о в в На данном устройстве и его этикетках имеются символы, несущие важную информацию для...
  • Page 871 Официальный производитель Номер изделия по каталогу Серийный номер изделия Устройство соответствует требованиям к безопасности и эффективности, установленным в директиве MDD 93/42/EEC Представитель компании Stryker в Европе Обозначает соответствие с CAN/CSA C22.2 № 60601-1 и ANSI/AAMI 60601- Рабочая часть типа BF P29924F...
  • Page 872 Крепление головки камеры 1588 AIM Питание включено/выключено (состояние питания изменяется при нажатии кнопки) Эквипотенциальность Переменный ток Номинальный ток предохранителя Код переработки устройства (применимо в Китае) Данный продукт содержит электрические отходы или электронное оборудование. Не подлежит утилизации как несортированные бытовые отходы и подлежит раздельному сбору отходов. Р...
  • Page 874 目 目 次 次 警告と注意..................3 注意 ..................3 警告:一般 ................3 警告:ENVモード ................ 4 光源の操作 ................5 製品説明および用途 ................6 適応 ..................7 カメラコンソール ................ 7 前面パネル ................7 背面パネル ................8 カメラヘッド................9 C-マウントカプラー..............10 セットアップ ..................11 コンソールのセットアップ.............11 接続図 ..................13 カメラヘッドのセットアップ...
  • Page 875 技術仕様 ..................43 電磁両立性 ................44 記号の定義..................50 P29924F...
  • Page 876 注 注 意 意 本装置の破損を避けるために、以下の注意を守ってください。 1. 本製品は慎重に開梱し、輸送中に破損していないか点検してください。損傷が見られる場合 は、標準的な保証条件を参照してください。 2. カメラコンソールは絶対に滅菌しないでください。繊細な電子部品は滅菌には耐えられませ ん。 3. 関連する手術室の電気設備が、NECおよびCECガイドラインに適合していることを確認して ください。 4. カメラシステムは常に慎重に取り扱ってください。本カメラシステムには正確に配置されて いる精密部品が含まれており、落としたり、誤用したりすると破損するおそれがあります。 5. 再調整、改造、修理は、Stryker Endoscopyの認定した人物が実施する必要があります。 警 警 告 告 : : 一 一 般 般 ユーザーや患者に重大な危害を生じないよう、また装置の故障を招かないようにするため、以下 の一般的な警告に十分ご注意ください。 1. 有資格医師が本装置を使用してください。 2. 本装置を接続してご使用になる前に、本書(特に「警告」)を最後までお読みになり、内容 をよく理解してください。 3. 外科的処置の前に本装置をテストしてください。本装置は、出荷時には工場で十分な検査を 受けています。 4. カメラヘッドの表面は、周辺温度が高い運用環境では41℃を超える高温になる場合もあるた...
  • Page 877 5. カメラヘッドとカプラーは非滅菌品です。初回使用前および毎回使用後にこれらの装置を滅 菌してください。本装置の損傷や患者およびユーザーの感染リスクを防止するため、本書に 記載されている洗浄および滅菌方法すべてに従ってください。 6. コンソールは、電源コードを電源本線から抜くのが難しい場所に配置しないでください。 7. 感電の危険を避けるため、装置は保護アースのある電源本線にのみ接続してください。 8. 複数ソケットの携帯コンセントを床に配置しないでください。 9. 本カメラシステムは、可燃性または爆発性ガスのある場所では絶対に使用しないでくださ い。 10. ヒューズを点検する際は、コンソールを電源コンセントから外してください。 11. 電子機器の損傷や感電の危険があるため、コンソールのカバーは外さないでください。 12. カメラヘッドを分解しないでください。シーリングが破損して、漏れ電流や感電の原因とな ることがあります。 13. 本書で特に説明していない内部の修理や調整は行わないでください。 警 警 告 告 : : E E N N V V モ モ ー ー ド ド 警...
  • Page 878 9. ライトケーブルは必ず、光源の電源をオフにするか[Standby](スタンバイ)モードのと きに光源から取り外してください。 光 光 源 源 の の 操 操 作 作 ユーザーおよび患者の怪我や製品の損傷を避けるため、光源付きシステムの使用時には以下の特 別な警告に留意してください。 警 警 告 告 - - 重 重 要 要 な な 安 安 全 全 上 上 の の 注 注 意 意 - - 高 高 温 温 : : •...
  • Page 879 製 製 品 品 説 説 明 明 お お よ よ び び 用 用 途 途 Stryker 1588 AIM(Advanced Imaging Modality(高度イメージングモダリティ))赤外線対応ビ デオカメラ(「1588 AIMカメラ」)は、内視鏡的外科処置中に手術部位の静止画像やビデオ画 像の撮像に使用する内視鏡カメラシステムです。本システムは、可視光および赤外線帯域に敏感 です。カメラヘッドに取り付けた様々なリジッドおよびフレキシブル内視鏡によって、光学画像 が手術部位からカメラヘッドに送信されます。本システムは、Camera Control Unit(カメラコ ントロールユニット)(CCU)と、CCUに接続する一体形ケーブル付きのカメラヘッドで構成 されています。 カメラヘッドに内視鏡を取り付けるためのカプラーもあります。各部品に利用できるモデルを以 下に示します。 注 注 記 記 - - 本カメラの内視鏡近赤外線視覚化(ENV)モードを使用するためのすべてのシステム要...
  • Page 880 適 適 応 応 Stryker 1588 AIM(Advanced Imaging Modality(高度イメージングモダリティ))赤外線対応ビ デオカメラは、腹腔鏡、内視鏡、関節鏡の使用が適応になっている、一般的な腹腔鏡術、鼻咽頭 鏡術、耳内視鏡術、副鼻腔鏡術、形成手術で使用できます。 最も一般的な内視鏡手術の例を以下に示します。 • 腹腔鏡下胆嚢摘出術 • 腹腔鏡下ヘルニア修復術 • 腹腔鏡下虫垂切除術 • 腹腔鏡下骨盤リンパ節切除術 • 腹腔鏡補助下子宮摘出術 • 腹腔鏡および胸腔鏡下脊椎前方固定術 • 前十字靭帯再建術 • 膝関節鏡術 • 肩関節鏡術 • 小関節関節鏡術 • 除圧固定術 • 楔状切除術 • 肺生検 • 胸膜生検...
  • Page 881 1588 AIMカメラヘッドに接続します。 背 背 面 面 パ パ ネ ネ ル ル コンソール背面パネルには、ビデオモニターおよびStryker装置コントロールコンソール等の表 示機器や記録機器に1588 AIMカメラを接続するためのポートがあります。 1 1 . . 装 装 置 置 コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル ポ ポ ー ー ト ト...
  • Page 882 7 7 . . 光 光 源 源 ポ ポ ー ー ト ト Stryker光源に接続します。 8 8 . . A A C C 電 電 源 源 差 差 込 込 口 口 分離できる電源コードでAC電源に接続します。 9 9 . . ヒ ヒ ュ ュ ー ー ズ ズ パ パ ネ ネ ル ル...
  • Page 883 本カプラーをカメラヘッドの正面にネジ式で装着すると、内視鏡を本カメラに接続できます。画 像の鮮明度を調整するためのフォーカスリングが備わっています。 本カメラにはAIMカプラー(1588-020-122)の使用を推奨します。AIMカプラーを使用すると、 本カメラがL10 LED光源(AIMテクノロジー使用)に接続されている場合にENVモードを使用で きます。AIMカプラーの詳細については、『Strykerユーザーマニュアル』P30104を参照してく ださい。 カメラヘッドに装着します。 1 1 . . 後 後 部 部 ア ア ダ ダ プ プ タ タ 2 2 . . フ フ ォ ォ ー ー カ カ ス ス リ リ ン ン グ グ...
  • Page 884 セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ Stryker Endoscopyでは、1588 AIMカメラの操作トレーニングすなわち現場サービスを非常に大 切であると考えています。お使いの製品のセットアップをお手伝いし、操作方法とメンテナンス 方法をご説明するために、お近くのStryker Endoscopy販売代理店ではお客様のご都合のよい時 に少なくとも1回の現場サービスを実施いたします。製品がお手元に届きましたら、お近くの Stryker Endoscopy代理店へ現場サービスをお申し込みください。 1588 AIMカメラのセットアップは以下3つの手順で行います。 1. コ コ ン ン ソ ソ ー ー ル ル の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ...
  • Page 885 * 一部のモニターでは、S-VHS入力がY/Cと表示されていることがあります。 **DVIコネクタは、DVI-IからVGAへのアダプタを使用してアナログSXGA信号を出力することもできます。 アナログビデオ入力が終端されていない装置を使用する場合は、その装置のビデオ出力からモニターのビデオ入力へ ケーブルを接続します。 3. Strykerデジタル画像取り込みコンソールからのDVI出力を、表示モニターのDVI入力に接続 します。(下図では例としてVisionPro 26" LEDディスプレイ(0240-031-020)を示していま す。) 4. 付属のリモートケーブルを使用して、1588 AIMコンソールからのリモート出力1および2を Strykerデジタル画像取り込みコンソールに接続します。(リモート入力は、ビデオ入力と同 じチャンネルに接続してください。) • リモート出力に接続されている装置は、コンソールのタッチスクリーンやカメラヘッドの Pボタンを使用して操作できます。詳細については、「操作」の項を参照してください。 • 1588 AIMカメラに接続すると、SDC3でENV、ダイナミックレンジエンハンスメント、お よびストロボ機能をコントロールできます。ユーザーは、SDC3でボタン設定をカスタマ イズすることもできます。 5. USB A-Aケーブルを使い、1588 AIMコンソールの光源出力端子とL10 LED光源(AIMテクノ ロジー使用)(0220-220-300)またはPrecision LED光源(0220-220-000)のCCU入力端子 とを接続します。その際、他社製のケーブルを使用すると機器が適切に通信しない場合があ るため、Stryker製光源の製品パッケージに付属のUSBケーブル(P30883)を使用するよう お勧めします。 • ENVモードを使用するには、1588 AIMカメラをL10 LED光源(AIMテクノロジー使用)に 接続する必要があります。 •...
  • Page 886 接 接 続 続 図 図 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 カ カ メ メ ラ ラ ヘ ヘ ッ ッ ド ド の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 警 警 告 告 - - カメラケーブルを無理に曲げないでください。ケーブルが損傷するおそれがあります。 1.
