Stanley 73432-02000 Instruction And Service Manual

Stanley 73432-02000 Instruction And Service Manual

Hydro-electric power installation tool
Hide thumbs Also See for 73432-02000:
Table of Contents
  • Français

    • Définitions Liées à la Sécurité
    • Risques de Projections
    • Règles de Sécurité Générale
    • Risques Liés au Fonctionnement
    • Risques Liés au Poste de Travail
    • Risques Liés aux Accessoires
    • Risques Liés à la Répétition des Mouvements
    • Consignes de Sécurité Supplémentaires Propres aux Outils Électriques Hydrauliques
    • Risques Liés au Bruit
    • Risques Liés aux Vibrations
    • Caractéristiques
    • Caractéristiques de L'outil
    • Utilisation Prévue
    • Dimensions de L'outil
    • Mise en Service
    • Principe de Fonctionnement
    • Préparation pour L'utilisation
    • Consignes D'utilisation
    • Pour Poser une Fixation Avbolt
    • Pour Poser une Fixation Avdelok® Xt
    • Entretien Hebdomadaire
    • Entretien Journalier
    • Huile Hydraulique
    • Kit de Révision
    • Outils pour L'entretien
    • Revision de L'outil
    • Révision Annuelle / Toutes les 250 000 Utilisations
    • Instructions pour le Démontage
    • Protection de L'environnement
    • Plan D'ensemble
    • Plan D'ensemble et Nomenclature
    • Nomenclature
    • Données de Sécurité
    • Données de Sécurité - Graisse Molylithium Ep 3753
    • Données de Sécurité - Huile Hydraulique Enerpac® Hf
    • Données de Sécurité - Graisse Molykote® 111
    • Diagnostic de Pannes
    • Déclaration de Conformité Ce
    • Déclaration de Conformité Royaume-Uni
    • Protégez Votre Investissement
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitsbestimmungen
    • Sicherheitsdefinitionen
    • Betriebsgefahren
    • Gefahren durch Umherfliegende Teile
    • Gefahren durch Wiederkehrende Bewegungen
    • Gefahren durch Zubehör
    • Gefahren am Arbeitsplatz
    • Gefahren durch Lärm
    • Gefahren durch Vibrationen
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für Hydraulische Elektrowerkzeuge
    • Technische Daten
    • Technische Daten des Werkzeugs
    • Verwendungszweck
    • Werkzeugdimensionen
    • Funktionsprinzip
    • Inbetriebnahme
    • Vorbereitung der Arbeit
    • Betriebsanweisungen
    • Setzen von Avbolt®-Verbindungselementen
    • Setzen von Avdelok® Xt-Verbindungselementen
    • Hydrauliköl
    • Jährliche Wartung / alle 250.000 Einsätze
    • Tägliche Wartung
    • Wartung des Werkzeugs
    • Wartungskit
    • Wartungswerkzeuge
    • Wöchentliche Wartung
    • Demontageanweisungen
    • Umweltschutz
    • Allgemeine Montage
    • Allgemeine Montage und Teileliste
    • Teileliste
    • Enerpac® Hf Hydrauliköl - Sicherheitsdaten
    • Sicherheitsdaten
    • Sicherheitsdaten zu Molylithiumfett Ep 3753
    • Sicherheitsdaten zu Molykote® 111-Fett
    • Fehlersuche
    • Ec-Konformitätserklärung
    • Konformitätserklärung
    • Schützen Sie Ihre Investition
  • Italiano

    • Definizioni DI Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Generali
    • Pericoli Associati All'espulsione DI Parti E Frammenti
    • Pericoli Associati Ai Movimenti Ripetitivi
    • Pericoli Operativi
    • Pericoli Riguardanti Gli Accessori
    • Pericoli Riguardanti Il Luogo DI Lavoro
    • Istruzioni DI Sicurezza Aggiuntive Per Gli Utensili Elettroidraulici
    • Pericoli Associati al Rumore
    • Pericoli Associati Alla Vibrazione
    • Specifiche
    • Specifiche Tecniche Dell'utensile
    • Uso Previsto
    • Dimensioni Dell'utensile
    • Messa in Servizio
    • Principio DI Funzionamento
    • Preparazione Per L'uso
    • Come Installare un Bullone a Strappo Avbolt
    • Come Installare un Rivetto Avdelok® Xt
    • Istruzioni D'uso
    • Attrezzi Per la Manutenzione
    • Kit DI Manutenzione
    • Manutenzione Annuale / Ogni 250.000 Operazioni
    • Manutenzione Dell'utensile
    • Manutenzione Giornaliera
    • Manutenzione Settimanale
    • Olio Idraulico
    • Istruzioni Per lo Smontaggio
    • Protezione Dell'ambiente
    • Disegno Esploso
    • Disegno Esploso Ed Elenco Dei Componenti
    • Elenco Dei Componenti
    • Dati DI Sicurezza
    • Dati DI Sicurezza Relativi al Grasso al Litio-Molibdeno Ep 3753
    • Olio Idraulico Enerpace® Hf - Dati DI Sicurezza
    • Dati DI Sicurezza Relativi al Grasso Molykote® 111
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Dichiarazione DI Conformità Per Il Regno Unito
    • Proteggete Il Vostro Investimento
  • Polski

    • Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • Zagrożenia Związane Z Wyrzuconymi W Powietrze Elementami
    • Zagrożenia Związane Z Akcesoriami
    • Zagrożenia Związane Z Miejscem Pracy
    • Zagrożenia Związane Z Obsługą
    • Zagrożenia Związane Z Powtarzalnymi Ruchami
    • Dodatkowe Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi Hydraulicznych
    • Zagrożenia Związane Z Drganiami
    • Zagrożenia Związane Z Hałasem
    • Dane Techniczne
    • Dane Techniczne Narzędzia
    • Przeznaczenie
    • Wymiary Narzędzia
    • Rozpoczęcie Eksploatacji
    • Zasada Działania
    • Przygotowanie Do Użytku
    • Instrukcja Obsługi
    • W Celu Instalacji Elementu Złącznego Avbolt
    • W Celu Instalacji Elementu Złącznego Avdelok® Xt
    • Codzienny Serwis
    • Cotygodniowy Serwis
    • Narzędzia Serwisowe
    • Olej Hydrauliczny
    • Serwis Roczny/Co 250 Tys. Operacji
    • Serwisowanie Narzędzia
    • Zestaw Serwisowy
    • Instrukcja Demontażu
    • Ochrona Środowiska
    • Ogólny Rysunek Montażowy
    • Ogólny Rysunek Montażowy I Lista CzęśCI
    • Lista CzęśCI
    • Dane Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Karta Charakterystyki Oleju Hydraulicznego Enerpac® Hf
    • Karta Charakterystyki Smaru Molylithium Ep 3753
    • Karta Charakterystyki Smaru Molykote® 111
    • Diagnostyka Usterek
    • Deklaracja ZgodnośCI We
    • Deklaracja ZgodnośCI Dla Wlk. Bryt
    • Chroń Swoją Inwestycję
  • Español

    • Definiciones de Seguridad
    • Normas de Seguridad Generales
    • Peligro de Proyección
    • Peligros de Los Accesorios
    • Peligros Durante el Uso
    • Peligros por Movimientos Repetitivos
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales para Herramientas Hidráulicas
    • Peligros de Ruidos
    • Peligros de Vibraciones
    • Peligros del Lugar de Trabajo
    • Especificaciones
    • Especificaciones de Herramientas
    • Uso Previsto
    • Dimensiones de Herramientas
    • Principio de Funcionamiento
    • Puesta en Servicio
    • Preparación para el Uso
    • Cómo Instalar un Remache Avbolt
    • Cómo Instalar un Remache Avdelok® Tx
    • Instrucciones de Funcionamiento
    • Aceite Hidráulico
    • Herramientas de Mantenimiento
    • Kit de Mantenimiento
    • Mantenimiento de la Herramienta
    • Mantenimiento Diario
    • Mantenimiento Semanal
    • Revisión Anual O cada 250.000 Operaciones
    • Instrucciones de Desmontaje
    • Protección del Medio Ambiente
    • Bloque General
    • Bloque General y Lista de Piezas
    • Lista de Piezas
    • Datos de Seguridad
    • Datos de Seguridad - Aceite Hidráulico Enerpace® Hf
    • Datos de Seguridad - Grasa Molylithium Ep 3753
    • Datos de Seguridad - Grasa Molykote® 111
    • Diagnóstico de Errores
    • Declaración de Conformidad Ce
    • Declaración de Conformidad del Reino Unido
    • Proteja Su Inversión
  • Dutch

    • Algemene Veiligheidsregel
    • Gevaren Voor Projectielen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Gevaren Bij Gebruik Van Accessoires
    • Gevaren Bij Herhaalde Bewegingen
    • Operationele Risico's
    • Aanvullende Veiligheidsinstructies Voor Hydraulisch Gereedschap
    • Gevaar Van Lawaai
    • Gevaar Van Trillingen
    • Gevaren Op de Werkplek
    • Bedoeld Gebruik
    • Specificatie Van Het Gereedschap
    • Specificaties
    • Afmetingen Van Het Gereedschap
    • Ingebruikname
    • Werkingsprincipe
    • Voorbereidingen Voor Gebruik
    • Bedieningsinstructies
    • Het Plaatsen Van Een Avbolt® Blindklinknagel
    • Het Plaatsen Van Een Avdelok® Xt Blindklinknagel
    • Dagelijks Onderhoud
    • Gereedschappen Voor Het Onderhoud
    • Het Gereedschap Onderhouden
    • Hydraulische Olie
    • Jaarlijks Onderhoud / Elke 250.000 Verrichtingen
    • Onderhoudsset
    • Wekelijks Onderhoud
    • Instructies Voor de Demontage
    • Het Milieu Beschermen
    • Algemene Montage
    • Algemene Montage- en Onderdelenlijst
    • Onderdelenlijst
    • Enerpace® Hf Hydraulische Olie - Veiligheidsinformatie
    • Molylithium Vet Ep 3753 - Veiligheidsinformatie
    • Veiligheidsinformatie
    • Molykote® 111-Vet - Veiligheidsgegevens
    • Foutdiagnose
    • Ce Conformiteitsverklaring
    • Vk Verklaring Van Overeenstemming
    • Bescherm Uw Investering
  • Dansk

    • Generel Sikkerhedsregel
    • Projektilfarer
    • Sikkerhedsinstruktioner
    • Arbejdspladsfarer
    • Driftsfarer
    • Farer Ved Gentagende Farer
    • Tilbehørsfarer
    • Støjfarer
    • Vibrationsfarer
    • Yderligere Sikkerhedsinstruktioner for Hydrauliske Elværktøjer
    • Specifikationer
    • Tilsigtet Formål
    • Værktøjsspecifikation
    • Værktøjsdimensioner
    • Driftsprincip
    • Ibrugtagning
    • Klargøring Til Brug
    • Brugsanvisning
    • Sådan Monteres en Avbolt®-Nitte
    • Sådan Monteres en Avdelok® Xt-Nitte
    • Daglig Vedligeholdelse
    • Hydraulisk Olie
    • Servicekit
    • Serviceværktøjer
    • Ugentlig Vedligeholdelse
    • Vedligeholdelse Af Værktøjet
    • Årlig Service / Hver 250.000 Driftsoperationer
    • Demonteringsinstruktioner
    • Miljøbeskyttelse
    • Generel Samling
    • Generel Samling Og Reservedelsliste
    • Reservedelsliste
    • Enerpace® Hf Hydraulisk Olie - Sikkerhedsdata
    • Molylithium Smøremiddel Ep 3753 - Sikkeherhedsdata
    • Sikkerhedsdata
    • Molykote® 111 Smøremiddel - Sikkerhedsdata
    • Fejlfinding
    • Eu-Overensstemmelseserklæring
    • Overensstemmelseserklæring
    • Beskyt Din Investering

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AV
15 Installation Tool – 73432-02000
®
Hydro-Electric Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Hydro-Electric Power Tool
EN
Outil électrohydraulique
FR
Hydro-Electric Power Tool
DE
Utensile di installazione elettroidraulico
IT
Narzędzie hydrauliczno-elektryczne
PL
Herramienta hidroneumática
ES
Hydro-Electric Power Tool
NL
Hydroelektrisk elværktøj
DA
Hydro-Electric Power Tool
FI
Hydro-Electric Power Tool
NO
Hydroelektriskt kraftverktyg
SV
Ferramenta hidro-eléctrica
PT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 73432-02000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stanley 73432-02000

  • Page 1 Hydro-Electric Power Tool Outil électrohydraulique Hydro-Electric Power Tool Utensile di installazione elettroidraulico Narzędzie hydrauliczno-elektryczne Herramienta hidroneumática Hydro-Electric Power Tool Hydroelektrisk elværktøj Hydro-Electric Power Tool Hydro-Electric Power Tool Hydroelektriskt kraftverktyg Ferramenta hidro-eléctrica 15 Installation Tool – 73432-02000 ® Hydro-Electric Power Tool...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • The risks to others should also be assessed at this time. • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Check that the means of protection from ejection of fastener and/or mandrel is in place and is operative.
  • Page 6: Noise Hazards