  • Page 887 カ カ プ プ ラ ラ ー ー の の セ セ ッ ッ ト ト ア ア ッ ッ プ プ 以下のステップ1~3で、1588 AIMカメラヘッドとAIMカプラー、18mm、C-マウント(1588- 020-122)の接続について説明します。システムのバリエーションの可能性については、以下の 黒丸付きの項目を参照してください。 • 1588 AIMカメラヘッド(一体型カプラー付き)(1588-610-122)を使用する際は、ステップ 2に進みます。 • 1588ペンダラムカメラヘッド(一体型カプラー付き)(1588-310-130)を使用する際は、 『Strykerユーザーマニュアル』P29925(英語版)またはP29926(多言語版)を参照してく ださい。 • 直接結合式のC-マウント内視鏡(カプラー不要の内視鏡)を使用する際は、内視鏡をカメラ ヘッドにネジ式で直接装着してぴったり密着させ、ステップ3に進みます(C-マウント内視 鏡は、一体型カプラーのあるカメラヘッドには適合しません)。 警 警 告 告 - - • カプラー着脱時は必ず後部アダプタを持ってください。カプラーの他の部分を無理にひねる...
  • Page 888 に接続します。 注 注 記 記 - - ケーブルを内視鏡に接続するために内視鏡アダプタが必要な場合があります。詳細に 関してはライトケーブルの取扱説明書を参照してください。 注 注 記 記 - - Stryker AIM SafeLight™ケーブル(0233-050-300)のみがENVモードに適合していま す。その他のケーブルを使用すると、ENVモードは機能しません。ケーブルの詳細について は、AIM SafeLightケーブルのユーザーマニュアル(P27701)を参照してください。 警 警 告 告 - - A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t ケ ケ ー ー ブ ブ ル ル を を 内 内 視 視 鏡 鏡 に に 接 接 続 続 す す る る 際 際 に に は は 、 、 必 必 ず ず 先 先 に に 内 内 視 視 鏡 鏡 ア ア ダ ダ プ プ タ タ を を...
  • Page 889 浸 浸 漬 漬 保 保 護 護 キ キ ャ ャ ッ ッ プ プ の の 取 取 り り 付 付 け け カメラヘッドを再処理する前に、ケーブルコネクタの損傷を防止するために浸漬保護キャップを 取り付ける必要があります。 注 注 意 意 - - 浸漬保護キャップを正しく締めないとコネクタピンが腐蝕され、保証は無効となります。 • 浸漬保護キャップを取り付けるには、キャップをケーブルコネクタにねじ込んでぴったりと 密着させます。 • 浸漬保護キャップを取り外すには、キャップを緩めてケーブルコネクタから引き離します。 P29924F...
  • Page 890 リ リ モ モ ー ー ト ト の の ビ ビ デ デ オ オ 付 付 属 属 機 機 器 器 の の コ コ ン ン ト ト ロ ロ ー ー ル ル 本カメラは、Strykerデジタル画像取り込みコンソールなどのビデオ付属機器の機能を2つまで遠 隔操作できます。通常、この機能は画像の取り込みまたはビデオ録画の開始および停止に利用さ...
  • Page 891 この機能は画像の取り込みまたはビデオ録画の開始および停止に利用されます。(接続要件につ いては、「リモートのビデオ付属機器のコントロール」の項を参照してください。) • Pボタンを2秒未満押すと、リモート1が選択されます。ブザー音が1回鳴ります。カメラが Strykerデジタル画像取り込みコンソールに接続されている場合は、これで画 画 像 像 が が 取 取 り り 込 込 ま ま れ れ ま ま す す 。 • Pボタンを2秒以上押すと、リモート2が選択されます。ブザー音が2回鳴ります。カメラが Strykerデジタル画像取り込みコンソールに接続されている場合は、これでビ ビ デ デ オ オ 録 録 画 画 が が 開 開 始 始...
  • Page 892 上 上 下 下 ボ ボ タ タ ン ン 上下ボタンは状態に応じて機能が変わります。 状 状 態 態 上 上 下 下 ボ ボ タ タ ン ン の の 機 機 能 能 • デフォルト設定 • 上ボタンと下ボタンを使用すると、A A u u t t o o m m a a t t i i c c - - S S h h u u t t t t e e r r L L i i g g h h t t L L e e v v e e l l (自動シャッターのライトレベ...
  • Page 893 電球アイコンの下にインジケータが表 プログラミングについては、 示されます。 Stryker代理店にお問い合わせく ださい。 カ カ メ メ ラ ラ ヘ ヘ ッ ッ ド ド ボ ボ タ タ ン ン の の プ プ ロ ロ グ グ ラ ラ ミ ミ ン ン グ グ 本カメラヘッドのボタンは、各外科専門分野について異なるカスタマイズができます。ボ ボ タ タ ン ン...
  • Page 894 機 機 能 能 名 名 機 機 能 能 の の 説 説 明 明 ENHANCE DOWN(エ エンハンスレベル(カメラ画像の鮮鋭化)を下げます。 ンハンスダウン) ENHANCE CYCLE(エ エンハンスレベルを最大まで上げてから、最低レベルに戻し ンハンスサイクル) ます(カメラの画像を鮮鋭にします)。 PICTURE(ピク SDC3のピクチャー機能を有効にします/リモート1ケーブ チャー) ルを有効にします。 RECORD(録画) SDC3の録画を有効にします/リモート2ケーブルを有効に します。 WB(ホワイトバラン ホワイトバランスを有効にします。 ス) LS TOGGLE(光源の切 光源からの白色光のオン/オフを切り替えます。 り替え) INSFLTR TOGGLE(気 気腹器の停止/起動を切り替えます。...
  • Page 895 タ タ ッ ッ チ チ ス ス ク ク リ リ ー ー ン ン イ イ ン ン タ タ ー ー フ フ ェ ェ ー ー ス ス の の 使 使 用 用 コンソールのタッチスクリーンインターフェースを使用して、ビデオ画像の調整や取り込みがで きます。メニューは次のとおりです。 ホ...
  • Page 896 メ メ ニ ニ ュ ュ ー ー 画 画 面 面 メニュー画面には、カメラ画像を調整するためのオプションがあります。 1. 自 自 動 動 シ シ ャ ャ ッ ッ タ タ ー ー の の ラ ラ イ イ ト ト レ レ ベ ベ ル ル を増減するには、輝度アイコンの横にあるプラスまたはマ イナスボタンを押します。...
  • Page 897 E E N N V V モ モ ー ー ド ド で で の の カ カ メ メ ラ ラ の の 使 使 用 用 内視鏡近赤外線視覚化(ENV)モードでは、本カメラはL10 LED光源(AIMテクノロジー使用) (0220-220-300)から発生する近赤外線を視覚化できます。ENVモードのコントロールには、 光源またはカメラコンソールタッチスクリーンとカメラヘッドのボタンからアクセスできます。 警 警 告 告 - - ENVモードを使用する前に、本書の「警告:ENVモード」の項に記載されている警告、 および光源のユーザーマニュアルP27006(英語版)またはP27009(多言語版)に記載されてい るすべての警告および説明について熟知しておいてください。すべての記述内容に従わないと、 患者やユーザーの眼に重度の傷害を生じるおそれがあります。 注 注 記 記 - - ENVモードを使用するためのすべてのシステム要件については、L10 LED光源(AIMテク ノロジー使用)のStrykerユーザーマニュアルP27006(英語版)またはP27009(多言語版)を 参照してください。 ENVボタンは、以下の条件が満たされていると、ホーム画面やメニュー画面に表示されます。 • カメラコンソールがL10 LED光源(AIMテクノロジー使用)に接続されている • カメラヘッドがカメラコンソールに接続されている • カメラコンソールで腹腔鏡の外科専門分野が選択されている...
  • Page 898 1. ENVモードを有効にするには、光源がアクティブモードであることを確認します。光源がア クティブでない場合、本カメラはENVモードを有効にできません。 2. カメラのタッチスクリーン右下隅にあるENVボタンを押します。 ENVモードが有効になると、タッチスクリーンとENVボタンの背景が緑色になります。 注 注 記 記 - - ENVモードが有効になっていると、ホーム画面のホワイトバランス機能は無効です。 DREボタンもENVモードでは使用できません。 注 注 記 記 - - ENVモードが有効になっていると、メニュー画面の輝度コントロールは無効です。そ の代わり、ユーザーは、本カメラヘッドの上下ボタンでバックライトレベルとENVゲインを 調整できます。詳細については、「カメラヘッドボタンの使用」の項を参照してください。 P29924F...
  • Page 899 3. モニターを注視し、画像の白い表面が反射していないことを確認します。 4. カメラヘッドのWボタン(またはタッチスクリーンの「WB」)を押し続けると、モニター に「WHITE BALANCE IN PROGRESS(ホワイトバランス調整中)」メッセージが表示され ます。 5. ビデオモニターに「WHITE BALANCE COMPLETE(ホワイトバランスが完了しました)」 メッセージが表示されるまで、内視鏡を白い表面に向けたままにします。画像の色が変わる ことがあります。適切なホワイトバランスにならない場合は、「トラブルシューティング」 の項を参照してください。 高 高 度 度 な な 機 機 能 能 1588 AIMカメラには、以下の追加機能がありますが、本書では詳述していません。 • ボタンのプログラミング • ビデオ画像設定 • タッチスクリーン言語設定 • 光源「オン/スタンバイ」コントロール • その他のシステム設定 これらの高度な機能には装置についての深い知識が必要で、訓練を受けなければ使用できませ ん。高度な機能へのアクセス方法については、Strykerの担当者までお問い合わせください。 P29924F...
  • Page 900 ト ト ラ ラ ブ ブ ル ル シ シ ュ ュ ー ー テ テ ィ ィ ン ン グ グ 問 問 題 題 解 解 決 決 策 策 E1エラーコード • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待ってから 再びオンにしてください。 E2エラーコード • コンソールの電源を一旦オフにし、3秒待ってから 再びオンにしてください。 E3エラーコード...