    • Maximum temperature of the hydraulic fluid at the inlet is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 INTENT OF USE The AV™15 Installation Tool is principally a piston and cylinder assembly. When coupled hydraulically and electrically to a compatible hydraulic power source and the relevant nose assembly is attached, it is then used to install 1/2”...
  • Page 8: Tool Dimensions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744. AV15 A-weighted sound power level dB(A), L Uncertainty noise: k = 3.0 dB(A)
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE 3.1 PRINCIPAL OF OPERATION IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGES 4 – 6 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION MANUAL CARE- FULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
  • Page 10: Preparation For Use

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 PREPARATION FOR USE CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE ISTALLATION TOOL.
  • Page 11: Operating Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 TO INSTALL AN AVBOLT® FASTENER • Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
  • Page 12: Servicing The Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5. SERVICING THE TOOL IMPORTANT - READ SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGES 4 - 6. THE EMPLOYER IS RESPONSIBLE FOR ENSURING THAT TOOL MAINTENANCE INSTRUCTIONS ARE GIVEN TO THE APPROPRIATE PERSONNEL.
  • Page 13: Dismantling Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H Hydraulic oil is available to order under the following part numbers. HYDRAULIC OIL PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083...
  • Page 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Using a small flat screwdriver remove Piston Seal 26 and the two Anti-Extrusion Rings 27, from the external groove on the Piston 1, and discard.
  • Page 15: Protecting The Environment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Lubricate the surface and leading edge of the Body 2 bore into which the Rear Seal Gland 16 is to be installed with Molykote®...
  • Page 16: General Assemblyand Part List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. GENERAL ASSEMBLYAND PART LIST 6.1 GENERAL ASSEMBLY...
  • Page 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 18: Parts List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.2 PARTS LIST 73432-02000 Parts List ITEM PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 73432-02003 PISTON 73432-02001...
  • Page 19: Safety Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7. SAFETY DATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL - SAFETY DATA FIRST AID SKIN: Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis.
  • Page 20: Molykote® 111 Grease - Saftey Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N HANDLING Use barrier cream or oil resistant gloves STORAGE Away from heat and oxidising agent. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 21: Fault Diagnosis

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check pump power supply and refer to Inoperative pump unit pump unit instruction manual Faulty Quick Couplers 10 and 11...
  • Page 22 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check Quick Couplers 10 and 11 for full Return flow restricted or blocked engagement and/or fault Placing tool Piston 1...
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 26 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 27 (électronique ou mécanique) sans autorisation préalable, expresse et écrite, de STANLEY Engineered Fastening. Les informations fournies sont issues des données connues au moment de la sortie de ce produit. STANLEY Engineered Fastening adopte une politique d'amélioration permanente de ses produits et ces derniers peuvent donc faire l'objet de modifications.
  • Page 28: Définitions Liées À La Sécurité

    • L'installation, le réglage et l'utilisation de l'outil sont réservés aux seuls opérateurs, qualifiés et correctement formés. • N'utilisez PAS l'outil à d'autres fins que l'utilisation prévue, à savoir, la pose de rivets aveugles STANLEY Engineered Fastening. • N'utilisez que des pièces, fixations et accessoires, recommandés par le fabricant.
  • Page 29: Risques Liés Au Fonctionnement

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS • Veillez à toujours porter une protection oculaire pouvant résister aux impacts lorsque vous utilisez l'outil. La classe de protection nécessaire doit être définie en fonction de chaque utilisation. • Il est également nécessaire, au même moment, de définir les risques possibles pour les tiers. • Veillez à...
  • Page 30: Risques Liés Au Bruit

    • La température du fluide hydraulique au niveau de l'arrivée ne doit pas dépasser 110°C (230°F). La politique de STANLEY Engineered Fastening prévoit le développement et l'amélioration constants des produits et nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques de tous les produits sans notification préalable.
  • Page 31: Caractéristiques

    Avdelok® XT 1/2" et Avbolt® 1/2" dans les milieux industriels. L'outil de pose et la pompe hydraulique ne doivent être utilisés que conformément aux instructions d'utilisation pour la pose de rivets de structure Stanley Engineered Fastening. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir la liste des fixations et embouts compatibles.
  • Page 32: Dimensions De L'outil

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Valeurs sonores définies conformément aux tests sonores de la norme ISO 15744 et ISO 3744. AV15 Niveau de puissance sonore pondérée A dB (A), L Incertitude pour le bruit : k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) Niveau de pression sonore pondérée-A émise au poste de Incertitude pour le bruit : k = 3,0 dB(A)
  • Page 33: Mise En Service

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 3. MISE EN SERVICE 3.1 PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT IMPORTANT - VEILLEZ À SOIGNEUSEMENT LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DES PAGES 28 – 30 ET LA NOTICE D'UTILISATION DE LA POMPE AVANT LA MISE EN SERVICE. Lorsque les flexibles et le câble de commande sont raccordés à...
  • Page 34: Préparation Pour L'utilisation

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 3.2 PRÉPARATION POUR L'UTILISATION ATTENTION - UNE PRESSION DE TRACTION ET DE RETOUR CORRECTES SONT ESSENTIELLES AU BON FONCTIONNE- MENT DE L'OUTIL. DES BLESSURES OU L'ENDOMMAGEMENT DE L'OUTIL PEUVENT ÊTRE OCCASIONNÉS SI LA PRES- SION EST INCORRECTE.
  • Page 35: Consignes D'utilisation

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 4. CONSIGNES D'UTILISATION 4.1 POUR POSER UNE FIXATION AVBOLT® • Contrôlez l'ouvrage et supprimez tout jeu excessif. Le jeu représente l'espace entre les composants de l'assemblage. Le jeu est excessif si l'extrémité de la tige dépassant de la collerette n'est pas assez grande pour être saisie par les mors de l'embout de pose).
  • Page 36: Revision De L'outil

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 5. REVISION DE L'OUTIL IMPORTANT - VEILLEZ À LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ DES PAGES 28 - 30. L'EMPLOYEUR EST CHARGÉ DE GARANTIR QUE LES INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE DE L'OUTIL SONT TRANSMISES AU PERSONNEL CONCERNÉ. L'UTILISATEUR NE DOIT PAS PRENDRE PART À...
  • Page 37: Instructions Pour Le Démontage

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS L'huile hydraulique est disponible sur commande avec les numéros de pièces qui suivent. HUILE HYDRAULIQUE NUMÉRO DE PIÈCE 07992-00081 07992-00082 07992-00083 N° de pièce Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litre 5 litres 20 litres Viscosité...
  • Page 38 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE • Au moment du retrait du piston 1, il est possible que la garniture du joint avant 15 reste coincée sur la tige du piston. Si cela arrive, dévissez la *masselotte du piston avant et sortez la garniture du joint avant du piston. • À...
  • Page 39 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS • Glissez le joint torique 30 par-dessus la garniture du joint avant 16 et dans la rainure extérieure. Insérez la bague d'appui en spirale 36 dans la même rainure, derrière le joint torique déjà en place. Consultez le plan d'ensemble et la nomenclature pour savoir dans quel sens installer le joint torique et la bague d'appui en spirale.
  • Page 40: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE • Au moment du remplacement de l'interrupteur à gâchette 7 , appliquez de la*Loctite® 243 sur le filetage mâle de l'interrupteur à gâchette avant d'installer l'insert de la gâchette 39. • Appliquez de la *Loctite® 243 sur la vis de blocage M4 12 avant le montage. • Une fois l'assemblage terminé, amorcez l'outil en respectant les instruction de la page 34.
  • Page 41: Plan D'ensemble Et Nomenclature

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6. PLAN D'ENSEMBLE ET NOMENCLATURE 6.1 PLAN D'ENSEMBLE...
  • Page 42 FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 43: Nomenclature

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 6.2 NOMENCLATURE Nomenclature 73432-02000 ÉLÉMENT NUMÉRO DE PIÈCE DÉSIGNATION QTÉ 73432-02003 PISTON 73432-02001 CORPS 73432-02011 DÉFLECTEUR 73425-02016 ÉTIQUETTE DE SÉCURITÉ 73432-02026 AV15 LABEL 07007-01504 ÉTIQUETTE CE et UKCA 07007-02103 INTERRUPTEUR À GÂCHETTE 73430-02020 POIGNÉE GATOR 07001-00686 VIS À...
  • Page 44: Données De Sécurité

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 7. DONNÉES DE SÉCURITÉ 7.1 DONNÉES DE SÉCURITÉ - HUILE HYDRAULIQUE ENERPAC® HF PREMIER SECOURS PEAU : Peu susceptible de provoquer des dommages à la peau en cas de contacts brefs et occasionnels mais une exposition pro- longée peut engendrer des dermatites.
  • Page 45: Données De Sécurité - Graisse Molykote® 111

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS MANIPULATION Utilisez une crème de protection ou des gants résistants à l'huile STOCKAGE Loin de la chaleur ou d'agents oxydants. 7.3 DONNÉES DE SÉCURITÉ - GRAISSE MOLYKOTE® 111 La graisse peut être commandée seule, le numéro d'article est indiqué à la page Kit de révision 36. PREMIER SECOURS PEAU : Aucun premier soin nécessaire.
  • Page 46: Diagnostic De Pannes

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 8. DIAGNOSTIC DE PANNES SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE RÉF. PAGE Contrôlez l'alimentation électrique de la La pompe ne fonctionne pas pompe et consultez la notice d'utilisation de la pompe. Raccords rapides 10 et 11 défec- Remplacez les raccords rapides tueux L'outil de pose ne fonc-...
  • Page 47 TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE REMÈDE RÉF. PAGE Contrôlez que les raccords rapides 10 et 11 Circulation sur le circuit de retour sont parfaitement insérés et/ou qu'ils ne sont restreinte ou bloquée pas défectueux Le piston de l'outil de Flexibles hydrauliques non rac- Contrôlez le bon raccordement au niveau de pose 1 ne revient pas...
  • Page 48: Déclaration De Conformité Ce

    FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 9. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : AV15 OUTIL ÉLECTROHYDRAULIQUE Modèle :...
  • Page 49: Déclaration De Conformité Royaume-Uni

    TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE FRANÇAIS 10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ROYAUME-UNI Nous, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, déclarons sous notre seul responsabilité que le produit : Désignation : AV15 OUTIL ÉLECTROHYDRAULIQUE Modèle :...
  • Page 50: Protégez Votre Investissement

    Si cet outil devait ne pas répondre à la garantie, retournez-le dans les meilleurs délais au centre d'assistance agréé par notre usine, le plus proche. Pour obtenir la liste des centres de réparation agréés STANLEY® Engineered Fastening aux USA et au Canada, appelez notre numéro gratuit (877)364 2781.
  • Page 51 Einführung dieses Produkts bekannt sind. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktverbesserung und somit können die Produkte Änderungen unterliegen. Die bereitgestellten Informationen gelten für das Produkt wie von STANLEY Engineered Fastening geliefert. Daher haftet STANLEY Engineered Fastening nicht für Schäden, die aus Abweichungen von den ursprünglichen Spezifikationen des Produkts entstehen.
  • Page 52: Sicherheitsdefinitionen

    Verletzungen kommen. • Nur qualifiziertes und geschultes Personal darf das Werkzeug installieren, einstellen oder benutzen. • NICHT auf andere Weise verwenden als im Verwendungszweck unter „Setzen von STANLEY Engineered Fastening Blindnieten“ angegeben. • Verwenden Sie nur Teile, Verbindungselemente und Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 53: Gefahren Durch Umherfliegende Teile

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 1.2 GEFAHREN DURCH UMHERFLIEGENDE TEILE • Trennen Sie das Werkzeug von der Hydraulikpumpeneinheit ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder versuchen, Ausrüstungsteile oder Zubehör einzustellen, anzubringen oder abzunehmen. • Beachten Sie, dass ein Ausfall des Werkstücks oder des Zubehörs oder auch des eingesetzten Werkzeugs selbst Hochgeschwindigkeitsprojektile erzeugen kann.
  • Page 54: Gefahren Am Arbeitsplatz

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG • Verwenden Sie nur Größen und Typen von Zubehör und Verbrauchsmaterialien, die vom Hersteller des Werkzeugs empfohlen werden; andere Typen oder Größen von Zubehör oder Verbrauchsmaterialien sind nicht zulässig. 1.6 GEFAHREN AM ARBEITSPLATZ • Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind die Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch den Einsatz des Werkzeugs verursacht werden, sowie auf Stolperfallen durch die Luftleitung oder den Hydraulikschlauch.
  • Page 55 Dämpfen ist. • Die Höchsttemperatur der Hydraulikflüssigkeit am Einlass beträgt 110°C. STANLEY Engineered Fastening verfolgt eine Politik der ständigen Produktweiterentwicklung und Verbesserung und wir behalten uns das Recht vor, die technischen Daten eines Produkts ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 56: Technische Daten