  • Page 901 問 問 題 題 解 解 決 決 策 策 ホワイトバランス品質が不 • 「画像が暗すぎる」の解決策を参照してください。 良 • 「画像が明るすぎる」の解決策を参照してくださ い。 • 光源を内視鏡に接続した状態で、ホワイトバランス テストを実施してください。金属ハロゲン、キセノ ン、またはLEDライトを使用してください(蛍光灯 は使用しないでください)。 画像が暗すぎる • カメラヘッドでカメラのライトレベルを上げてくだ さい。 • 光源の出力を上げてください。 • 過度に破損しているファイバーがないか、光ファイ バーライトケーブルを確認してください。 画像が明るすぎる • カメラのライトレベルを下げてください。 • 光源の出力を下げてください。 • DRE脱飽和機能をオフにしてください。 • 電気焼灼ジェネレータを独立した電気コンセントに 電気焼灼プローブを使用す...
  • Page 902 は、内視鏡に埃が付着しています。メーカーの指示 に従い、アイピースと負レンズの汚れを取ってくだ さい。 • 内視鏡を回しても画像の埃が動かない場合は、カプ ラーかカメラに埃が付着しています。内視鏡を外 し、乾いた綿棒またはアルコールを軽く含ませた綿 棒でカプラー前面の窓を清拭してください。 • 内視鏡、カプラー、およびカメラヘッドを分解し、 各構成部品のすべてのウィンドウをクリーニングし て乾かしてください。 • すべての構成部分が完全に乾いてから各部を組み立 ててください。水分が残っていると画像が曇る原因 となることがあります。 画像がぼやける • カプラーやCマウント鏡のフォーカスが合っている ことを確認してください。 • ホーム画面で、外科専門分野が[FLEXI-SCOPE] (軟性鏡)に設定されていないことを確認してくだ さい(軟性鏡使用時を除く)。 • 内視鏡、カプラー、およびカメラヘッドを分解し、 各構成部品のすべてのウィンドウをクリーニングし て乾かしてください。 表示モニターにカメラヘッ • カメラヘッドをStrykerに返送し、修理を受けてくだ ドボタンエラー記号が表示 さい。 される: • この記号が表示される場合、カメラヘッドのボタン は機能していませんが、カメラヘッドはまだ、ビデ オ信号をコンソールに提供しています。カメラはコ ンソールから操作できます。 P29924F...
  • Page 903 問 問 題 題 解 解 決 決 策 策 SIDNE装置がカメラヘッド • 適合性設定について、Stryker代理店までお問い合わ を認識しない せください。 ENVモードが有効にならな • カメラコンソールが腹腔鏡の外科専門分野に設定さ い れていることを確認してください。 • カメラコンソールからUSB A・AケーブルでL10 LED光源(AIMテクノロジー使用)に接続されてい ることを確認してください。 • 光源で白色光が起動していることを確認してくださ い。 注 注 記 記 - - この「トラブルシューティング」の項で問題が解決しない場合は、Strykerテクニカルサ ポート(電話+1-877-478-7953、米国内)へ連絡するか、標準保証条件を参照してください。 P29924F...
  • Page 904 再 再 処 処 理 理 本カメラコンソールは、患者との接触は意図していません。洗浄はできますが、滅菌はしないで ください。カメラヘッドとカプラーは無菌区域内で使用するので、毎回の使用前に必ず洗浄と滅 菌の両方を実施してください。 • 1588ペンダラムカメラヘッド(一体型カプラー付き)(1588-310-130)の再処理手順につい ては、ユーザーマニュアルP29925(英語版)またはP29926(多言語版)を参照してくださ い。 • AIMカプラー(1588-020-122)の再処理手順については、ユーザーマニュアルP30104を参照 してください。 コ コ ン ン ソ ソ ー ー ル ル の の ク ク リ リ ー ー ニ ニ ン ン グ グ コンソールのクリーニング作業は、以下の警告、注意、および説明に従って実施してください。...
  • Page 905 カ カ メ メ ラ ラ ヘ ヘ ッ ッ ド ド の の 洗 洗 浄 浄 、 、 消 消 毒 毒 、 、 お お よ よ び び 滅 滅 菌 菌 この再処理手順は、ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI TIR30、AAMI ST79、およびAAMI ST81に則して提供されます。本手順は本製品の再使用の準備に利用できることをStrykerが検 証済みですが、処理担当者はその責任において、(再処理を行う施設の機器、材料、人員...
  • Page 906 • 本製品は自動消毒方法には耐えられません。 • 1588カメラヘッドはオートクレーブ滅菌できません。「A A U U T T O O C C L L A A V V E E 」(オートクレー ブ)の表示のないカメラヘッドを蒸気滅菌すると、製品が損傷します。 • カメラヘッドをコンソールに接続する前に冷ましてください。熱いうちにカメラヘッドを接 続すると、システムエラーが発生する可能性があります。 • STERIS® System 1™または1E™で滅菌する際は、滅菌が完了したらチャンバーからカメラ ヘッドを取り出します。取り出さないと、水分がカメラヘッド内で結露し、ディスプレイに 欠陥を生じるおそれがあります。 再 再 処 処 理 理 に に お お け け る る 制 制 限 限 •...
  • Page 907 項 項 目 目 説 説 明 明 清潔な布またはフィル 乾燥補助用 ターした圧縮空気 (≤275kPa) 非酵素洗浄剤 手術残屑を除去するために洗浄溶液で使用 自動ウォッシャー 自動洗浄処置で使用 消 消 毒 毒 手洗器 ケーブルを無理に屈曲させなくてもカメラヘッドが入る大 きさのもの 消毒液 ≥2.4%グルタルアルデヒド 水道水 消毒液の準備用 逆浸透/脱イオン水 製品のすすぎ用 清潔な布またはフィル 乾燥補助用 ターした圧縮空気 (≤275kPa) 滅 滅 菌 菌 滅菌システム · STERRAD 100S、200、NX®、または100NX ·...
  • Page 908 米国のお客様対象:本製品の滅菌には、選択した滅菌サイクルの使用にFDAが認可した滅菌ラップおよび滅 菌用トレーのみを使用してください。 再 再 処 処 理 理 手 手 順 順 使 使 用 用 時 時 • 内視鏡とカプラーからカメラヘッドを取り外します。内視鏡を取り外すには、カプラーのエ ンドボディークランプを押し下げ、カプラーから内視鏡を取り外します。カプラーを外すに は、カプラーの後部アダプタを持って反時計回りに緩め、カメラヘッドから抜きます。 • 滅菌済みの清潔な布で、装置から大きな汚れを拭き取ります。 • 自動再処理法を用いる場合は、使用後すぐに、製品のアクセスしにくい領域を50mLの滅菌 蒸留水ですすぎます。 保 保 管 管 お お よ よ び び 輸 輸 送 送 •...
  • Page 909 • 調製済み洗浄液から本製品を取り出します。製品を周囲温度の逆浸透/脱イオン水で90 秒間、または目に見える洗浄液残渣がすべて除去されるまですすぎます。 • 溝や接合表面は5回すすぎます。目に見えるすべての洗浄液残渣の除去後、30秒間すすぎ 続けます。 • 製品を水切りし、清潔な布またはフィルターした圧縮空気で乾かします。 • 製品の清潔さを目視点検します。アクセスしにくい領域には特に注意してください。残汚 が認められる場合には、手順1~3を再度行います。 4. 浸 浸 漬 漬 • メーカーの指示に従って非酵素洗浄液を調製します。 • 製品を洗浄液に完全に浸漬します。シリンジを使って、溝および接合表面に洗浄液50mL を注入します。 • 製品は、そのまま15分間洗浄液に浸漬します。 5. ブ ブ ラ ラ ッ ッ シ シ ン ン グ グ • 柔毛ブラシで装置の外面を90秒間よくこすります。接合表面や粗面には特に注意しま す。 • シリンジを使って、溝および接合表面に洗浄液50mLを最低5回注入します。...
  • Page 910 • 柔毛ブラシで装置の外面を90秒間よくこすります。接合表面や粗面には特に注意しま す。 • シリンジを使って、溝および接合表面に洗浄液50mLを最低5回注入します。 • 1588 AIMカメラヘッド(一体型カプラー付き)(1588-610-122)をクリーニングする際 は、エンドボディークランプを押し下げたまま、すべての隙間および溝にブラシをかけま す。クランプを最初の位置に解放しながら、すべての隙間および溝にさらにブラシをかけ ます。 3. す す す す ぎ ぎ • 調製済み洗浄液から本製品を取り出します。製品を周囲温度の逆浸透/脱イオン水で90 秒間、または目に見える洗浄液残渣がすべて除去されるまですすぎます。 • 目に見えるすべての洗浄液残渣の除去後、30秒間すすぎ続けます。 4. 自 自 動 動 洗 洗 浄 浄 • 排水しやすいよう製品を傾けてウォッシャーに入れます。 • 以下の条件に従い、ウォッシャーを設定します。 相 相 再 再 循 循 環 環 時 時 間 間 温...
  • Page 911 5. 逆浸透/脱イオン水を流して装置を十分にすすいで消毒液を除去します。 6. すすぎ後ただちに、清潔なリントフリーの布で製品の水気を拭き取ります。 滅 滅 菌 菌 上記のクリーニングを行った後、以下の滅菌サイクルのいずれかを行ってください。 注 注 記 記 - - 必要な材料と機器については、「材料と機器」の表を参照してください。 S S T T E E R R R R A A D D 1. 本書で推奨されている方法に従って、製品をクリーニングして準備します。浸漬保護キャッ プが装着されていることを確認してください。 2. 滅菌用トレー(オプション)を使用する場合は、トレーに付属の追加説明に従ってくださ い。必ず、Sterradに適合するトレーを使用してください。 3. 滅菌前に、本品(またはトレー)を二重にラップします。 4. Sterrad 100S、200、NX、または100NX滅菌システムを使用し、製造元の指示に従って装置 を滅菌します。標準サイクルを選択してください。...
  • Page 912 • System 1 ExpressとS40 Sterilant 3. 滅菌が完了したらSTERISチャンバーから装置を取り出します。取り出さないと、水分が装 置のウィンドウ内で結露し、曇りを生じるおそれがあります。 4. 滅菌後は、装置をカプラーまたはコンソールに再接続する前に完全に乾かし、室温まで冷却 してください。そうしないと、使用中にレンズが曇り、コンソールがシステムエラーを発す る可能性があります。 エ エ チ チ レ レ ン ン オ オ キ キ サ サ イ イ ド ド ( ( E E O O ) ) 1. 本書で推奨されている方法に従って、製品をクリーニングして準備します。浸漬保護キャッ プが装着されていることを確認してください。...