    Umgebungen Befestigungsmittel wie 1/2” Avdelok® XT und 1/2” Avbolt® angebracht. Das Setzwerkzeug und die Hydraulikpumpeneinheit dürfen nur gemäß den Bedienanweisungen für das Setzen von Stanley Engineered Fastening Strukturnieten verwendet werden. Folgende Tabelle enthält die Liste der anwendbaren Befestigungsmittel und der dazugehörigen Nietausrüstung.
  • Page 57: Werkzeugdimensionen

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH Geräuschwerte bestimmt gemäß Geräuschmessverfahren ISO 15744 und ISO 3744. AV15 Messunsicherheit Geräusche: A-bewerteter Schallleistungspegel dB(A), L 93,6 dB(A) = 3,0 dB(A) A-bewerteter Emissionsschalldruckpegel am Arbeitsplatz Messunsicherheit Geräusche: 82,6 dB(A) dB(A), L = 3,0 dB(A) C-bewerteter Spitzenemissionsschalldruckpegel dB(C), L Messunsicherheit Geräusche: 126,2 dB(C) peak...
  • Page 58: Inbetriebnahme

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 3. INBETRIEBNAHME 3.1 FUNKTIONSPRINZIP WICHTIG – LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE AUF DEN SEITEN 52 – 55 UND DIE BETRIEBSANLEITUNG DER PUMPENEINHEIT VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG DURCH. Wenn beide Schläuche und das Steuerkabel mit der Avdel® / Enerpac®-Hydraulikpumpeneinheit verbunden sind, werden die Zug- und Rückzugzyklen des Werkzeugs durch Drücken und Loslassen des Auslösers gesteuert, der sich im Griff befindet.
  • Page 59: Vorbereitung Der Arbeit

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 3.2 VORBEREITUNG DER ARBEIT VORSICHT – DER RICHTIGE ZUG- UND RÜCKZUGDRUCK SIND WICHTIG, UM DIE EINWANDFREIE FUNKTION DES WERKZEUGS ZU GEWÄHRLEISTEN. BEI FALSCHEM DRUCK KÖNNEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AN DER AUS- RÜSTUNG AUFTRETEN. DER VON DER HYDRAULIKPUMPENEINHEIT GELIEFERTE ZUG- UND RÜCKZUGDRUCK DARF DIE IN DER SPEZIFIKATION DES SETZWERKZEUGS ANGEGEBENEN DRÜCKE NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 60: Betriebsanweisungen

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 4. BETRIEBSANWEISUNGEN 4.1 SETZEN VON AVBOLT®-VERBINDUNGSELEMENTEN • Überprüfen Sie die Arbeit und entfernen Sie übermäßige Lücken. (Lücken sind die Freiräume zwischen den Komponenten der Verbindung. Eine Lücke ist zu groß, wenn das Stiftende, das durch den Bund herausragt, nicht lang genug ist, um von der Mundstückbaugruppe erfasst zu werden.) • Setzen Sie das Avbolt®-Verbindungselement in das Loch ein.
  • Page 61: Wartung Des Werkzeugs

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 5. WARTUNG DES WERKZEUGS WICHTIG – LESEN SIE DIE SICHERHEITSHINWEISE AUF DEN SEITEN 52 - 55. DER BETREIBER IST DAFÜR VERANT- WORTLICH, DASS DIESE ANWEISUNGEN ZUR WERKZEUGWARTUNG DEM JEWEILIGEN BEDIENER ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WERDEN. DER BEDIENER DARF NUR DANN WARTUNGS- ODER REPARATURARBEITEN AM WERKZEUG VORNEHMEN, WENN ER ENTSPRECHEND GESCHULT WURDE.
  • Page 62: Demontageanweisungen

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Hydrauliköl ist auf Anfrage mit folgenden Artikelnummern erhältlich. HYDRAULIKÖL ARTIKELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®-Teilenummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volumen 1 Liter 5 Liter 20 Liter Viskosität 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTAGEANWEISUNGEN WICHTIG – VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DIE NETZSTROMVERSORGUNG DER HYDRAULIKPUMPENEINHEIT AUSGE- SCHALTET IST, BEVOR SIE DIE MUNDSTÜCKBAUGRUPPE ENTFERNEN ODER DAS SETZWERKZEUG DEMONTIEREN.
  • Page 63 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Schrauben Sie die *Kolbenkugel - Vorderseite vorne auf den Kolben 1. • Legen Sie den Werkzeugkörper 2 mit dem Mundstück nach oben auf eine Werkbank. Schlagen Sie dann mit einem weichen Schlägel auf den Kolben 1 zur Rückseite des Werkzeugkörpers und aus dem hinteren Ende heraus, wobei darauf zu achten ist, dass die Bohrung im Werkzeugkörper nicht beschädigt wird.
  • Page 64 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG • Schrauben Sie die *Kolbenführungshülse vollständig in die Rückseite des Werkzeugkörpers 2. Schmieren Sie die Bohrungen sowohl im Werkzeugkörper als auch in der *Kolbenführungshülse mit Molykote® 111-Fett. • Verbinden Sie den Ersatz für die *Schnellkupplung - Innengewinde mit der Schnellkupplung - Außengewinde 10 am Hydraulikschlauch - Zug 19.
  • Page 65: Umweltschutz

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH • Schneiden Sie den Kabelbinder 35 ab und schieben Sie die Schutzhülle 37 nach hinten, um die Armaturen an den Hydraulikschläuchen 18 und 19 freizulegen. Die Hydraulikschläuche können mit 12- und 14-mm-Schlüsseln vom Werkzeugkörper 2 entfernt werden. • Die Schnellkupplungen - Außengewinde 10 und Innengewinde 11 können mit 18- und 24-mm-Schraubenschlüsseln von den Hydraulikschläuchen 24 und 19 entfernt werden.
  • Page 66: Allgemeine Montage Und Teileliste

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6. ALLGEMEINE MONTAGE UND TEILELISTE 6.1 ALLGEMEINE MONTAGE...
  • Page 67 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 68: Teileliste

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 6.2 TEILELISTE 73432-02000 Teileliste POSITION ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG MENGE 73432-02003 KOLBEN 73432-02001 KAROSSERIE 73432-02011 ABWEISER 73425-02016 SICHERHEITSETIKETT 73432-02026 AV15-ETIKETT 07007-01504 CE- & UKCA-ETIKETT 07007-02103 AUSLÖSESCHALTER 73430-02020 GRIFFHALTER 07001-00686 M4 X 16 SKT KAPPE HD-SCHRAUBE 07005-10118 SCHNELLKUPPLUNG - AUSSENGEWINDE...
  • Page 69: Sicherheitsdaten

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 7. SICHERHEITSDATEN 7.1 ENERPAC® HF HYDRAULIKÖL - SICHERHEITSDATEN ERSTE HILFE HAUT: Schäden an der Haut bei kurzem oder gelegentlichem Kontakt unwahrscheinlich, aber längere Exposition kann zu Derma- titis führen. Sobald wie möglich gründlich mit Seife und Wasser waschen. Stark verschmutzte Kleidung wechseln und Haut abwaschen.
  • Page 70: Sicherheitsdaten Zu Molykote® 111-Fett

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG UMWELT Zusammenkratzen und zur Verbrennung oder Entsorgung zur zugelassenen Stelle bringen. HANDHABUNG Schutzcreme oder ölfeste Handschuhe verwenden LAGERUNG Von Hitze und Oxidationsmitteln fernhalten. 7.3 SICHERHEITSDATEN ZU MOLYKOTE® 111-FETT Fett kann als Einzelartikel bestellt werden, die Teilenummer ist im Wartungskit auf Seite 61 angegeben. ERSTE HILFE HAUT: Erste Hilfe sollte nicht benötigt werden.
  • Page 71: Fehlersuche

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG DEUTSCH 8. FEHLERSUCHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SIEHE SEITE Spannungsversorgung der Pumpe Pumpeneinheit außer Betrieb überprüfen und Betriebsanleitung der Pumpeneinheit beachten Schnellkupplungen 10 und 11 Schnellkupplungen austauschen defekt Das Setzwerkzeug funk- tioniert nicht Auslösersteuerkabel 14 nicht Überprüfen, ob das Steuerkabel korrekt richtig angeschlossen mit Pumpe und Setzgerät verbunden ist Auslöseschalter 7 oder Steuerka-...
  • Page 72 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SIEHE SEITE Schnellkupplungen 10 und 11 auf voll- Rückzug eingeschränkt oder ständiges Einrasten bzw. Fehler überprü- blockiert Setzwerkzeugkolben 1 Hydraulikschläuche nicht ange- Überprüfen, ob die Anschlüsse an Pumpe kehrt nicht zurück schlossen und Setzwerkzeug korrekt sind Fehlfunktion des Pumpenventils Betriebsanleitung der Pumpe beachten...
  • Page 73: Ec-Konformitätserklärung

    Letchworth Garden City, UK Datum der Ausstellung: 12-12-2011 Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers für Produkte, die in der Europäischen Union verkauft werden, und gibt diese Erklärung im Namen von Stanley Engineered Fastening ab. Matthias Appel Teamleiter Technische Dokumentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1,...
  • Page 74: Konformitätserklärung

    DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 10. GB-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY GROSSBRITANNIEN, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Beschreibung: AV15 HYDROELEKTRISCHES SETZGERÄT Modell: AV15 STRUKTURNIETWERKZEUG – 73432-02000 auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt:...
  • Page 75: Schützen Sie Ihre Investition

    Verarbeitung als defekt festgestellt wurden und das Werkzeug mit bezahlten Versandkosten zurücksenden. Das ist unsere einzige Verpflichtung unter dieser Garantie. In keinem Fall ist STANLEY® Engineered Fastening haftbar für irgendwelche Folge- oder speziellen Schäden, die aus dem Kauf oder der Verwendung dieses Werkzeugs entstehen.
  • Page 76 DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG...
  • Page 77 (elettronico o meccanico) senza la preventiva ed esplicita autorizzazione scritta di STANLEY Engineered Fastening. Le informazioni fornite si basano su dati noti al momento dell'uscita sul mercato del prodotto. STANLEY Engineered Fastening persegue una politica di continuo miglioramento dei propri prodotti, pertanto essi potrebbero essere soggetti a modifiche.
  • Page 78: Definizioni Di Sicurezza

    In caso contrario si può incorrere in gravi lesioni personali. • Questo utensile deve essere installato, regolato o utilizzato esclusivamente da operatori qualificati e addestrati. • NON utilizzare questo attrezzo per scopi diversi dall'uso previsto di messa in posa di inserti filettati STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 79: Pericoli Operativi

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Essere consapevoli del fatto che il guasto del pezzo in lavorazione o degli accessori, o persino dello stesso dispositivo di fissaggio inserito, può generare l'espulsione di parti e frammenti ad alta velocità. • Durante l'impiego dell'utensile indossare sempre un dispositivo di protezione per gli occhi resistente agli urti. Il grado di protezione richiesto deve essere valutato per ciascuna applicazione.
  • Page 80: Pericoli Associati Al Rumore

    • La temperatura massima del fluido idraulico in entrata è di 110 °C (230°F). Nell'ambito della propria politica di sviluppo e miglioramento continui dei prodotti, STANLEY Engineered Fastening si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche di qualsiasi prodotto senza alcun preavviso.
  • Page 81: Specifiche

    L'utensile di installazione e la pompa idraulica possono essere utilizzati solo in conformità con le istruzioni operative per il piazzamento dei rivetti strutturali Stanley Engineered Fastening. Per l'elenco degli elementi di fissaggio installabili e delle testate associate fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 82: Dimensioni Dell'utensile

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI Valori di rumorosità stabiliti in base al codice del test di rumorosità utilizzando gli standard ISO AV15 15744 e ISO 3744. Livello di potenza sonora ponderato "A" dB (A), L Incertezza rumore: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) Livello di pressione sonora ponderato "A"...
  • Page 83: Messa In Servizio

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 3. MESSA IN SERVIZIO 3.1 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ALLE PAGI- NE 78 – 80 E IL MANUALE DI ISTRUZIONI DELLA POMPA. Quando il tubo flessibile e il cavo di controllo vengono collegati alla pompa idraulica Avdel® / Enerpac® i cicli di trazione e ritorno dell’utensile vengono controllati premendo e rilasciando il grilletto di azionamento situato nell’impugnatura.
  • Page 84: Preparazione Per L'uso

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 3.2 PREPARAZIONE PER L'USO ATTENZIONE - PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DELLA RIVETTATRICE È IMPORTANTE CHE I VALORI DELLA PRES- SIONE DI TRAZIONE E DI RITORNO SIANO CORRETTI. IN ASSENZA DEI VALORI DI PRESSIONE CORRETTI POTREBBERO VERIFICARSI LESIONI PERSONALI O DANNI ALLE APPARECCHIATURE.
  • Page 85: Istruzioni D'uso

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 4. ISTRUZIONI D'USO 4.1 COME INSTALLARE UN BULLONE A STRAPPO AVBOLT® • Controllare il lavoro ed eliminare il gioco in eccesso. (Per "gioco" si intende lo spazio vuoto tra i componenti del giunto. Il gioco è eccessivo se la parte del gambo che fuoriesce dal collare non viene raggiunta dalle ganasce). • Inserire il bullone a strappo Avbolt®...
  • Page 86: Manutenzione Dell'utensile

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 5. MANUTENZIONE DELL'UTENSILE IMPORTANTE - LEGGERE LE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ALLE PAGINE 78 – 80. IL DATORE DI LAVORO É RESPON- SABILE DEL FATTO CHE LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DELL’UTENSILE SIANO FORNITE AL PERSONALE APPRO- PRIATO.
  • Page 87: Istruzioni Per Lo Smontaggio

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO L'olio idraulico è disponibile per l'ordinazione con i seguenti codici. OLIO IDRAULICO CODICE PEZZO 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Codice pezzo Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litro 5 litri 20 litri Viscosità 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 ISTRUZIONI PER LO SMONTAGGIO IMPORTANTE - ACCERTARSI CHE L'ALIMENTAZIONE ELETTRICA DI RETE DELLA POMPA IDRAULICA SIA DISATTIVATA...
  • Page 88 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI attenzione a non danneggiare il foro all'interno del corpo. • Tenere presente che quando si rimuove il pistone 1, l'olio sul lato di trazione del pistone uscirà dalla parte anteriore e posteriore del corpo 2. • Quando si rimuove il pistone 1 il premistoppa con guarnizione anteriore 15 può...
  • Page 89 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO • Collegare il *raccordo a innesto rapido femmina al raccordo a innesto rapido maschio 10 sul tubo flessibile idraulico di trazione 19. Ciò permetterà la fuoriuscita dell'aria dal circuito di trazione del pistone 1 durante l'inserimento del pistone. • Inserire il pistone 1 assemblato nella parte posteriore del corpo 2 e attraverso il premistoppa con guarnizione anteriore assemblato 15.
  • Page 90: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI • Per rimuovere il grilletto di azionamento 7 allentare prima il pressacavo 38, dimodoché il cavo di controllo 14 sia libero di muoversi all'interno del corpo 2. A questo punto, svitare la vite di regolazione M4 12 con una chiave a brugola da 2,0 • Spingere il cavo di controllo 14 nel corpo 2 e contemporaneamente estrarre il grilletto di azionamento 7 dal corpo in modo da scoprire i giunti di saldatura sui terminali del grilletto.
  • Page 91: Disegno Esploso Ed Elenco Dei Componenti

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6. DISEGNO ESPLOSO ED ELENCO DEI COMPONENTI 6.1 DISEGNO ESPLOSO...
  • Page 92 ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 93: Elenco Dei Componenti

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 6.2 ELENCO DEI COMPONENTI 73432-02000 Elenco dei componenti POSIZIONE CODICE PEZZO DESCRIZIONE Q.TÀ 73432-02003 PISTONE 73432-02001 CORPO 73432-02011 DEFLETTORE 73425-02016 ETICHETTA DI SICUREZZA 73432-02026 ETICHETTA AV15 07007-01504 ETICHETTA CON MARCHIO CE E UKCA 07007-02103 GRILLETTO DI AZIONAMENTO...
  • Page 94: Dati Di Sicurezza

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 7. DATI DI SICUREZZA 7.1 OLIO IDRAULICO ENERPACE® HF - DATI DI SICUREZZA PRONTO SOCCORSO CUTE Causa raramente danni alla cute in caso di contatto breve ed episodico, ma l'esposizione prolungata può provocare una dermatite. Lavare la cute a fondo con acqua e sapone appena possibile. Rimuovere gli indumenti pesantemente contaminati e lavare la cute sottostante.
  • Page 95: Dati Di Sicurezza Relativi Al Grasso Molykote® 111

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO AMBIENTE Raccogliere il materiale per l'incenerimento o lo smaltimento in un sito autorizzato. MOVIMENTAZIONE Utilizzare una crema dermoprotettiva o guanti resistenti all'olio. CONSERVAZIONE Tenere lontano da calore o da agenti ossidanti. 7.3 DATI DI SICUREZZA RELATIVI AL GRASSO MOLYKOTE® 111 Il grasso può...
  • Page 96: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RIF. PAGINA Controllare l'alimentazione elettrica della Gruppo pompa non operativo pompa e consultare il relativo manuale di istruzioni Raccordi a innesto rapido 10 e 11 Sostituire i raccordi a innesto rapido difettosi L'utensile di installazio- Cavo di controllo del grilletto di...
  • Page 97 TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE RIF. PAGINA Controllare che i raccordi a innesto rapido Flusso di ritorno limitato o bloc- 10 e 11 siano innestati completamente e/o cato che non siano danneggiati Il pistone 1 non ritorna Tubi flessibili idraulici non colle- Verificare che i collegamenti alla pompa e gati...
  • Page 98: Dichiarazione Di Conformità Ce

    ITALIANO TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI 9. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO dichiara, sotto la sua unica responsabilità che il prodotto: Descrizione: AV15 UTENSILE DI INSTALLAZIONE ELETTROIDRAULICO Modello: UTENSILE STRUTTURALE AV15 –...
  • Page 99: Dichiarazione Di Conformità Per Il Regno Unito

    TRADOTTO DALLE ISTRUZIONI ORIGINALI ITALIANO 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER IL REGNO UNITO STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY REGNO UNITO dichiara, sotto la sua unica responsabilità che il prodotto: Descrizione: AV15 UTENSILE DI INSTALLAZIONE ELETTROIDRAULICO Modello: UTENSILE STRUTTURALE AV15 –...
  • Page 100: Proteggete Il Vostro Investimento

    Eventuali difetti o danni causati da interventi di assistenza, regolazione di prova, installazione o manutenzione, e alterazioni o modifiche di qualsiasi genere apportati da persone diverse dal personale STANLEY® Engineered Fastening o dai tecnici dei nostri centri di assistenza non sono coperti dalla presente garanzia.
  • Page 101 Przedstawionych tutaj informacji nie wolno reprodukować ani upubliczniać w żaden sposób i żadnymi środkami (elektronicznymi lub mechanicznymi) bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody STANLEY Engineered Fastening. Przedstawione informacje są oparte o dane znane w momencie wprowadzenia produktu. STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów, dlatego produkty mogą podlegać zmianie. Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą...
  • Page 102: Definicje Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Narzędzie mogą instalować, regulować i używać wyłącznie wykwalifikowani i przeszkoleni operatorzy. • NIE stosować niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. • Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta.
  • Page 103: Zagrożenia Związane Z Obsługą

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Pamiętać, że awaria obrabianego elementu lub akcesoriów, a nawet samego włożonego narzędzia, może spowodować wyrzucenie elementów w powietrze z wysoką prędkością. • Podczas użytkowania narzędzia należy zawsze stosować okulary ochronne odporne na uderzenia. Klasa wymaganej ochrony powinna być...
  • Page 104: Zagrożenia Związane Z Hałasem

    • Maksymalna temperatura oleju hydraulicznego na wlocie to 110°C (230°F). Firma STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów i zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych produktu bez uprzedzenia.
  • Page 105: Dane Techniczne

    1/2” Avdelok® XT oraz 1/2” Avbolt® w środowisku przemysłowym. Narzędzie i pompa hydrauliczna mogą być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją obsługi dotyczącą instalacji nitów struk- turalnych Stanley Engineered Fastening. Skorzystać z tabeli poniżej, aby uzyskać listę obsługiwanych elementów złącznych i odpowiednich zespołów głowicy przed- niej.
  • Page 106: Wymiary Narzędzia

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI Wartości hałasu określono zgodnie z testami z norm ISO 15744 i ISO 3744. AV15 Skorygowany charakterystyką A poziom mocy akustycznej Niepewność pomiaru hałasu: 93,6 dB(A) dB(A), L = 3,0 dB(A) Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego na Niepewność pomiaru hałasu: stanowiskach pracy skorygowanego charakterystyką...
  • Page 107: Rozpoczęcie Eksploatacji

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 3. ROZPOCZĘCIE EKSPLOATACJI 3.1 ZASADA DZIAŁANIA WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ ZASADT BEZPIECZEŃSTWA NA STRONACH 102 – 104 ORAZ INSTRUKCJĘ POMPY PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI. Kiedy oba węże i kabel sterujący są podłączone do pompy hydraulicznej Avdel®/Enerpac®, cyklami zaciągania i powrotu narzędzia steruje się...
  • Page 108: Przygotowanie Do Użytku

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 3.2 PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU PRZESTROGA - DOSTARCZANIE ODPOWIEDNIEGO CIŚNIENIA ZACIĄGANIA I POWROTNEGO JEST WAŻNE DLA PO- PRAWNEGO DZIAŁANIA NARZĘDZIA INSTALACYJNEGO. JEŚLI ODPOWIEDNIE CIŚNIENIE NIE BĘDZIE ZAPEWNIONE, MOŻE DOJŚĆ DO OBRAŻEŃ CIAŁA LUB USZKODZENIA SPRZĘTU. WARTOŚCI CIŚNIENIA ZACIĄGANIA I POWROTNEGO DOSTARCZANE PRZEZ POMPĘ...
  • Page 109: Instrukcja Obsługi

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 4. INSTRUKCJA OBSŁUGI 4.1 W CELU INSTALACJI ELEMENTU ZŁĄCZNEGO AVBOLT® • Sprawdzić powierzchnię instalacji i usunąć nadmierny odstęp. (Odstęp to przestrzeń między komponentami połączenia. Odstęp jest nadmierny, jeśli niewystarczająca część odłamywanego trzpienia wystaje przez kołnierz, przez co szczęki zespołu głowicy przedniej nie mają...
  • Page 110: Serwisowanie Narzędzia

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 5. SERWISOWANIE NARZĘDZIA WAŻNE - PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NA STRONACH 102 – 104. PRACODAWCA OD- POWIADA ZA PRZEKAZANIE INSTRUKCJI KONSERWACJI NARZĘDZIA WŁAŚCIWEMU PERSONELOWI. OPERATOR NIE MOŻE UCZESTNICZYĆ W KONSERWACJI LUB NAPRAWIE NARZĘDZIA, JEŚLI NIE ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO PRZESZKOLO- NY.
  • Page 111: Instrukcja Demontażu

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI Olej hydrauliczny można zamówić pod następującymi numerami części. OLEJ HYDRAULICZNY NUMER CZĘŚCI 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Numer części Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Objętość 1 litr 5 litrów 20 litrów Lepkość 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUKCJA DEMONTAŻU WAŻNE - DOPILNOWAĆ, ABY ZASILANIE ELEKTRYCZNE POMPY HYDRAULICZNEJ BYŁO WYŁĄCZONE PRZED ZDEMON- TOWANIEM ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ LUB DEMONTAŻEM NARZĘDZIA.
  • Page 112 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI • Podczas demontażu tłoka 1 przednią uszczelkę 15 można pozostawić na tłoczysku. W takim przypadku odkręcić *głowicę tłoka - przód i ściągnąć przednią uszczelkę z tłoka. • Za pomocą małego wkrętaka z płaską końcówką usunąć uszczelkę tłoka 26 oraz dwa pierścienie zapobiegające wyciskaniu 27 z zewnętrznego rowka na tłoku 1 i zutylizować...
  • Page 113 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI • Wyjąć zapasowe *szybkozłącze - gniazdo z szybkozłącza - wtyku 10 na wężu hydraulicznym - zaciąganie 19. Usunąć tuleję prowadzącą tłoka do końca z tyłu korpusu 2. • Nasunąć pierścień uszczelniający 30 na tylną uszczelkę dławikową 16 i w zewnętrzny rowek. Włożyć spiralny pierścień wycofujący 36 w ten sam rowek, za zainstalowanym pierścieniem uszczelniającym.
  • Page 114: Ochrona Środowiska

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI • Podczas montowania na miejsce spustu 7 nałożyć *Loctite® 243 na gwint zewnętrzny na spuście przed zamontowaniem wkładki spustu 39. • Nałożyć *Loctite® 243 na śrubę ustalającą M4 12 przed montażem. • Po zmontowaniu wstępnie napełnić narzędzie zgodnie z opisem na stronie 133. 5.8 OCHRONA ŚRODOWISKA • Zapewnić...
  • Page 115: Ogólny Rysunek Montażowy I Lista Części