  • Page 913 定 定 期 期 的 的 メ メ ン ン テ テ ナ ナ ン ン ス ス の の 頻 頻 度 度 警 警 告 告 - - 本装置の安全な機能性を維持できるよう、定期的に次の保守作業を実施してください。 12ヵ月毎に点検を行い、アース漏れ電流が500µA(米国の場合は300µA)未満であること、接地 保護アースのインピーダンスが0.1オーム未満であること、消費電力が定格以下であることを確 認してください。このテストは、True RMS(真の実効値形)デジタルマルチメーターと安全ア ナライザーを使用して実施してください。 注 注 記 記 - - 本書で詳述していないキャリブレーションおよび操作上の問題については、Stryker Endoscopy販売代理店へお問い合わせください。 P29924F...
  • Page 914 予 予 想 想 サ サ ー ー ビ ビ ス ス 寿 寿 命 命 1588 AIMカメラコントロールユニットの予想サービス寿命は1540回の使用(1日約2回の使用で 4年間)です。 カメラヘッド1588-210-105、1588-610-122、および1588-710-105をV-PRO、STERRAD、また はSTERIS System 1/1E/1 Plus/1 Expressで滅菌した場合、予想サービス寿命は再処理280サイク ル(1年に140サイクルの使用で2年間)です。 カメラヘッド1588-210-105、1588-610-122、および1588-710-105をエチレンオキサイドで滅菌 した場合、予想サービス寿命は再処理140サイクル(1年に70サイクルの使用で2年間)です。 廃 廃 棄 棄 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は一般廃棄物として廃棄せず、廃電 子機器に関する国や施設の方針に従って廃棄してください。 本製品は国の法律および病院の規則に従って廃棄してください。リサイクル図を参照して、リサ イクルが必要な部品を特定してください。(わかりやすくするために、カバーを取り外した状態 を示している場合もあります。) リ リ サ サ イ イ ク ク ル ル 図 図 コ...
  • Page 915 項 項 目 目 素 素 材 材 数 数 量 量 コ コ メ メ ン ン ト ト タッチスクリーンLCD 上図には含まれていません。前面 パネルにあります PCボード — PCボード — PCボード — リモートケーブル ケーブル長は上図では省略 AC電源コード ケーブル長は上図では省略 DVIケーブル ケーブル長は上図では省略 電源 — PCボード — PCボード —...
  • Page 916 技 技 術 術 仕 仕 様 様 60Hz設定を先に表記します。(50Hz設定は括弧内に表記します。) イ イ メ メ ー ー ジ ジ ン ン グ グ シ シ ス ス テ テ ム ム 1/3”プログレッシブスキャンCMOS 高品位 ス ス キ キ ャ ャ ニ ニ ン ン グ グ シ シ ス ス テ テ ム ム 水平:64.00kHz(60.00kHz)...
  • Page 917 入 入 力 力 電 電 気 気 定 定 格 格 100~240V~ 50/60Hz 0.6A 装 装 置 置 重 重 量 量 カメラコンソール 4.9kg カメラヘッド 0.5kg(およその重量) 外 外 形 形 寸 寸 法 法 カメラコンソール: 幅31.8cm×高さ10.2cm×奥行き38.7cm カメラヘッドケーブ 3.05mシールドケーブル ル: 分...
  • Page 918 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 者 者 の の 宣 宣 言 言 : : 電 電 磁 磁 エ エ ミ ミ ッ ッ シ シ ョ ョ ン ン 本装置は、以下に明記されている電磁環境での使用を意図して設計されています。本装...
  • Page 919 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 者 者 の の 宣 宣 言 言 : : 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 電気的高速過渡/...
  • Page 920 ガ ガ イ イ ダ ダ ン ン ス ス お お よ よ び び 製 製 造 造 者 者 の の 宣 宣 言 言 : : 電 電 磁 磁 イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ 伝導RF 6Vrms 6Vrms...
  • Page 921 R R F F ワ ワ イ イ ヤ ヤ レ レ ス ス 通 通 信 信 機 機 器 器 に に 対 対 す す る る イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ の の 試 試 験 験 済 済 み み 仕 仕 様 様 試...
  • Page 922 R R F F ワ ワ イ イ ヤ ヤ レ レ ス ス 通 通 信 信 機 機 器 器 に に 対 対 す す る る イ イ ミ ミ ュ ュ ニ ニ テ テ ィ ィ の の 試 試 験 験 済 済 み み 仕 仕 様 様 5500 5785 注:携帯用RF通信機器は、本製品から30cm以内では使用しないでください。使用する...
  • Page 923 記 記 号 号 の の 定 定 義 義 本装置および貼付ラベルに表示されている記号は、装置の安全で適切な使用に関する重要な情報 を提供します。各記号について以下に説明します。 タ タ ッ ッ チ チ ス ス ク ク リ リ ー ー ン ン イ イ ン ン タ タ ー ー フ フ ェ ェ ー ー ス ス / / 表 表 示 示 モ モ ニ ニ タ タ ー ー White Balance(ホワイトバランス)ボタン...
  • Page 924 機 機 器 器 / / 包 包 装 装 ラ ラ ベ ベ ル ル 使用説明書を参照してください 注意(使用説明書を参照してください) 説明書を参照してください 米国連邦法により、本装置は医師による使用、またはその指示の下での使用に 限定されています 装置は非滅菌状態で出荷されるため、使用前に滅菌する必要があります。 製造日 製造元 製品カタログ番号 製品製造番号 本装置は、MDD 93/42/EECに定める安全性および有効性に関する要件を満たし ています。 Strykerヨーロッパ代理店 CAN/CSA C22.2 No 60601-1およびANSI/AAMI 60601-1への適合を表わします BF形装着部 1588 AIMカメラヘッド接続部 電源オン/オフ(ボタンを押すと電源の状態が切り替わります) 等電位 P29924F...
  • Page 925 交流 ヒューズ定格 製品リサイクルコード(中国で適用) 本製品は廃電気電子機器を含みます。本製品は一般廃棄物として廃棄せず、自 治体の指示に従って廃棄する必要があります。 ユ ユ ー ー ザ ザ ー ー マ マ ニ ニ ュ ュ ア ア ル ル 三角形で囲まれた稲妻は、高電圧の危険が存在することを警告する記号です。 整備作業はすべて認定スタッフにご依頼ください。 放射線放射 P29924F...
  • Page 927 목 목 차 차 경고 및 주의 사항(Warnings and Cautions) ..........3 주의 사항(Cautions) ..............3 경고: 일반(Warnings: General) ............3 경고: ENV 모드(Warnings: ENV Mode) ..........4 광원 작동(Operating a Light Source) ........... 5 제품 설명 및 용도(Product Description and Intended Use) ........ 6 적용...
  • Page 928 카메라 헤드(Camera Head) ............41 기술 규격(Technical Specifications) ............42 전자파 적합성(Electromagnetic Compatibility) ........43 기호 정의(Symbol Definitions) ...............49 P29924F...
  • Page 929 4. 카메라 시스템은 항상 주의하여 취급하십시오. 카메라 시스템에는 정밀하게 정렬된 민감한 부 품이 포함되어 있기 때문에 떨어뜨리거나 잘못 다룰 경우 손상될 수 있습니다. 5. 재조정, 수정 및/또는 수리는 반드시 Stryker Endoscopy가 승인한 전문가에 의해서만 수행되어 야 합니다. 경 경 고 고 : : 일 일 반 반 ( ( W W a a r r n n i i n n g g s s : : G G e e n n e e r r a a l l ) ) 사용자...
  • Page 930 4. 주변 온도가 높은 작동 조건의 경우 카메라 헤드 표면의 온도가 41°C를 초과할 수 있으므로 주 의해서 취급해야 합니다. 5. 카메라 헤드와 결합기는 멸균되지 않은 상태로 배송됩니다. 이 기기는 처음 사용하기 전과 매 사용 이후 멸균해야 합니다. 기기 손상 및 환자 또는 사용자에 대한 감염 위험을 방지하기 위해 본...
  • Page 931 8. ENV 모드가 활성화되어 있을 때 내시경에 연결하지 않은 상태에서 SafeLight 어댑터를 광 케이 블에 연결한 채로 두지 마십시오. 레이저 광선이 어댑터에서 계속 방출될 수 있습니다. 9. 광원의 전원이 꺼지거나 대기 모드인 경우에만 광 케이블을 광원에서 분리시키십시오. 광 광 원 원 작 작 동 동 ( ( O O p p e e r r a a t t i i n n g g a a L L i i g g h h t t S S o o u u r r c c e e ) ) 광원이...
  • Page 932 한 모델이 아래에 기재되어 있습니다. 참 참 고 고 - - 카메라의 내시경 근적외선 시각화(ENV) 모드를 사용하기 위한 전체 시스템 요건에 대해서 는 AIM 기술을 갖춘 L10 LED 광원(0220-220-300)에 대한 Stryker 사용 설명서 P27006(영어) 또는 P27009(다국어)를 참조하십시오. 콘 콘 솔 솔...
  • Page 933 내시경적 가시화가 적용되는 관상동맥 우회술 • 판막치환술 수행 중 진공 심방실 검사 적외선 호환성을 갖춘 Stryker 1588 AIM 비디오 카메라 사용자는 일반 외과의사, 산부인과 의사, 심 장외과 의사, 흉부외과 의사, 성형외과 의사, 정형외과 의사, 이비인후과 의사 및 비뇨기과 의사입 니다.
  • Page 934 후 후 면 면 패 패 널 널 ( ( R R e e a a r r P P a a n n e e l l ) ) 콘솔 후면 패널은 비디오 모니터 및 Stryker 기기 제어 콘솔과 같은 보기용 장비 및 기록용 장비에...
  • Page 935 1 1 . . 기 기 기 기 제 제 어 어 포 포 트 트 음성 작동 및/또는 그래픽 타블렛 제어를 사용하기 위해 Stryker 기기 제어 콘솔(예: SDC3 또는 SIDNE®)을 연결 합니다. 2 2 . . 원 원 격 격 출 출 력 력 단 단 자 자 1 1 비디오...