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6. OGÓLNY RYSUNEK MONTAŻOWY I LISTA CZĘŚCI 6.1 OGÓLNY RYSUNEK MONTAŻOWY...
  • Page 116 POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 117: Lista Części

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 6.2 LISTA CZĘŚCI Lista części 73432-02000 LICZBA POZ. NUMER CZĘŚCI OPIS SZTUK 73432-02003 TŁOK 73432-02001 KORPUS 73432-02011 DEFLEKTOR 73425-02016 ETYKIETA OSTRZEGAWCZA 73432-02026 NAKLEJKA AV15 07007-01504 ETYKIETA CE I UKCA 07007-02103 SPUST 73430-02020 UCHWYT 07001-00686 ŚRUBA Z ŁBEM ZMNIEJSZONYM M4 X 16 SKT HD 07005-10118 SZYBKOZŁĄCZE - WTYK...
  • Page 118: Dane Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 7. DANE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7.1 KARTA CHARAKTERYSTYKI OLEJU HYDRAULICZNEGO ENERPAC® HF PIERWSZA POMOC SKÓRA: Niskie ryzyko uszkodzenia skóry w razie krótkiej lub okazjonalnej styczności, ale przedłużona ekspozycja może prowadzić do zapalenia skóry. Umyć skórę dokładnie wodą z mydłem, jak najszybciej to możliwe, w rozsądnym zakresie. Usunąć silnie zanieczyszczoną...
  • Page 119: Karta Charakterystyki Smaru Molykote® 111

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI ŚRODOWISKO NATURALNE Zebrać w celu spalenia lub utylizacji w odpowiednim zakładzie. OBCHODZENIE SIĘ Używać kremu ochronnego lub rękawic olejodpornych PRZECHOWYWANIE Z dala od gorąca i środków utleniających. 7.3 KARTA CHARAKTERYSTYKI SMARU MOLYKOTE® 111 Smar może zostać zamówiony jako oddzielna pozycja, numer części jest zamieszczony w punkcie „Zestaw serwisowy” na stronie 110.
  • Page 120: Diagnostyka Usterek

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 8. DIAGNOSTYKA USTEREK OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PATRZ STR. Sprawdzić zasilanie pompy i skorzystać z Niesprawna pompa instrukcji obsługi pompy Niesprawne szybkozłącza 10 i 11 Wymienić szybkozłącza Sprawdzić, czy kabel sterowania spustem Narzędzie nie działa Kabel sterowania spustem 14 nie jest prawidłowo podłączony do pompy i podłączony prawidłowo do narzędzia...
  • Page 121 TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI OBJAW MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE PATRZ STR. Sprawdzić, czy szybkozłącza 10 i 11 są Przepływ powrotny ograniczony całkowicie podłączone i czy nie są uszko- lub zablokowany dzone Tłok narzędzia 1 nie Węże hydrauliczne nie są podłą- Sprawdzić prawidłowość podłączenia do powraca czone pompy i do narzędzia...
  • Page 122: Deklaracja Zgodności We

    POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 9. DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: NARZĘDZIE HYDRAULICZNO-ELEKTRYCZNE AV15 Model: NARZĘDZIE DO NITÓW STRUKTURALNYCH AV15 – 73432-02000 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 123: Deklaracja Zgodności Dla Wlk. Bryt

    TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI POLSKI 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI DLA WLK. BRYT. My, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY WIELKA BRYTANIA, deklarujemy na własną odpowiedzialność, że produkt: Opis: NARZĘDZIE HYDRAULICZNO-ELEKTRYCZNE AV15 Model: NARZĘDZIE DO NITÓW STRUKTURALNYCH AV15 – 73432-02000 którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z następującymi normami zharmonizowanymi:...
  • Page 124: Chroń Swoją Inwestycję

    Poza USA i Kanadą proszę wejść na naszą stronę www.StanleyEngineeredFastening.com , aby odszukać najbliższe centrum obsługi STANLEY Engineered Fastening. STANLEY Engineered Fastening następnie wymieni bezpłatnie każdą część lub wszystkie części, jakie uzna za wadliwe w wyniku wad materiałowych lub wykonania i zwróci narzędzie na własny koszt. Powyższe zobowiązanie stanowi jedyne zobowiązanie zgodnie z niniejszą...
  • Page 125 STANLEY Engineered Fastening. La información se proporciona en función de los datos conocidos en el momento de la presentación de este producto. STANLEY Engineered Fastening aplica una política de mejora continua de sus productos, por lo que estos están sujetos a modificaciones. La información facilitada es de aplicación al producto tal y como ha sido entregado por STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 126: Definiciones De Seguridad

    • Solo los operadores cualificados y capacitados deben instalar, ajustar o usar la herramienta. • NO utilice la herramienta para fines distintos al previsto; es decir, la colocación de remaches ciegos de STANLEY Engineered Fastening. • Use solamente piezas, remaches y accesorios recomendados por el fabricante.
  • Page 127: Peligro De Proyección

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 1.2 PELIGRO DE PROYECCIÓN • Desconecte la herramienta de la bomba hidráulica antes de realizar cualquier mantenimiento o intento de ajuste, o antes de colocar o extraer un conjunto de boquilla o un accesorio. • Tenga en cuenta que un fallo en la pieza de trabajo o los accesorios, o incluso en la herramienta insertada, puede causar la proyección a alta velocidad.
  • Page 128: Peligros Del Lugar De Trabajo

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 1.6 PELIGROS DEL LUGAR DE TRABAJO • Los resbalones, tropiezos y caídas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo. Sea consciente de las superficies deslizantes provocadas por el uso de la herramienta y también de los peligros de tropiezo causados por el conducto de aire o la manguera hidráulica.
  • Page 129 • La temperatura máxima del fluido hidráulico en la entrada es de 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening aplica una política de desarrollo y mejora continua de productos y se reserva el dere- cho de variar las especificaciones de todos sus productos sin previo aviso.
  • Page 130: Especificaciones

    Avdelok® XT de 1/2'' y Avbolt® de 1/2'' en entornos industriales. La herramienta de instalación y la bomba hidráulica solo deben utilizarse siguiendo las instrucciones de instalación de rema- ches estructurales Stanley Engineered Fastening. En la tabla siguiente encontrará una lista de los remaches compatibles y de la boquilla asociada.
  • Page 131: Dimensiones De Herramientas

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL Valores de ruido determinados según el código de pruebas de ruido ISO 15744 y ISO 3744. AV15 Nivel de presión acústica ponderado A, dB(A), L Incertidumbre de ruido: k = 3,0 dB(A) 93.6 dB(A) Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en la Incertidumbre de ruido: k = 3,0 dB(A)
  • Page 132: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 3. PUESTA EN SERVICIO 3.1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 126 – 129 Y EL MANUAL DE USO DE LA BOMBA ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO. Cuando se conectan las mangueras y el cable de control a la bomba hidráulica Avdel®...
  • Page 133: Preparación Para El Uso

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 3.2 PREPARACIÓN PARA EL USO PRECAUCIÓN: ES IMPORTANTE DISPONER DE LAS PRESIONES DE TRACCIÓN Y RETORNO ADECUADAS PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DE LA REMACHADORA. EN CASO DE UTILIZAR PRESIONES INCORRECTAS, PUEDEN OCURRIR LESIONES CORPORALES O DAÑOS AL EQUIPO. LAS PRESIONES DE TRACCIÓN Y RETORNO SUMINISTRADAS POR LA BOMBA HIDRÁULICA NO DEBEN EXCEDER LAS INDICADAS EN LAS ESPECIFICACIONES DE LA REMACHADORA.
  • Page 134: Instrucciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4.1 CÓMO INSTALAR UN REMACHE AVBOLT® • Compruebe el trabajo y quite el exceso de hueco. (El hueco es el espacio entre los componentes de la junta. El hueco será excesivo si no sobresale suficiente extremo del vástago por el collar para que las mordazas del bloque de boquilla puedan agarrarlo).
  • Page 135: Mantenimiento De La Herramienta

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 5. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA IMPORTANTE - LEA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PÁGINAS 126 – 129 . EL EMPLEADOR ES RESPON- SABLE DE GARANTIZAR QUE LAS INSTRUCCIONES RELATIVAS AL MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA SE COMU- NIQUEN AL PERSONAL CORRESPONDIENTE.
  • Page 136: Instrucciones De Desmontaje

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES Puede encargar aceite hidráulico con los siguientes números de referencia. ACEITE HIDRÁULICO REFERENCIA 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Número de referencia Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volumen 1 litro 5 litros 20 litros Viscosidad 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL SUMINISTRO ELÉCTRICO DE LA BOMBA HIDRÁULICA ANTES DE EX-...
  • Page 137 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Tenga en cuenta que, al sacar el pistón 1, el aceite del lado de tracción del pistón saldrá por la parte delantera y trasera del cuerpo 2. • Al extraer el pistón 1, el prensaestopa de sello delantero 15 puede quedar retenido en el eje del pistón. Si esto ocurre, afloje la *cápsula del pistón delantera y tire del prensaestopa de sello delantero para extraerla del pistón.
  • Page 138 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES • Quite el nuevo *acoplador rápido hembra del acoplador rápido macho 10 en la manguera hidráulica, lado de tracción 19. Extraiga el *manguito guía del pistón de la parte trasera del cuerpo 2. • Deslice la junta tórica 30 sobre el prensaestopa de sello trasero 16 y dentro de la ranura externa. Inserte el anillo de apoyo espiral 36 en la misma ranura, detrás de la junta tórica instalada.
  • Page 139: Protección Del Medio Ambiente

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL • Ahora puede retirar el cable de control 14 del cuerpo 2 y sacarlo del manguito protector 37. Realice el montaje en orden inverso, teniendo en cuenta las siguientes indicaciones: • Antes del montaje, limpie todas las roscas de los acopladores rápidos (macho 10 y hembra 11) y de las mangueras hidráulicas, lados de retorno 18 y de tracción 19.
  • Page 140: Bloque General Y Lista De Piezas

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6. BLOQUE GENERAL Y LISTA DE PIEZAS 6.1 BLOQUE GENERAL...
  • Page 141 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 142: Lista De Piezas

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 6.2 LISTA DE PIEZAS Lista de piezas 73432-02000 ARTÍCULO REFERENCIA DESCRIPCIÓN CANT. 73432-02003 PISTÓN 73432-02001 CUERPO 73432-02011 DEFLECTOR 73425-02016 ETIQUETA SEGURIDAD 73432-02026 ETIQUETA AV15 07007-01504 ETIQUETA CE Y UKCA 07007-02103 INTERRUPTOR DE GATILLO 73430-02020 EMPUÑADURA GATOR...
  • Page 143: Datos De Seguridad

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 7. DATOS DE SEGURIDAD 7.1 DATOS DE SEGURIDAD - ACEITE HIDRÁULICO ENERPACE® HF PRIMEROS AUXILIOS PIEL: Es probable que no cause daño a la piel por contacto breve u ocasional, pero el contacto prolongado o la exposición puede causar dermatitis.
  • Page 144: Datos De Seguridad - Grasa Molykote® 111

    ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES MANEJO Use una crema barrera o guantes resistentes al aceite ALMACENAMIENTO En un lugar alejado del calor y de agentes oxidantes. 7.3 DATOS DE SEGURIDAD - GRASA MOLYKOTE® 111 Puede solicitar la grasa por separado. Encontrará el número de referencia en la página del Kit de mantenimiento 135. PRIMEROS AUXILIOS PIEL: No se deberían necesitar primeros auxilios.
  • Page 145: Diagnóstico De Errores

    TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES ESPAÑOL 8. DIAGNÓSTICO DE ERRORES SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. PÁG. Compruebe el suministro eléctrico de la Bomba no operativa bomba y consulte su manual de instruc- ciones Acopladores rápidos 10 y 11 Cambie los acopladores rápidos defectuosos La remachadora no Compruebe que el cable de control está...
  • Page 146 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN REF. PÁG. Compruebe que los acopladores rápi- Flujo de retorno restringido o dos 10 y 11 estén bien conectados y no bloqueado presenten fallos El pistón 1 de la rema- Mangueras hidráulicas no conec- Compruebe que las conexiones de la chadora no retorna...
  • Page 147: Declaración De Conformidad Ce

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el anexo 1, sección 1.7.4.1, de la siguiente Directiva: Directiva de máquinas 2006/42/CE (Instrumentos legislativos 2008, n.º 1597 - Reglamento sobre suministro de máquinas [seguridad]). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 148: Declaración De Conformidad Del Reino Unido

    La documentación técnica ha sido elaborada de conformidad con el Reglamento de suministro de máquinas (seguridad) de 2008, S.I. 2008/1597 (y sus modificaciones). El abajo firmante expide la presente declaración en nombre y representación de STANLEY Engineered Fastening A. K. Seewraj Director de Ingeniería, Reino Unido...
  • Page 149: Proteja Su Inversión