  • Page 936 카메라를 AIM 결합기(1588-020-122)와 함께 사용하는 것을 권장합니다. AIM 결합기는 카메라가 AIM 기술을 갖춘 L10 LED 광원에 연결될 때 ENV 모드를 사용할 수 있게 합니다. 전체 AIM 결합기 지침은 Stryker 사용 설명서 P30104을 참조하십시오. 1 1 . . 후 후 면 면 어 어 댑 댑 터 터...
  • Page 937 통상적인 1588 AIM 카메라 구성은 다음 페이지의 배선도 및 아래 지침을 참조하십시오. 1. 콘솔의 AC 전원을 병원 등급의 전원 출력 단자에 연결합니다. 2. 콘솔의 DVI 출력 중 하나를 SDC3과 같은 Stryker 디지털 캡처 콘솔에서 사용 가능한 DVI 입력 에 연결합니다(0240–060–100).
  • Page 938 3. Stryker 디지털 캡처 콘솔의 DVI 출력을 디스플레이 모니터의 DVI 입력에 연결합니다. (VisionPro 26” LED 디스플레이(0240-031-020)는 다음 다이어그램의 예와 같이 표시됩니다.) 4. 제공된 원격 케이블을 사용해 1588 AIM 콘솔의 원격 출력 1 및 2를 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결합니다. (원격 입력은 비디오 입력과 동일한 채널에 연결해야 합니다.) •...
  • Page 939 배 배 선 선 다 다 이 이 어 어 그 그 램 램 ( ( W W i i r r i i n n g g D D i i a a g g r r a a m m ) ) 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000...
  • Page 940 통합 결합기가 부착된 1588 AIM 카메라 헤드(1588-610-122)를 사용하는 경우는 2단계로 넘어 가십시오. • 통합 결합기가 부착된 1588 펜듈럼 카메라 헤드(1588-310-130)를 사용하는 경우는 Stryker 사 용 설명서 P29925(영어) 또는 P29926(다국어)을 참조하십시오. • 직접 결합 C-마운트 내시경(결합기가 필요 없는 내시경)을 사용하는 경우는 완전히 밀봉될 때까...
  • Page 941 참 참 고 고 - - 케이블을 내시경에 연결하기 위해 경 어댑터가 필요할 수 있습니다. 자세한 내용은 광 케 이블 사용 설명서를 참조하십시오. 참 참 고 고 - - Stryker AIM SafeLight™ 케이블(0233-050-300)만 ENV 모드와 호환 가능합니다. 다른 케이블을 사용할 경우 ENV 모드가 작동하지 않습니다. 전체 케이블 지침은 AIM SafeLight 케이...
  • Page 942 P29924F...
  • Page 943 A A c c c c e e s s s s o o r r i i e e s s ) ) 카메라는 Stryker 디지털 캡처 콘솔과 같은 최대 2개의 비디오 부속품 기능을 원격으로 제어할 수 있습니다. 일반적으로 이를 통해 사용자가 이미지를 캡처하거나 비디오 녹화를 시작 및 중지할 수...
  • Page 944 원격 2를 선택하려면 P 버튼을 2초 이상 누르십시오. 신호음이 두 번 울립니다. 카메라가 Stryker 디지털 캡처 콘솔에 연결되어 있는 경우 이 버튼은 비 비 디 디 오 오 녹 녹 화 화 시 시 작 작 또 또 는 는 중 중 지 지 가 됩니...
  • Page 945 위 위 로 로 및 및 아 아 래 래 로 로 버 버 튼 튼 ( ( U U p p a a n n d d D D o o w w n n B B u u t t t t o o n n s s ) ) 위로...
  • Page 946 을 다른 카메라 헤드 버튼으로 프 DRE 탈채도가 켜져 있을 경우 전구 아이 로그래밍하여 켤 수 있습니다. Stryker 담당자에게 버튼 프로그래 콘 아래에 표시등이 나타납니다. 밍에 대하여 문의하십시오. 카 카 메 메 라 라 헤 헤 드 드 버 버 튼 튼 프 프 로 로 그 그 래 래 밍 밍 ( ( P P r r o o g g r r a a m m m m i i n n g g C C a a m m e e r r a a H H e e a a d d B B u u t t t t o o n n s s ) ) 카메라...
  • Page 947 기 기 능 능 이 이 름 름 기 기 능 능 설 설 명 명 ENHANCE CYCLE(향 향상 수준을 최대 수준로 높인 후 최저 수준으로 돌아감(카메 상 주기) 라 이미지 선명도) PICTURE(사진) SDC3에서 사진 기능을 가능하게 함/원격 1 케이블을 작동시 킴...
  • Page 948 터 터 치 치 스 스 크 크 린 린 인 인 터 터 페 페 이 이 스 스 사 사 용 용 ( ( U U s s i i n n g g t t h h e e T T o o u u c c h h s s c c r r e e e e n n I I n n t t e e r r f f a a c c e e ) ) 콘솔의...
  • Page 949 메 메 뉴 뉴 화 화 면 면 ( ( M M e e n n u u S S c c r r e e e e n n ) ) 메뉴 화면에는 카메라 사진을 조정하는 옵션이 있습니다. 1. 자 자 동 동 셔 셔 터 터 조 조 명 명 수 수 준 준 을 증가 또는 감소시키려면 밝기 아이콘 아래의 플러스(+) 또는 마이너스 (-) 버튼을...
  • Page 950 참 참 고 고 - - ENV 모드 사용을 위한 완전한 시스템 요건에 대해서는 AIM 기술을 갖춘 L10 LED 광원에 대 한 Stryker 사용 설명서 P27006(영어) 또는 P27009(다국어)를 참조하십시오. 다음 조건을 충족할 경우 ENV 버튼이 홈 화면 또는 메뉴 화면에 나타납니다.
  • Page 951 ENV 모드가 활성화되면 터치스크린 및 ENV 버튼 배경이 녹색으로 변합니다. 참 참 고 고 - - ENV 모드가 활성화되면 홈 화면의 화이트 밸런스 기능이 비활성화됩니다. ENV 모드에 서는 DRE 버튼도 사용할 수 없습니다. 참 참 고 고 - - ENV 모드가 활성화되면 메뉴 화면의 밝기 제어 기능이 비활성화됩니다. 대신에 사용자 는...
  • Page 952 • 버튼 프로그래밍 • 비디오 이미지 설정 • 터치스크린 언어 설정 • 광원 실행/대기 컨트롤 • 기타 시스템 설정 이러한 고급 기능을 사용하려면 장치에 대한 심층적인 지식이 필요하며 숙련된 전문가만이 수행해 야 합니다. 고급 기능에 액세스하려면 Stryker 담당자에게 문의하십시오. P29924F...
  • Page 953 문 문 제 제 해 해 결 결 ( ( T T r r o o u u b b l l e e s s h h o o o o t t i i n n g g ) ) 문...
  • Page 954 문 문 제 제 점 점 가 가 능 능 한 한 해 해 결 결 방 방 법 법 사진이 너무 어두움 • 카메라 헤드를 사용해 카메라 조명 수준을 높입니다. • 광원 출력을 높입니다. • 광섬유가 심하게 파손되었는지 광섬유 광 케이블을 확인합니다.
  • Page 955 춘 L10 LED 광원에 연결되어 있는지 확인하십시오. • 백색 조명이 광원에서 활성화되어 있는지 확인하십시 오. 참 참 고 고 - - 이 문제 해결 절을 통해 문제를 해결할 수 없는 경우 1-877-478-7953(미국 내)으로 전화를 걸 어 Stryker 기술 지원부에 문의하거나 표준 보증을 참조하십시오. P29924F...
  • Page 956 재 재 처 처 리 리 ( ( R R e e p p r r o o c c e e s s s s i i n n g g ) ) 카메라 콘솔은 환자와 접촉하지 않아야 합니다. 누출 테스터는 세척은 가능하지만 멸균 처리할 수 없기...
  • Page 957 와 자재 및 인력을 사용한 재처리 작업을 실제로 수행하여 원하는 결과를 얻도록 하는 것은 처리 작업을 수행하는 담당자의 책임입니다. 일반적으로 이 작업은 시설의 재처리 절차를 일상적으 로 모니터링하고 유효성을 검증해야 합니다. Stryker는 사용자가 의료 기기 재처리 작업 시 이러 한 표준을 준수할 것을 권장합니다.
  • Page 958 • 이 기기에는 자동화된 소독 방법을 사용할 수 없습니다. • 1588 카메라 헤드는 고압증기 멸균(오토클레이브)할 수 없습니다. A A U U T T O O C C L L A A V V E E (오토클레이 브)가 표시되지 않은 카메라 헤드를 고압증기 멸균할 경우 제품이 손상될 수 있습니다. •...
  • Page 959 항 항 목 목 설 설 명 명 소 소 독 독 수조 케이블을 과도하게 구부리지 않고 카메라 헤드를 수용하기 에 충분할 정도로 큼 소독액 글루타르알데히드 ≥2.4% 수돗물 소독 용액 준비 역삼투수/탈이온수 기기 헹굼용 깨끗한 천 또는 여과된 압 건조 도움용 축...
  • Page 960 재 재 처 처 리 리 지 지 침 침 ( ( I I n n s s t t r r u u c c t t i i o o n n s s f f o o r r R R e e p p r r o o c c e e s s s s i i n n g g ) ) 사...
  • Page 961 • 기기에서 남아 있는 물을 빼내고 깨끗한 천으로 닦아내거나 여과된 압축 공기로 건조시킵니 다. • 닿기 어려운 부분에 특히 유의하면서 기기가 깨끗한지 육안으로 검사하십시오. 얼룩이 남아 있으면 1 – 3단계를 반복하십시오. 4. 담 담 그 그 기 기 • 제조업체의 지침에 따라 비효소 세정액을 준비하십시오. •...
  • Page 962 • 통합 결합기가 부착된 1588 AIM 카메라 헤드(1588-610-122)를 세척하는 경우, 엔도바디 고 정기 위를 누르는 동안 모든 간극 및 틈 사이를 솔로 닦으십시오. 고정기를 처음 위치로 들어 가도록 하는 동안 모든 간극 및 틈 사이를 솔로 계속 닦으십시오. 3. 헹 헹 굼 굼 •...