    En caso de que esta herramienta falle estando en garantía, devuélvala a nuestro centro de servicio autorizado más cercano. Para obtener una lista de los Centros de servicio autorizados de STANLEY® Engineered Fastening en EE. UU. y Canadá, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito (877)364 2781.
  • Page 150 ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 151 STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van continue productverbetering, wijzigingen van producten zijn derhalve voorbehouden. De verstrekte informatie is geldig voor het product zoals dit door STANLEY Engineered Fastening is geleverd. STANLEY Engineered Fastening kan derhalve niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortvloeiend uit afwijkingen van de oorspronkelijke specificaties van het product.
  • Page 152: Veiligheidsvoorschriften

    • Uitsluitend gekwalificeerde en geschoolde gebruikers mogen het gereedschap installeren, aanpassen of gebruiken. • NIET voor andere doeleinden gebruiken dan voor het plaatsen van blindklinknagels van STANLEY Engineered Fastening. • Gebruik alleen onderdelen, blindklinknagels en accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen.
  • Page 153: Operationele Risico's

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Wees u bewust van het feit dat een defect of storing van het werkstuk of de accessoires, of zelfs van het geplaatste gereedschap zelf, projectielen met een hoge snelheid kunnen genereren. • Draag altijd slagvaste oogbescherming als met het gereedschap wordt gewerkt. Het niveau van bescherming dient vóór elk gebruik beoordeeld te worden.
  • Page 154: Gevaren Op De Werkplek

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 1.6 GEVAREN OP DE WERKPLEK • Uitglijden, struikelen en vallen zijn de belangrijkste oorzaken van letsels op de werkplek. Wees u bewust van door het gereedschap veroorzaakte gladde oppervlakken en let ook op risico's op struikelen, veroorzaakt door de luchtslang of de hydraulische slang.
  • Page 155 • De maximale temperatuur van de hydraulische vloeistof bij de inlaat is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening voert een beleid van constante productontwikkeling en productverbetering, en behouden ons het recht voor de specificaties van onze producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
  • Page 156: Specificaties

    1/2” Avdelok® XT en 1/2” Avbolt® in industriële omgevingen. Het blindklinknagelgereedschap en de hydraulische pomp mogen uitsluitend worden gebruikt volgens de bedieningsin- structies voor het plaatsen van Stanley Engineered Fastening blindklinknagels. Zie de onderstaande tabel voor een lijst met van toepassing zijnde bevestigingsmiddelen en bijbehorende neusstukken.
  • Page 157: Afmetingen Van Het Gereedschap

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS Geluidsmeting bepaald op basis van de test voor de specifieke normen geluidsmeting machines, AV15 testcode ISO 15744 en ISO 3744. Onzekerheid geluidsniveau: A-gewogen geluidsniveau dB(A), L 93,6 dB(A) = 3.0 dB(A) A-gewogen uitgestraalde geluidsniveau bij het werkstation Onzekerheid geluidsniveau: 82,6 dB(A) dB(A), L...
  • Page 158: Ingebruikname

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 3. INGEBRUIKNAME 3.1 WERKINGSPRINCIPE BELANGRIJK - LEES ZOWEL DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP DE PAGINA’S 152 – 155 ALS DE GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE POMP ZORGVULDIG DOOR VOOR U HET IN GEBRUIK NEEMT. Wanneer zowel de beide slangen als de besturingskabel zijn gekoppeld aan de Avdel® / Enerpac® hydraulische pomp, zullen de cycli van het aantrekken en het terugtrekken van het gereedschap worden uitgevoerd door de bedieningsschakelaar in de handgreep in te drukken en los te laten.
  • Page 159: Voorbereidingen Voor Gebruik

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 3.2 VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK LET OP - DE JUISTE TREK- EN RETOURDRUKKEN ZIJN BELANGRIJK VOOR EEN GOEDE WERKING VAN HET INSTALLA- TIEGEREEDSCHAP. VERKEERDE DRUK KAN PERSOONLIJK LETSEL OF BESCHADIGING VAN HET GEREEDSCHAP TOT GEVOLG HEBBEN. DE TREK- EN RETORUDRUKKEN DIE DOOR DE HYDRAULISCHE POMPEENHEID WORDEN GELEVERD, MOGEN NIET HOGER WORDEN DAN DE DRUKKEN DIE WORDEN VERMELD IN DE SPECIFICATIES VAN HET BLINDKLINK- NAGELGEREEDSCHAP.
  • Page 160: Bedieningsinstructies

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 4. BEDIENINGSINSTRUCTIES 4.1 HET PLAATSEN VAN EEN AVBOLT® BLINDKLINKNAGEL • Controleer het werk en verwijder overmatige opening. (De opening is de ruimte tussen de componenten van de verbinding. Er is te veel ruimte als een onvoldoende deel van de achterzijde van de pen uit de kraag uitsteekt, zodat de klauwen van het neusstuk de pen niet kunnen vastpakken).
  • Page 161: Het Gereedschap Onderhouden

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 5. HET GEREEDSCHAP ONDERHOUDEN BELANGRIJK - LEES DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES OP DE PAGINA'S 152 – 155. HET IS DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE WERKGEVER DAT DE ONDERHOUDSINSTRUCTIES AAN DE JUISTE PERSONEELSLEDEN WORDEN GEGEVEN. DE GEBRUIKER MAG NIET BETROKKEN ZIJN BIJ ONDERHOUD OF REPARATIE VAN HET GEREEDSCHAP, TENZIJ HIJ/ZIJ DAARVOOR IS OPGELEID.
  • Page 162: Instructies Voor De Demontage

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE Hydraulische olie kan worden besteld onder vermelding van de volgende onderdeelnummers. HYDRAULISCHE OLIE ONDERDEELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®-onderdeelnummer HF-95X HF-95Y HF-95T Inhoud 1 liter 5 liter 20 liter Viscositeit 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 INSTRUCTIES VOOR DE DEMONTAGE BELANGRIJK –...
  • Page 163 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS • Plaats de behuizing 2 met de neus naar boven op een werkbank. Daarna met een zachte hamer, de zuiger 1 naar de achterzijde van de behuizing tikken, waarbij u voorzichtig te werk gaat zodat de opening van de behuizing niet wordt beschadigd.
  • Page 164 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE • Plaats de gemonteerde zuiger 1 in de achterkant van de behuizing 2 en door de gemonteerde voorste dichtingspakking 15. Duw de zuiger geheel naar de voorste positie, tot tegen de voorste stopbuspakking. Er zal hydraulische olie uit de hydraulische slang - Aantrekken 19 worden geduwd.
  • Page 165: Het Milieu Beschermen

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS zodat u de Aan/uit-schakelaar en het inzetstuk van Schakelaar 39 kunt losnemen. Het inzetstuk van de Schakelaar is aan de Aan/uit-schakelaar gelijmd en kan niet worden verwijderd. • U kunt nu bedieningskabel 14 uit behuizing 2 en uit beschermende huls 37 trekken. De demontage in omgekeerde volgorde uitvoeren, waarbij gelet moet worden op de volgende punten: • Reinig vóór montage alle schroefdraden van de snelkoppeling –...
  • Page 166: Algemene Montage- En Onderdelenlijst

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6. ALGEMENE MONTAGE- EN ONDERDELENLIJST 6.1 ALGEMENE MONTAGE...
  • Page 167 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 168: Onderdelenlijst

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 6.2 ONDERDELENLIJST 73432-02000 Onderdelenlijst ONDERDEEL ONDERDEELNUMMER BESCHRIJVING AANTAL 73432-02003 ZUIGER 73432-02001 BODY 73432-02011 BUIGER 73425-02016 VEILIGHEIDSLABEL 73432-02026 LABEL AV15 07007-01504 LABEL CE & UKCA 07007-02103 AAN/UIT-SCHAKELAAR 73430-02020 TUSSENSTUK VOOR DE HANDGREEP 07001-00686 M4 X 16 SKT KAP HD SCHROEF...
  • Page 169: Veiligheidsinformatie

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 7. VEILIGHEIDSINFORMATIE 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISCHE OLIE - VEILIGHEIDSINFORMATIE EERSTE HULP HUID: Veroorzaakt geen ernstige schade aan de huid bij kortstondig of incidenteel contact, maar blootstelling gedurende langere tijd kan leiden tot huidontsteking. De huid zo snel mogelijk met water en zeep grondig wassen voor zover praktisch moge- lijk.
  • Page 170: Molykote® 111-Vet - Veiligheidsgegevens

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE MILIEU Ruim het zoveel mogelijk op zodat het kan worden verbrand of worden verwerkt op een goedgekeurde locatie. BEHANDELING Gebruik beschermende crème of oliebestendige handschoenen OPSLAG Uit de buurt van warmte en oxiderende stoffen. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 171: Foutdiagnose

    VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE NEDERLANDS 8. FOUTDIAGNOSE SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PAGINA REF. Controleer de toevoer naar de pomp en Niet werkende pomp lees de gebruiksaanwijzing van de pomp Defecte snelkoppelingen 10 en 11 Vervang de snelkoppelingen Het blindklinkna- Controleer dat de besturingskabel goed op gelgereedschap Besturingskabel bedieningsschakelaar...
  • Page 172 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING PAGINA REF. Retourstroom beperkt of geblok- Controleer de snelkoppelingen 10 en 11 keerd op volledige werking en/of defect Zuiger van het blind- Hydraulische slangen niet aange- Controleer de juiste aansluitingen aan de klinknagelgereedschap sloten pomp en het blindklinknagelgereedschap...
  • Page 173: Ce Conformiteitsverklaring

    Afgiftedatum: 12-12-2011 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van de technische documentatie voor producten die binnen de Europese Unie worden verkocht en stelt deze verklaring op uit naam van Stanley Engineered Fastening. Matthias Appel Team Leader Technical Documentation Stanley Engineered Fastening, Tucker GmbH, Max-Eyth-Str.1, 35394 Gießen, Duitsland...
  • Page 174: Vk Verklaring Van Overeenstemming

    NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE 10. VK VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, verklaren hierbij, uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid, dat het product: Beschrijving: AV15 HYDRO-ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Model: AV15 GEREEDSCHAP VOOR DE BOUW –...
  • Page 175: Bescherm Uw Investering

    Defecten of schade voortvloeiend uit service, het testen van aanpassingen, installatie, onderhoud, wijzigingen of aanpassingen in welke vorm ook, die zijn uitgevoerd door iemand anders dan STANLEY® Engineered Fastening, of één van hun geautoriseerde servicecentra, vallen niet onder de garantie.
  • Page 176 NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIE...
  • Page 177 STANLEY Engineered Fastening. De foreliggende oplysninger er baseret på de data, der er kendt på tidspunktet for introduktionen af dette produkt. STANLEY Engineered Fastening fører en politik om løbende produktforbedringer, derfor kan og vil produkterne løbende blive ændret. De foreliggende oplysninger gælder for produktet, leveret af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 178: Sikkerhedsinstruktioner

    Ellers kan det resultere i alvorlig personskade. • Kun kvalificerede og udlærte operatører må installere, justere eller bruge værktøjet. • STANLEY Engineered Fastening blindnitteværktøjer må IKKE anvendes til andre formål end de tilsigtede formål. • Brug kun reservedele, fastgørelseselementer og tilbehør anbefalet af STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 179: Driftsfarer

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK • Brug altid slagfast øjebeskyttelse under betjening af værktøjet. Den påkrævede beskyttelsesgrad skal vurderes for hver brug. • Risikoen for andre bør også vurderes på dette tidspunkt. • Sørg for, at arbejdsemnet er ordentligt fastgjort. • Kontroller, at beskyttelsesforanstaltningen mod udkast af nitter og/eller stift er på...
  • Page 180: Støjfarer

    • Strømenheder kræver en fri strømning af luft til afkølingsformål og bør derfor placeres på et godt ventileret område, der er fri for farlige dampe. • Hydraulikvæskens maksimale temperatur ved indløbet er 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening har en politik om løbende produktudvikling og forbedring, og forbeholder retten til at ændre specifikationen af ethvert produkt uden forudgående varsel.
  • Page 181: Specifikationer

    1/2” Avbolt® i industrielle miljøer. Placeringsværktøjet og den hydrauliske pumpeenhed må kun bruges i overensstemmelse med brugsanvisningen til place- ring af Stanley Engineered Fastening strukturelle nitter. Se tabellen herunder for listen over gældende nitter og tilhørende næseudstyr. Se databladene, der er anført i tabellen, for de relevante instruktioner til næsestykke.
  • Page 182: Værktøjsdimensioner

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING Støjværdier fastsat i henhold til støjtestkode ISO 15744 og ISO 3744. AV15 A-vægtet lydeffektniveau dB(A), L Usikkerhed støj: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) A-vægtet emissionslydtrykniveau på arbejdsstationen dB(A), Usikkerhed støj: k = 3,0 dB(A) 82,6 dB(A) C-vægtet maksimalt emissionslydtrykniveau dB(C), L , maks.
  • Page 183: Ibrugtagning