  • Page 963 참 참 고 고 - - 필요한 재료 및 장비는 재료 및 장비 표를 참조하십시오. 스 스 테 테 래 래 드 드 ( ( S S T T E E R R R R A A D D ) ) 1.
  • Page 964 에 에 틸 틸 렌 렌 옥 옥 사 사 이 이 드 드 ( ( E E t t h h y y l l e e n n e e O O x x i i d d e e ( ( E E O O ) ) ) ) 1.
  • Page 965 <0.1ohm인지, 전력 소비량이 정격 출력 이하인지 확인합니다. 정확한 RMS 디지털 멀티미터 및 안 전 분석기를 사용해 이 테스트를 수행합니다. 참 참 고 고 - - 본 설명서에 자세하게 수록되어 있지 않은 보정 및 운영상 문제점에 대해서는 Stryker Endoscopy 판매 대리점에 문의하십시오.
  • Page 966 예 예 상 상 수 수 명 명 ( ( E E x x p p e e c c t t e e d d S S e e r r v v i i c c e e L L i i f f e e ) ) 1588 AIM 카메라...
  • Page 967 항 항 목 목 재 재 질 질 수 수 량 량 비 비 고 고 터치스크린 LCD 위에 표시되지 않음, 전면 패널에 있 음 PC 보드 — PC 보드 — PC 보드 — 원격 케이블 케이블 길이는 위에서 생략됨 AC 전원...
  • Page 968 기 기 술 술 규 규 격 격 ( ( T T e e c c h h n n i i c c a a l l S S p p e e c c i i f f i i c c a a t t i i o o n n s s ) ) 60Hz 설정이...
  • Page 969 입 입 력 력 전 전 기 기 등 등 급 급 100 – 240V~ 50/60Hz 0.6A 기 기 기 기 중 중 량 량 4.9kg 카메라 콘솔 0.5kg 카메라 헤드(대략의 중량) 치 치 수 수 카메라 콘솔: 너비 31.8cm × 높이 10.2cm × 깊이 38.7cm 카메라...
  • Page 970 지 지 침 침 및 및 제 제 조 조 자 자 선 선 언 언 : : 전 전 자 자 파 파 방 방 출 출 기기는 아래와 같은 전자파 환경에서 사용되도록 만들어졌습니다. 기기 고객이나 사용자 는 해당 환경에서 본 제품을 사용해야 합니다. 방...
  • Page 971 지 지 침 침 및 및 제 제 조 조 자 자 선 선 언 언 : : 전 전 자 자 파 파 내 내 성 성 서지 ±1kV 차동 모드 ±1kV 차동 모드 주전원 전력 품질은 통상적인 상용 또는 IEC 61000-4-5 ±2kV 공통...
  • Page 972 지 지 침 침 및 및 제 제 조 조 자 자 선 선 언 언 : : 전 전 자 자 파 파 내 내 성 성 6Vrms 6Vrms 휴대용 무선 RF 통신 장비는 전도성 RF 케이블을 포함한 장치와의 거 IEC 61000-4- 150kHz –...
  • Page 973 R R F F 무 무 선 선 통 통 신 신 장 장 비 비 에 에 대 대 한 한 내 내 성 성 테 테 스 스 트 트 사 사 양 양 테 테 스 스 트 트 대...
  • Page 974 R R F F 무 무 선 선 통 통 신 신 장 장 비 비 에 에 대 대 한 한 내 내 성 성 테 테 스 스 트 트 사 사 양 양 5785 참고: 휴대용 RF 통신 장비는 본 장치와 30cm 이상의 거리를 두고 사용하는 것이 좋습니 다.
  • Page 975 기 기 호 호 정 정 의 의 ( ( S S y y m m b b o o l l D D e e f f i i n n i i t t i i o o n n s s ) ) 본...
  • Page 976 제조 일자 법적 제조업체 제품 카탈로그 번호 제품 일련 번호 기기는 MDD 93/42/EEC에 명시된 안전성 및 효율성 관련 요건을 준수합니다 Stryker 유럽 대리점 CAN/CSA C22.2 No 60601-1 및 ANSI/AAMI 60601-1을 준수함을 의미합니다 BF형 적용 부품 1588 AIM 카메라 헤드 연결...
  • Page 977 교류 퓨즈 정격 기기 재활용 코드(중국에 해당) 본 제품에는 전자 폐기물 및 전자 장비가 포함되어 있습니다. 본 제품은 절대로 미 분류된 도시 폐기물로 폐기되어서는 안 되며 반드시 별도로 분리 수거해야 합니 다. 사 사 용 용 설 설 명 명 서 서 삼각형...
  • Page 979 目 目 录 录 警告和注意事项 ................3 注意 ..................3 警告:常规警告 ................3 警告:ENV 模式 ................4 操控光源 ................... 5 产品描述及设计用途 ................6 适应症 ..................6 摄像机控制台................7 前面板 ................7 后面板 ................8 摄像头 ..................9 C 型转接器................. 9 设置.....................11 安装控制台...
  • Page 980 技术规格 ..................41 电磁兼容性 ................42 符号定义 ..................48 P29924F...
  • Page 981 为避免设备损坏,请注意以下事项。 1. 小心地拆除设备包装,检查运输期间是否发生损坏。如果发现损坏,请参阅标准保修条款。 2. 切勿对摄像机控制台进行灭菌,因为其电子部件较脆弱不能承受灭菌处理。 3. 确保相关手术室的电气安装符合 NEC 和 CEC 等标准(或指南)的要求。 4. 使用摄像机系统时,必须小心。该摄像机系统包含精密调准的灵敏部件,如果跌落或处理不 当,可能对其造成损坏。 5. 若需重新调整、改动和/或修理,必须由 Stryker Endoscopy 授权人员执行。 警 警 告 告 : : 常 常 规 规 警 警 告 告 为避免对用户和患者造成潜在的严重伤害和/或损坏本器件,请注意以下常规警告。 1. 必须由有资质的医生使用本设备。 2. 在连接和使用本设备之前,应认真通读本操作手册,并熟知其内容(特别是警告)。 3. 在进行外科手术前,测试本设备。本设备发货前已在工厂经过全面测试。...
  • Page 982 9. 切勿在存在易燃或爆炸性气体的场合使用本摄像机系统。 10. 检查保险丝时,应先断开控制台与电源插座的连接。 11. 请勿拆卸控制台封盖,否则可能会损坏电子元件和/或触电。 12. 请勿拆卸摄像头的任何部件,否则可能会损坏密封,从而导致渗漏和/或电击。 13. 除本操作手册中特别详细说明外,请勿尝试对本设备进行内部修理或调整。 警 警 告 告 : : E E N N V V 模 模 式 式 警 警 告 告 - - 重 重 要 要 安 安 全 全 声 声 明 明 - - 激 激 光 光 辐 辐 射 射 : : •...
  • Page 983 操 操 控 控 光 光 源 源 当将系统配合光源使用时,请注意下列特殊警告以避免伤害用户或患者或者损坏产品。 警 警 告 告 - - 重 重 要 要 安 安 全 全 声 声 明 明 - - 高 高 温 温 : : • 当使用光源时,如果不遵照本手册中的说明,可能会对患者、用户或其它物体造成火灾和/或严 重伤害。 • 在内窥镜尖端、内窥镜光源接线柱、光缆末端和/或光缆适配器附近,所有光源均可能产生大量 热量(超过...
  • Page 984 域的静态图像和视频图像。该系统在可见和红外光谱下较灵敏。摄像头上连接有各种刚性和柔性内 窥镜,这些内窥镜可将光学图像从手术部位传输到摄像头。本系统由一个 Camera Control Unit (CCU,摄像机控制单元)和一个摄像头组成,摄像头上有一根集成电缆连接到 CCU。 此外还提供了一个转接器,用于将内窥镜连接到摄像头。下面列出了各部件的可用型号。 注 注 解 解 - - 如需了解有关使用摄像机内窥镜近红外光可视化 (ENV) 模式的完整系统要求,请参阅 Stryker 用户手册 P27006(英文版)或 P27009(多语言版)中关于使用 AIM 技术的 L10 LED 光 源 (0220-220-300) 的信息。 控 控 制 制 台 台 1588-010-000 1588 AIM 摄像机控制单元 摄 摄 像 像 头 头...
  • Page 985 胸膜固定术 • 冠状动脉旁路的胸廓内动脉切除术 • 适用内窥镜可视化的冠状动脉旁路移植 • 执行瓣膜置换术期间进行的心腔排空检查 具有红外兼容性的 Stryker 1588 AIM 视频摄像机的使用者包括全科外科医生、妇科医生、心脏外 科医生、胸外科医生、整形外科医生、矫形外科医生、耳鼻喉科医生以及泌尿科医生。 摄 摄 像 像 机 机 控 控 制 制 台 台 摄像机控制台或者说 Camera Control Unit(CCU,摄像机控制单元)是 1588 AIM 摄像机的控制 中心,用于处理在手术过程中捕捉的视频和摄影图像。 前 前 面 面 板 板 控制台前面板具有一个触摸屏,通过它可以访问不同的菜单,包括用于调节光线级别、变焦级别和...
  • Page 986 3 3 . . 摄 摄 像 像 机 机 - - 连 连 接 接 器 器 端 端 口 口 连接至 1588 AIM 摄像头 后 后 面 面 板 板 控制台后面板提供了用于将 1588 AIM 摄像机连接到查看和记录设备(如视频显示器和 Stryker 设 备控制台)的端口。 1 1 . . 设 设 备 备 控 控 制 制 端 端 口 口...
  • Page 987 4 4 . . 摄 摄 像 像 头 头 捕获摄影和视频图像,提供摄像机控制并连接对焦转接 器。 C C 型 型 转 转 接 接 器 器 将转接器旋入摄像头前面的螺纹孔内,从而将内窥镜连接至摄像机。该转接器提供了一个对焦环, 用于调节图像清晰度。 建议搭配 AIM 转接器 (1588-020-122) 使用摄像机。当摄像机连接至使用 AIM 技术的 L10 LED 光 源时,AIM 转接器将启用 ENV 模式。有关完整的 AIM 转接器说明,请参阅 Stryker 用户手册 P30104。 P29924F...
  • Page 988 1 1 . . 背 背 部 部 适 适 配 配 器 器 旋入摄像头 2 2 . . 对 对 焦 焦 环 环 调节转接器焦距 3 3 . . 镜 镜 体 体 夹 夹 将内窥镜固定至转接器 4 4 . . 内 内 窥 窥 镜 镜 末 末 端 端 连接内窥镜...
  • Page 989 始终将控制台安装于允许充分通风(气流)流入控制台的位置。通风不良可能导致控制台过热 并关闭。 安 安 装 装 控 控 制 制 台 台 有关典型的 1588 AIM 摄像机配置,请参阅以下说明和下一页的接线图。 1. 将控制台交流电源线连接至医用级电源插座。 2. 将控制台 DVI 输出的一端连接至 Stryker 数字捕获控制台(如 SDC3 (0240–060–100))上适用 的 DVI 输入。 • 1588 AIM 控制台也可以连接至附加的 SDC 视频输入或直接连接至一个或多个显示器,后 面板提供了一个模拟视频输出和两个数字视频输出: 输 输 出 出 类 类 型 型...
  • Page 990 3. 将来自 Stryker 数字捕获控制台的 DVI 输出连接至显示器上的 DVI 输入。(以下示意图中显示 的 VisionPro 26" LED 显示器 (0240-031-020) 仅供参考。) 4. 使用随机附带的远程电缆,将来自 1588 AIM 控制台的远程输出 1 和 2 连接至 Stryker 数字捕 获控制台。(远程输入应当连接至和视频输入相同的频道。) • 使用控制台触摸屏或摄像头上的 P(图片)按钮对连接至远程输出的设备进行操作。有关详 情,请参阅“操作”部分。 • 连接至 1588 AIM 摄像机之后,SDC3 可控制 ENV、动态范围增强和频闪功能。用户还可通 过 SDC3 自定义按钮配置。...
  • Page 991 接 接 线 线 图 图 0240-031-020 0240-060-100 1588-010-000 0220-220-300 安 安 装 装 摄 摄 像 像 头 头 警 警 告 告 - - 切勿过度弯曲摄像机电缆,否则可能造成损坏。 1. 从摄像头的电缆连接器上旋下防潮帽。 2. 将电缆连接器上的箭头与控制台前面板上摄像机-连接器端口上的箭头对齐。 3. 推入连接器,直到锁定到位。 P29924F...
  • Page 992 以下步骤 1 – 3 提供了连接 1588 AIM 摄像头至 AIM 转接器(18mm,C 型,1588-020-122)的说 明。关于可能的系统差异,请参阅以下要点: • 当使用带有集成转接器 (1588-610-122) 的 1588 AIM 摄像头时,请直接参阅步骤 2。 • 当使用带有集成转接器 (1588-310-130) 的 1588 摆动式摄像头时,请参阅 Stryker 用户手册 P29925(英文版)或 P29926(多语言版)。 • 使用直接连接的 C 型内窥镜(无需转接器的内窥镜)时,将内窥镜直接旋入摄像头直至紧固密 封,然后直接参阅步骤 3。(C 型内窥镜不兼容带有集成转接器的摄像头。) 警 警 告 告 - - •...
  • Page 993 3. 将来自光源的光缆连接至内窥镜 的光源接线柱上。 注 注 解 解 - - 将电缆与内窥镜连接时可能需要一个内窥镜适配器。有关详情,请参阅光缆用户手册。 注 注 解 解 - - 仅 Stryker AIM SafeLight™ 电缆 (0233-050-300) 可与 ENV 模式兼容。如果使用其他电 缆,ENV 模式将不会运行。有关完整的电缆说明,请参阅 AIM SafeLight 电缆用户手册 (P27701)。 警 警 告 告 - - 在 在 将 将 A A I I M M S S a a f f e e L L i i g g h h t t 电 电 缆 缆 连 连 接 接 至 至 内 内 窥 窥 镜 镜 时 时 , , 始 始 终 终 先 先 将 将 内 内 窥 窥 镜 镜 适 适 配 配 器 器 连 连 接 接 到 到 内 内 窥 窥 镜 镜 , , 然 然...
  • Page 994 2. 按下控制台上的电源开关以打开或关闭摄像机电源。 注 注 解 解 - - 未将摄像头连接至摄像机控制台时,显示器将显示彩条图。如果出现彩条图,请参阅“安装 摄像头”部分以连接摄像头。 控 控 制 制 远 远 程 程 视 视 频 频 附 附 件 件 摄像机最多可以远程控制视频附件(如 Stryker 数字捕获控制台)的两项功能。该功能通常可以让 用户捕获图像或启动/停止视频记录。 可以使用摄像头上的 P(图片)按钮或控制台触摸屏对远程视频附件进行控制。请参阅下面的“使 用摄像头按钮”和“使用触摸屏界面”部分。 注 注 解 解 - - 用于捕获照片或记录视频的控制需要将视频附件连接至控制台。有关详情,请参阅“安装”部...
  • Page 995 • 按下 P(图片)按钮超过两秒钟可选择“远程 2”。将会发出两声哔哔声。当摄像机连接至 Stryker 数字捕获控制台时,该操作将启 启 动 动 / / 停 停 止 止 视 视 频 频 记 记 录 录 。 W W ( ( 白 白 平 平 衡 衡 ) ) 按 按 钮 钮...
  • Page 996 注 注 释 释 : : 当选择 ENT/Skull(耳鼻喉科/颅骨)手术科室 时,DRE 模式在默认情况下启用。DRE 模式可在显 示器上照亮较暗的后部腔室。 当 DRE 模式启用时,向下按钮 当 DRE 模式启用时,灯泡图标将出现在 也会激活 Arthroscopy(关节镜检 显示器的左上角。 查)、Cystoscopy(膀胱镜检 查)和 Laparoscopy(腹腔镜检 查)手术科室下的 DRE Desat 功 能。DRE 模式可通过触摸屏 DRE 菜单或将 DRE 切换编程至其他摄 当 DRE Desat 启用时,指示器将出现在 像头按钮开启。请联系 Stryker 代 表,获取对按钮进行编程的协 灯泡图标的下方。 助。 P29924F...
  • Page 997 编 编 程 程 摄 摄 像 像 头 头 按 按 钮 钮 可针对每个手术科室有区别地自定义摄像头按钮。请 请 联 联 系 系 S S t t r r y y k k e e r r 代 代 表 表 , , 获 获 取 取 对 对 按 按 钮 钮 进 进 行 行 编 编 程 程 的 的 协...
  • Page 998 启动对 Wingman® 内窥镜支架的控制(按住按钮将使 (WINGMAN 控制) Wingman 移动) DRE TOGGLE(DRE 切换 DRE 模式开/关 切换) ENV TOGGLE(ENV 切换 ENV 模式开/关 切换) STROBE TOGGLE(频 切换频闪模式开/关。 闪切换) 频闪模式为可选模式,当摄像机连接至使用 AIM 技术的 Stryker L10 光源 (0220-220-300) 或 Precision LED 光源 (0220-220-000) 时,仅可在 Arthroscopy(关节镜检查)手术 科室下使用。 当频闪模式启用时,此图标将出现在显示器的左上 角。 P29924F...
  • Page 999 使 使 用 用 触 触 摸 摸 屏 屏 界 界 面 面 控制台的触摸屏界面提供了用于调整或捕获视频图像的控制。菜单如下所述。 主 主 屏 屏 幕 幕 主屏幕是默认屏幕。主屏幕显示了当前的摄像机模式,且可以通过其访问后续菜单及常用摄像机功 能。 1. 使用箭头浏览为手 手 术 术 科 科 室 室 设计的预置摄像机设置。可以选择: – Arthroscopy(关节镜检查) – Cystoscopy(膀胱镜检查) – ENT/Skull(耳鼻喉科/颅骨) – Flexi-Scope(柔性内窥镜) –...
  • Page 1000 菜 菜 单 单 屏 屏 幕 幕 菜单屏幕提供了用于调节摄像机画面的选项。 1. 按下亮度图标旁边的加号或减号按钮可增大或减小自 自 动 动 快 快 门 门 亮 亮 度 度 级别。 相应的级别在图标下方和显示器上以填充条表示。 2. 按下变焦图标旁边的加号或减号按钮可增大或减小变 变 焦 焦 级 级 别 别 (放大)。 相应的级别在图标下方和显示器上以填充条表示。 3. 按下主 主 屏 屏 幕 幕 按钮可返回主屏幕。 D D R R E E 模...
  • Page 1001 按钮访问。 警 警 告 告 - - 在使用 ENV 模式前,请熟悉本用户手册“警告:ENV 模式”部分中的警告,以及光源用户手 册 P27006(英文版)或 P27009(多语言版)中的所有警告和说明。不遵照警告可能会严重伤害 患者或使用者的眼睛。 注 注 解 解 - - 如需获得使用 ENV 模式的完整系统要求,请参阅 Stryker 用户手册 P27006(英文版)或 P27009(多语言版)中关于使用 AIM 技术的 L10 LED 光源的信息。 当满足以下条件时,ENV 按钮将出现在主屏幕或菜单屏幕上: • 摄像机控制台已连接至使用 AIM 技术的 L10 LED 光源。...
  • Page 1002 当 ENV 模式启用时,触摸屏和 ENV 按钮将变为绿色背景。 注 注 解 解 - - 当 ENV 模式启用时,白平衡功能将在主屏幕禁用。DRE 按钮在 ENV 模式中也将不可 用。 注 注 解 解 - - 当 DRE 模式启用时,亮度调节将在菜单屏幕中禁用。而用户可从摄像头上/下按钮调节 背光级别和 ENV 增益。有关详情,请参阅“使用摄像头按钮”部分。 3. 按下 ENV(内窥镜近红外光可视化)按钮可关闭 ENV 模式,此时,触摸屏背景和 ENV(内窥 镜近红外光可视化)按钮将恢复为灰色。 P29924F...