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 3. IBRUGTAGNING 3.1 DRIFTSPRINCIP VIGTIGT - LÆS SIKKERHEDSREGLERNE PÅ SIDE 178 – 180 OG BRUGSVEJLEDNINGEN TIL PUMPEENHEDEN OMHYG- GELIGT INDEN IBRUGTAGNING. Når både slanger og styrekabel er sluttet til Avdel® / Enerpac® hydraulisk pumpeenhed, styres værktøjets træk- og returcy- klusser ved at aktivere og slippe udløseren placeret i håndtaget.
  • Page 184: Klargøring Til Brug

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 3.2 KLARGØRING TIL BRUG FORSIGTIG - KORREKTE TRÆK- OG RETURTRYK ER VIGTIGE FOR KORREKT FUNKTION AF INSTALLATIONSVÆRKTØJET. PERSONSKADE ELLER BESKADIGELSE AF UDSTYRET KAN SKE UDEN KORREKTE TRYK. TRÆK- OG RETURTRYK, DER LEVERES AF DEN HYDRAULISKE PUMPEENHED, MÅ IKKE OVERSTIGE DET TRYK, DER ER ANFØRT I SPECIFIKATIONEN FOR PLACERINGSVÆRKTØJET.
  • Page 185: Brugsanvisning

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 4. BRUGSANVISNING 4.1 SÅDAN MONTERES EN AVBOLT®-NITTE • Kontrollér arbejde og fjern for stort mellemrum. (Mellemrum er rummet mellem samlingens komponenter. Mellemrum er for stort, hvis der ikke er nok stiftende, som stikker gennem spændepatronen, til at næsestykkets kæber kan gribe fat i den).
  • Page 186: Vedligeholdelse Af Værktøjet

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 5. VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET VIGTIGT - LÆS SIKKERHEDSINSTRUKTIONER PÅ SIDE 178 – 180. ARBEJDSGIVEREN ER ANSVARLIG FOR AT SIKRE, AT DER GIVES INSTRUKTIONER OM VEDLIGEHOLDELSE AF VÆRKTØJET TIL DET PASSENDE PERSONALE. OPERATØREN BØR IKKE INVOLVERES I VEDLIGEHOLDELSE ELLER REPARATION AF VÆRKTØJET, MED MINDRE DENNE ER BLEVET OPLÆRT PÅ...
  • Page 187: Demonteringsinstruktioner

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK Hydraulisk olie kan bestilles under følgende varenumre. HYDRAULISK OLIE RESERVEDELSNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T reservedelsnummer Volumen 1 liter 5 liter 20 liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSINSTRUKTIONER VIGTIGT – SØRG FOR, AT STRØMFORSYNINGEN TIL DEN HYDRAULISKE PUMPEENHED ER SLUKKET, INDEN DU FJER- NER NÆSESTYKKET ELLER DEMONTERER PLACERINGSVÆRKTØJET.
  • Page 188 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING • Brug en lille flad skruetrækker til at fjerne stempeltætningen 26 og de to støtteringe 27 fra den udvendige rille på stemplet 1, og kasser den. Når du fjerner tætningerne, skal du passe på ikke at beskadige stemplets 1 overflade med skruetrækkeren. • Hvis den forreste tætningspakning 15 stadigvæk sidder i hoveddelen 2.
  • Page 189: Miljøbeskyttelse

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK • Klem værktøjshåndtaget i en skruestik med bløde kæber, så værktøjet vender med næsen nedad. • Smør overfladen og den ledende kant af hoveddelens 2 boring, hvor den bageste tætningspakning 16 skal installeres, med Molykote® 111 smøremiddel. Smør det bageste stempel 1 skaft med Molykote® 111 smøremiddel. • Indsæt *Stempelkugle –...
  • Page 190: Generel Samling Og Reservedelsliste

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6. GENEREL SAMLING OG RESERVEDELSLISTE 6.1 GENEREL SAMLING...
  • Page 191 OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 192: Reservedelsliste

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 6.2 RESERVEDELSLISTE 73432-02000 Reservedelsliste ELEMENT RESERVEDELSNUMMER BESKRIVELSE ANTAL 73432-02003 STEMPEL 73432-02001 KROP 73432-02011 DEFLEKTOR 73425-02016 SIKKERHEDSMÆRKE 73432-02026 AV15 MÆRKE 07007-01504 CE & UKCA MÆRKE 07007-02103 UDLØSERKONTAKT 73430-02020 HÅNDTAGSGATOR 07001-00686 M4 X 16 SKT HÆTTE HD-SKRUE...
  • Page 193: Sikkerhedsdata

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 7. SIKKERHEDSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISK OLIE - SIKKERHEDSDATA FØRSTEHJÆLP HUD: Det er usandsynligt, at det skader huden ved kortvarig eller lejlighedsvis kontakt, men langvarig brug eller eksponering kan føre til dermatitis. Vask huden grundigt med sæbe og vand, så hurtigt det kan lade sig gøre rent praktisk. Fjern meget konta- mineret tøj og vask underliggende hud.
  • Page 194: Molykote® 111 Smøremiddel - Sikkerhedsdata

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING HÅNDTERING Brug barrierecreme eller olieresistente handsker OPBEVARING Væk fra varme og oxidationsmiddel. 7.3 MOLYKOTE® 111 SMØREMIDDEL - SIKKERHEDSDATA Smøremiddel kan bestilles som en enkelt vare. Varenummeret vises i servicekittet på side 186. FØRSTEHJÆLP HUD: Ingen førstehjælp er nødvendig. INDTAGELSE: Ingen førstehjælp er nødvendig.
  • Page 195: Fejlfinding

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 8. FEJLFINDING SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING SIDE REF. Kontrollér pumpens strømforsyning, og Ikke operativ pumpeenhed se instruktionsvejledningen til pumpeen- heden Defekte hurtigkoblinger 10 og 11 Udskift hurtigkoblinger Placeringsværktøj virker Udløserstyrekabel 14 ikke korrekt Kontrollér, at styrekabel er tilsluttet kor- ikke tilsluttet rekt ved pumpe og placeringsværktøj...
  • Page 196 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING SYMPTOM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING SIDE REF. Returstrøm begrænset eller blo- Kontrollér hurtigkoblinger 10 og 11 for keret fuld tilkobling og/eller fejl Placeringsværktøjets Kontrollér for korrekte forbindelser ved Hydrauliske slanger ikke tilsluttet stempel 1 vender ikke pumpe og placeringsværktøj tilbage Funktionsfejl i pumpeventil...
  • Page 197: Eu-Overensstemmelseserklæring

    OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING DANSK 9. EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: AV15 HYDROELEKTRISK ELVÆRKTØJ Model: AV15 STRUKTURELT VÆRKTØJ – 73432-02000 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Page 198: Overensstemmelseserklæring

    DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 10. UK OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIEN, erklærer under ansvar at produktet: Beskrivelse: AV15 HYDROELEKTRISK ELVÆRKTØJ Model: AV15 STRUKTURELT VÆRKTØJ – 73432-02000 hvortil erklæringen er knyttet, er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder:...
  • Page 199: Beskyt Din Investering

    Besøg vores websted www.StanleyEngineeredFastening.com for at finde den nærmeste STANLEY Engineered Fastening filial udenfor USA og Canada. STANLEY Engineered Fastening vil derefter gratis erstatte enhver del eller dele, som vi finder er defekte på grund af materiale- eller fabrikationsfejl og returnere værktøjet forudbetalt. Dette repræsenterer vores eneste forpligtelse under denne garanti.
  • Page 200 DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING...
  • Page 201 STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvaan tuotekehittelyyn ja tämän vuoksi tuotteita saatetaan muuttaa. Annetut tiedot soveltuvat tuotteeseen siinä muodossa, kuin STANLEY Engineered Fastening on sen toimittanut. Tämän vuoksi STANLEY Engineered Fasteningia ei voida pitää vastuussa mistään vahingoista, jotka aiheutuvat poikkeamista tuotteen alkuperäisistä...
  • Page 202: Turvamääritykset

    • Ainoastaan pätevät ja koulutetut käyttäjät saavat asentaa tämän työkalun tai säätää ja käyttää sitä. • ÄLÄ käytä muuhun käyttötarkoitukseen STANLEY Engineered Fastening -sokkoniittien kiinnittämiseen. • Käytä vain valmistajan suosittelemia osia, kiinnikkeitä ja lisävarusteita. • ÄLÄ tee työkaluun muutoksia. Muutokset heikentävät turvaominaisuuksien tehokkuutta ja lisäävät käyttäjän riskejä.
  • Page 203: Käyttövaarat

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI • Arvioi tällöin myös sivullisille aiheutuvat vaarat. • Varmista, että työstökappale on kiinnitetty hyvin. • Tarkista, että kiinnikkeiden ja/tai karan suojat ovat paikoillaan ja hyväkuntoisia. • Varoita karojen mahdollisesta sinkoutumisvaarasta työkalun etuosassa. • ÄLÄ käytä työkalua, kun se on suunnattu ihmisiin päin. 1.3 KÄYTTÖVAARAT • Työkalun käyttämisen aikana käyttäjän kädet voivat altistua murskautumis-, isku-, leikkautumis-, hankautumis- ja lämpövaaroille.
  • Page 204: Äänitason Vaarat

    • Hydraulikoneikot vaativat vapaan ilmavirtauksen jäähdytystä varten ja ne tulee täten sijoittaa hyvin tuuletettuun tilaan, jossa ei ole vaarallisia höyryjä. • Hydraulinesteen maksimilämpötila sisääntulossa on 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening pyrkii jatkuvasti kehittämään ja parantamaan tuotteitaan, pidätämme oikeuden tuotteen teknisten tietojen muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta.
  • Page 205: Määritykset

    (mukaan lukien 1/2” Avdelok® XT ja 1/2” Avbolt®). Asetustyökalua ja hydraulista pumppuyksikköä saa käyttää ainoastaan Stanley Engineered Fastening -niittien käyttöohjei- den mukaisesti. Katso soveltuvat kiinnikkeet ja vastaavat kärkilaitteistot alla olevasta taulukosta.
  • Page 206: Työkalun Mitat

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Äänitasot määritetty äänitason testistandardin ISO 15744 ja ISO 3744 mukaisesti. AV15 A-painotettu äänitehotaso dB(A), L Melun epävarmuus: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) A-painotettu äänenpainetaso työasemassa dB(A), L Melun epävarmuus: k = 3,0 dB(A) 82,6 dB(A) C-painotettu äänenpainetason huippuarvo dB(C), L , huippu Melun epävarmuus: k...
  • Page 207: Käyttöönotto

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 3. KÄYTTÖÖNOTTO 3.1 TOIMINTAPERIAATE TÄRKEÄÄ - SIVUJEN 202 – 204 TURVALLISUUSOHJEET JA PUMPPUYKSIKÖN KÄYTTÖOHJEET TULEE LUKEA HUOLEL- LISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA. Kun letkut ja ohjauskaapeli on liitetty hydrauliseen Avdel® / Enerpac® -pumppuyksikköön, työkalun veto- ja palautusjaksoja hallitaan painamalla kahvassa olevaa liipaisinta ja vapauttamalla se.
  • Page 208: Valmistelutoimet

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 3.2 VALMISTELUTOIMET HUOMIO - OIKEAT VETO- JA PALAUTUSPAINEET OVAT TÄRKEITÄ ASENNUSTYÖKALUN VIRHEETTÖMÄN TOIMINNAN KANNALTA. ILMAN OIKEITA PAINEITA VOI TAPAHTUA HENKILÖVAHINKOJA TAI LAITTEET VOIVAT VAHINGOITTUA. HYDRAULISEN PUMPPUYKSIKÖN VETO- JA PALAUTUSPAINEET EIVÄT SAA YLITTÄÄ ASETUSTYÖKALUN MÄÄRITYKSIS- SÄ ANNETTUJA PAINEARVOJA. TÄRKEÄÄ...
  • Page 209: Käyttöohjeet

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 4. KÄYTTÖOHJEET 4.1 AVBOLT®-KIINNITTIMEN ASENTAMINEN • Tarkista työkappale ja poista liialliset raot. (Raot ovat sauman osien välisiä tiloja. Rako on liian suuri, jos holkin läpi ei kiinnity riittävästi niittipäätä kärkikokoonpanon leukojen kiinnittymistä varten). • Aseta Avbolt®-kiinnike reikään. • Paina kärkikokoonpano niittiin, kunnes kärkikokoonpanon alasin pysähtyy holkkia vasten.
  • Page 210: Työkalun Huolto