  • Page 1003 2. 将内窥镜尖端指向几片堆叠的白色纱布片、白色腹腔镜棉球或任何洁净的白色表面。 3. 观察显示器,确保图像中的白色表面上没有可见耀斑。 4. 按住摄像头 W(白平衡)按钮(或触摸屏上“WB”(白平衡)按钮)直至显示器显示消息 “WHITE BALANCE IN PROGRESS(正在进行白平衡)”。 5. 继续将内窥镜指向白色表面,直到视频显示器显示消息“WHITE BALANCE COMPLETE(白平 衡已完成)”。图像的颜色可能会改变。如果无法获得满意的白平衡,请参阅“故障排除”部分。 高 高 级 级 功 功 能 能 1588 AIM 摄像机具有本手册中未详述的附加功能: • 按钮编程 • 视频图像设置 • 触摸屏语言设置 • 光源运行/待机控制 • 其他系统设置 这些高级功能需要深入了解本设备,并且仅应当由经过培训的人员执行。要了解高级功能,请与 Stryker 代表联系。 P29924F...
  • Page 1004 故 故 障 障 排 排 除 除 问 问 题 题 可 可 能 能 的 的 解 解 决 决 方 方 法 法 E1 错误代码 • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 E2 错误代码 • 关闭控制台,等待 3 秒钟,然后再次打开。 E3 错误代码 •...
  • Page 1005 问 问 题 题 可 可 能 能 的 的 解 解 决 决 方 方 法 法 画面过暗 • 使用摄像头增大摄像机亮度级别。 • 增大光源输出。 • 检查光纤光缆是否过度破损。 画面过亮 • 降低摄像机亮度级别。 • 减小光源输出。 • 关闭 DRE 去饱和功能。 使用电烙器探头时,图片上 • 将电烙发生器插入另一个单独的电源插座,并将 有噪声或雪花点 1588 AIM 控制台电源线与电烙器线分离。 •...
  • Page 1006 • 如果出现此符号,摄像头按钮将失去功能,但是摄像 头仍将向控制台提供视频信号。可以从控制台操作摄 像机。 SIDNE 设备无法识别摄像头 • 请与您的 Stryker 代表联系以获取兼容性设置。 ENV 模式未启用 • 确认摄像机控制台已设置为腹腔镜检查手术科室。 • 确认 USB A 转 A 电缆已从摄像机控制台连接至使用 AIM 技术的 L10 LED 光源。 • 确认白光已在光源上激活 注 注 解 解 - - 如果本故障排除部分无法解决问题,请拨打 +1-877-478-7953(美国境内)致电 Stryker 技 术支持或参阅标准保修条款。 P29924F...
  • Page 1007 重 重 新 新 处 处 理 理 摄像机控制台不应与患者接触。摄像机控制台可能经过清洁,但尚未灭菌。摄像头和转接器在无菌 区使用,并且在每次使用前应该进行清洁和灭菌。 • 有关重新处理带有集成转接器 (1588-310-130) 的 1588 摆动式摄像头的说明,请参阅用户手册 P29925(英文版)或 P29926(多语言版)。 • 有关重新处理 AIM 转接器 (1588-020-122) 的说明,请参阅用户手册 P30104。 清 清 洁 洁 控 控 制 制 台 台 如果需要清洁控制台,请遵循以下警告、注意及说明。用户应提供清洁所需的温和清洁剂(或标准 消毒剂)和无菌布。 为避免电击和潜在的致命人身伤害,清洁前应断开控制台与交流电源的连接。 注 注 意 意 - - 为避免损坏控制台,请遵守以下注意事项: •...
  • Page 1008 对 对 摄 摄 像 像 头 头 进 进 行 行 清 清 洁 洁 、 、 消 消 毒 毒 和 和 灭 灭 菌 菌 这些重新处理的说明均符合 ISO 17664、AAMI TIR12、AAMI TIR30、AAMI ST79 和 AAMI ST81 标准。虽然 Stryker 已经确认这些指导说明能够准备此设备以供重新使用,但确保 (在实际执行时,使用设备、材料和重新处理机构中的人员)重新处理能够达到期望的结果仍...
  • Page 1009 • 使用 Steris® 液体化学灭菌法时,一旦灭菌完成,立即从灭菌腔中取出摄像头,否则湿气可能 在摄像头内部凝结并导致显示瑕疵。 重 重 新 新 处 处 理 理 的 的 限 限 制 制 • 切勿对设备进行交叉灭菌。使用多种灭菌方法可能会显著降低设备的性能。 • 重复采用环氧乙烷或 Sterrad® 100NX® 灭菌可能会使产品外观退化。 • 切勿让设备在溶液中不必要地停留过长时间。这可能加速产品的老化。 • 不当处理造成的损坏不在保修范围内。 材 材 料 料 和 和 设 设 备 备 除非另有说明,否则重新处理摄像头所需的全部材料和设备都应由用户提供。...
  • Page 1010 项 项 目 目 说 说 明 明 反渗透/去离子水 漂洗本设备 干净的布块或过滤压缩空 协助进行干燥 气 (≤275kPa) 灭 灭 菌 菌 灭菌系统 · Sterrad 100S、200、NX® 或 100NX · Steris/Amsco® V-PRO® 1、V-PRO 1 Plus 或 V-PRO maX · STERIS System 1®、System 1E®、System 1 Plus 或 System 1 Express ·...
  • Page 1011 注 注 解 解 - - 经验证,可等待 30 分钟再进行清洁。 • 将器件置于灭菌盘中进行运输,以避免损坏。遵循针对受污染外科器械和设备运输的机构内部 规程。 清 清 洁 洁 手 手 动 动 清 清 洁 洁 注 注 解 解 - - 所需的材料和设备请参阅材料和设备表。 1. 浸 浸 泡 泡 • 从内窥镜和转接器上拆下摄像头。 • 确保已安装防潮帽。(更多有关安装防潮帽的信息,请参阅安装防潮帽部分。) •...
  • Page 1012 • 将器件从制备清洁剂中取出。用室温下的反渗透/去离子水漂洗设备 90 秒,或者直至所有可 见残留清洁剂均被清除。 • 冲洗任何缝隙和接合面 5 次。去除所有可见的清洁剂残留之后,继续漂洗 30 秒。 • 排掉设备中多余的水,然后使用干净布块擦干或用压缩过滤空气吹干设备。 • 目视检查设备是否清洁,特别注意难以到达的区域。如果依然存在可见污物,请重复步骤 1 – 6。 自 自 动 动 清 清 洁 洁 注 注 解 解 - - 所需的材料和设备请参阅材料和设备表。 1. 浸 浸 泡 泡 • 从内窥镜和转接器上拆下摄像头。 •...
  • Page 1013 • 过滤后的压缩空气可用于辅助干燥。 • 目视检查设备是否清洁,特别注意难以到达的区域。如果依然存在可见污物,请重复步骤 1 – 4。 高 高 程 程 度 度 消 消 毒 毒 ( ( 可 可 选 选 ) ) 警 警 告 告 - - 消毒后,必须对设备进行灭菌。在重新使用前如果不对设备进行灭菌,可能给患者带来严重 的感染控制风险。 注 注 解 解 - - 所需的材料和设备请参阅材料和设备表。 可在具有以下有效成分的消毒液中给本设备消毒:≥2.4% 戊二醛,25°C。...
  • Page 1014 5. 灭菌后,在将本设备重新连接到转接器或控制台之前,应使其冷却至室温。否则,使用时镜片 上可能会形成雾汽或控制台发生系统错误。 S S T T E E R R I I S S S S y y s s t t e e m m 1 1 / / 1 1 E E / / 1 1 P P l l u u s s / / 1 1 E E x x p p r r e e s s s s 注...
  • Page 1015 温度 35 – 39°C 时间 12 小时 5. 灭菌后,在将本设备重新连接到转接器或控制台之前,应使其冷却至室温。否则,使用时镜片 上可能会形成雾汽或控制台发生系统错误。 P29924F...
  • Page 1016 为确保安全地操作本设备,应定期执行以下程序: 每 12 个月对下列项目进行检查,确保接地漏电电流 <500µA (美国 <300µA)、保护接地阻抗 <0.1ohm、功耗小于或等于额定功率。使用真有效值数字万用表和安全分析器执行此检测。 注 注 解 解 - - 如果出现本手册中未详尽说明的校准和操作问题,请咨询 Stryker Endoscopy 销售代表。 预 预 期 期 使 使 用 用 寿 寿 命 命 1588 AIM 摄像机控制单元预期的使用寿命为 1540 次(四年,按每天使用两次计算)。 若使用 V-PRO、Sterrad 或 Steris System 1/1E/1 Plus/1 Express 对摄像头 1588-210-105、1588- 610-122 和...
  • Page 1017 若使用环氧乙烷对摄像头 1588-210-105、1588-610-122 和 1588-710-105 进行灭菌,预期的使用 寿命为 140 次重复处理(两年,按每年 70 次计算)。 处 处 置 置 本产品包含电气废弃物或电子设备。禁止按未分类的城市垃圾进行处置,必须按照 适用的国家或机构的相关废弃电子设备政策单独收集。 根据当地法律和医院规定处置产品。请参考回收示意图确定必须回收的部件。(为了显示得更加清 楚,可能已移除任何盖子。) 回 回 收 收 示 示 意 意 图 图 控 控 制 制 台 台 项 项 目 目 材 材 料 料 数...
  • Page 1018 项 项 目 目 材 材 料 料 数 数 量 量 备 备 注 注 远程电缆 电缆长度已在上图中缩短 交流电源线 电缆长度已在上图中缩短 DVI 电缆 电缆长度已在上图中缩短 电源 — PC 板 — PC 板 — 摄 摄 像 像 头 头 1588-210-105 型摄像头如下图所示。 项 项 目 目 材...
  • Page 1019 技 技 术 术 规 规 格 格 先显示 60Hz 的设置。(随后括号中显示 50Hz 的设置。) 成 成 像 像 系 系 统 统 1/3” 逐行扫描 CMOS 高清 扫 扫 描 描 系 系 统 统 水平:64.00kHz (60.00kHz) 垂直:60.02Hz (50.00Hz) 视 视 频 频 输 输 出 出 数字/模拟:...
  • Page 1020 输 输 入 入 电 电 源 源 额 额 定 定 值 值 100 – 240V ~ 50/60Hz 0.6A 设 设 备 备 重 重 量 量 4.9kg 摄像机控制台 0.5kg 摄像头(大约重量) 尺 尺 寸 寸 摄像机控制台: 31.8cm 宽 × 10.2cm 高 × 38.7cm 深...

This manual is also suitable for:

1588-010-0001588-210-1051588-610-1221588-710-105