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 5. TYÖKALUN HUOLTO TÄRKEÄÄ - LUE TURVALLISUUSOHJEET SIVUILTA 202 – 204. TYÖNANTAJAN VASTUULLA ON VARMISTAA, ETTÄ HUOLTOHENKILÖSTÖ SAA TYÖKALUN HUOLTO-OHJEET. KÄYTTÄJÄ EI SAA OSALLISTUA TYÖKALUN HUOLTOON TAI KORJAAMISEEN, ELLEI KÄYTTÄJÄ OLE SAANUT ASIANMUKAISTA KOULUTUSTA. TYÖKALU TULEE TARKISTAA SÄÄN- NÖLLISESTI VAURIOIDEN JA TOIMINTAHÄIRIÖIDEN VARALTA.
  • Page 211: Purkuohjeet

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI Hydraulinen öljy on tilattavissa seuraavilla osanumeroilla. HYDRAULIÖLJY OSANUMERO 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac®-osanumero HF-95X HF-95Y HF-95T Määrä 1 litra 5 litraa 20 litraa Viskositeetti 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 PURKUOHJEET TÄRKEÄÄ – VARMISTA, ETTÄ HYDRAULISEN PUMPPUYKSIKÖN VIRRANSYÖTTÖ ON KATKAISTU ENNEN KÄRKIKO- KOONPANON IRROTTAMISTA TAI ASETUSTYÖKALUN PURKAMISTA.
  • Page 212 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS • Poista O-rengas 23 ja kierteinen varmistusrengas 34 etutiivisteen 15 ulkoisesta urasta pienellä ruuvitaltalla ja hävitä ne. Varo tiivisteiden irrottamisen yhteydessä, ettei ruuvitaltta vahingoita etutiivistettä. • Poista tangon tiiviste 25 ja pyyhkimen tiiviste 22 etutiivisteen 15 sisäisistä urista ja hävitä ne. Varo tiivisteiden irrottamisen yhteydessä, ettei ruuvitaltta vahingoita etutiivistettä.
  • Page 213: Ympäristönsuojelu

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI • Voitele rungon 2 sisäkierteet sekä päätysuojan 17 ulkokierteet MolyLithium-rasvalla. • Ruuvaa päätysuoja 17 kokonaan rungon 2 takaosaan käyttäen *päätysuojakokoonpanoa. Takatiiviste 16 painuu tällöin paikoilleen rungossa ja öljyä poistuu hiukan hydraulisesta letkusta - palautus 18. • Poista osa ”*Pikaliitin - ulkokierteet” osasta ”Pikaliitin - sisäkierteet” 11 hydraulisessa letkussa - palautus 18. • Paina ohjain 3 päätysuojaan 17.
  • Page 214: Laitekaavio Ja Osaluettelo

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6. LAITEKAAVIO JA OSALUETTELO 6.1 LAITEKAAVIO...
  • Page 215 ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 216: Osaluettelo

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 6.2 OSALUETTELO 73432-02000 Osaluettelo OSANUMERO KUVAUS MÄÄRÄ 73432-02003 MÄNTÄ 73432-02001 RUNKO 73432-02011 OHJAIN 73425-02016 TURVALLISUUSMERKKI 73432-02026 AV15-MERKKI 07007-01504 CE- ja UKCA-MERKKI 07007-02103 LIIPAISUKYTKIN 73430-02020 KAHVAN KIINNITIN 07001-00686 M4 X 16 SKT -SUOJAN HD-RUUVI 07005-10118 PIKALIITIN - ULKOKIERTEET 07005-10120 PIKALIITIN - SISÄKIERTEET...
  • Page 217: Turvatiedot

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 7. TURVATIEDOT 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIÖLJY - TURVALLISUUSTIEDOT ENSIAPU IHO: Pieni vaara iholle lyhyessä tai satunnaisessa kosketuksessa, mutta pitkäaikainen tai altistuminen voi johtaa ihottumaan. Pese iho huolellisesti saippuavedellä mahdollisimman pian. Riisu saastuneet vaatteet ja pese niiden alla olevat altistuneet ihoalueet.
  • Page 218: Molykote® 111 -Rasva - Turvallisuustiedot

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SÄILYTYS Kaukana lämpölähteestä ja hapettavasta aineesta. 7.3 MOLYKOTE® 111 -RASVA - TURVALLISUUSTIEDOT Rasva voidaan tilata yksittäisenä tuotteena, osanumerot löytyvät sivun 210 huoltosarjasta. ENSIAPU IHO: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. NIELEMINEN: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. SILMÄT: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen. HENGITYS: Ensiaputoimet eivät ole tarpeen.
  • Page 219: Vianmääritys

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 8. VIANMÄÄRITYS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE SIVUVIITE Tarkista pumpun virransyöttö ja lue Pumppuyksikkö ei toimi pumppuyksikön ohjekirja Vialliset pikaliittimet 10 ja 11 Vaihda pikaliittimet Asetustyökalu ei toimi Liipaisimen ohjauskaapeli 14 on Tarkista, että ohjauskaapeli on liitetty liitetty virheellisesti oikein pumppuun ja asetustyökaluun Liipaisin 7 tai ohjauskaapeli 14 on...
  • Page 220 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS ONGELMA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE SIVUVIITE Tarkista pikaliittimien 10 ja 11täydellinen Paluuvirta rajoitettu tai tukossa kytkeytyminen ja/tai viat Asetustyökalun mäntä Tarkista pumpun ja asetustyökalun liitän- Hydraulisia letkuja ei ole liitetty 1 ei palaudu töjen virheettömyys Pumpun venttiilin toimintahäiriö Katso pumpun ohjekirja Pumpun palautusajastimen Säädä...
  • Page 221: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS SUOMI 9. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: AV15 HYDROSÄHKÖINEN TYÖKALU Malli: AV15 NIITTAUSKONE – 73432-02000 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 222: Ison-Britannian Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 10. ISON-BRITANNIAN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Me, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY ISO-BRITANNIA, vakuutamme täten vastuunalaisena, että tuote: Kuvaus: AV15 HYDROSÄHKÖINEN TYÖKALU Malli: AV15 NIITTAUSKONE – 73432-02000 jota tämä vakuutus koskee, täyttää seuraavien yhdenmukaistettujen standardien vaatimukset:...
  • Page 223: Turvaa Sijoituksesi

    11. TURVAA SIJOITUKSESI! Stanley® Engineered Fastening SOKKONIITTIEN NIITTAUSKONEEN TAKUU STANLEY® Engineered Fastening takaa, että kaikki sähkötyökalut on valmistettu huolellisesti ja että niissä ei ole materiaali- tai valmistusvirheitä normaalissa käytössä yhden (1) vuoden aikana. Tämä takuu koskee työkalun ensimmäistä ostajaa vain alkuperäisessä käytössä.
  • Page 224 SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS...
  • Page 225 Informasjonen her er sammenstilt med størst mulig nøyaktighet. Men STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar med hensyn til eventuelle feil i informasjonen eller for konsekvenser av slike feil. STANLEY Engineered Fastening tar intet ansvar for handlinger utført av tredjepart. Arbeidsnavn, handelsnavn, registrerte varemerker osv. som brukes av STANLEY Engineered Fastening skal ikke regnes som frie, men er underlagt lovgivning med hensyn til beskyttelse av varemerker og lignende.
  • Page 226: Sikkerhetsdefinisjoner

    Dersom det ikke gjøres kan det føre til alvorlige personskader. • Kun kvalifiserte og opplærte brukere skal installere, justere og bruke verktøyet. • Skal IKKE brukes for andre formål enn den påtenkte installasjonen av STANLEY Engineered Fastening popnagler. • Bruk kun deler, nagler og tilbehør som anbefalt av produsenten.
  • Page 227: Fare Ved Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • Risikoen for andre personer skal vurderes samtidig. • Forsikre deg om at arbeidsstykket er godt festet. • Sjekk at beskyttelsen mot utkast av nagler og/eller kjerner er på plass og fungerer. • Advar mot mulig kraftig utkast av kjerner fra fronten av verktøyet. • IKKE bruk verktøyet dersom det er rettet direkte mot person(er).
  • Page 228: Fare Ved Støy

    • Aggregater krever fri flyt av luft av hensyn til kjølingen og skal derfor plasseres på et godt ventilert sted som er fritt for farlig gass og damp. • Maksimal temperatur av hydraulikkvæsken på inntaket er 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastenings policy er å drive kontinuerlig produktutvikling og forbedringer, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifikasjonene for alle produkter uten forhåndsvarsel.
  • Page 229: Spesifikasjoner

    å montere 1/2” Avdelok®” XT 1 1/2” Avbolt® i industrimiljøer. Nagleverktøyet og hydraulikkpumpen skal kun brukes i samsvar med bruksanvisningen for strukturelle nagler fra Stanley Engineered Fastening. Se tabellen under for aktuelle nagler og respektivt neseutstyr.
  • Page 230: Verktøydimensjoner

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER Støyverdier bestemt i samsvar med teststandard for støy i ISO 15744 og ISO 3744. AV15 A-vektet lydeffektnivå dB(A), L Usikkerhet lyd: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) A-vektet avgitt lydtrykknivå på arbeidsstedet dB(A), L Usikkerhet lyd: k = 3,0 dB(A) 82,6 dB(A) C-vektet topp lydtrykknivå...
  • Page 231: Ta I Bruk

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 3. TA I BRUK 3.1 FUNKSJONSPRINSIPP VIKTIG – LES SIKKERHETSANVISNINGENE PÅ SIDE 226 – 228 OG BRUKSANVISNINGEN FOR PUMPEENHETEN NØYE FØR BRUK. Når både slanger og kontrollkabel er koblet til Avdel® / Enerpac® hydraulisk pumpeenhet, kontrolleres trekk- og retursyklu- sene til verktøyet ved å...
  • Page 232: Forberedelser For Bruk

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 3.2 FORBEREDELSER FOR BRUK FORSIKTIG – KORREKT TREKK- OG RETURTRYKK ER VIKTIG FOR KORREKT FUNKSJON AV NAGLEVERKTØYET. PERSON- SKADER ELLER SKADER PÅ UTSTYR KAN OPPSTÅ SOM FØLGE AV FEIL TRYKK. TREKK- OG RETURTRYKK SOM LEVERT AV HYDRAULIKKPUMPEN SKAL IKKE OVERSTIGE ANGITTE TRYKK I SPESIFIKASJONENE FOR NAGLEVERKTØYET.
  • Page 233: Bruksanvisning

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 4. BRUKSANVISNING 4.1 INSTALLERE EN AVBOLT® NAGLE • Sjekk arbeidsstykket og reduser for store gap. (Gap er mellomrommet mellom komponentene i leddet. Gapet er for stort dersom naglekjernen som nesemodulen skal gripe i ikke stikker gjennom kragen). • Sett Avbolt®...
  • Page 234: Service På Verktøyet

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 5. SERVICE PÅ VERKTØYET VIKTIG- LES SIKKERHETSINSTRUKSENE P ÅSIDE 226 – 228. ARBEIDSGIVEREN ER ANSVARLIG FOR Å SIKRE AT VERK- TØYETS VEDLIKEHOLDSANVISNINGER GIS TIL DET AKTUELLE PERSONELLET. BRUKEREN SKAL IKKE DELTA I VEDLIKE- HOLD ELLER REPARASJON AV VERKTØYET DERSOM HAN/HUN IKKE HAR ORDENTLIG OPPLÆRING. VERKTØYET SKAL EKSAMINERES MED JEVNE MELLOMROM FOR Å...
  • Page 235: Demonteringsanvisninger

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK Hydraulikkolje kan bestilles under følgende delenummer. HYDRAULIKKOLJE DELENUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® Delenummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volum 1 Liter 5 Liter 20 Liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSANVISNINGER VIKTIG – FORSIKRE DEG OM AT STRØMFORSYNINGEN TIL HYDRAULIKKPUMPEN ER SLÅTT AV FØR DU TAR AV NESE- MODULEN ELLER DEMONTERER NAGLEVERKTØYET.
  • Page 236 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER • Dersom pakkboksen fremme 15 fortsatt sitter igjen i kroppen 2. Sett kroppen med nesen opp på en benk og skyv pakkboksen fremme fra fronten til den er fri fra fordypningen i kroppen. Pakkboksen fremme kan nå tas ut fra bakenden av kroppen.
  • Page 237: Miljøvern

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK • Sett inn stempelkule – bak inn i stempelstangen bak 1 og smør den inn med Molykote® 111-smørefett. • Fyll bakenden av kroppen 2 med Enerpac® HF-hydraulikkolje. Oljenivået skal være rett over inntakshullet i kroppen. • Koble den ekstra *hurtigkoblingen –...
  • Page 238: Generell Montering Og Liste Over Deler

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6. GENERELL MONTERING OG LISTE OVER DELER 6.1 GENERELL MONTERING...
  • Page 239 OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 240: Deleliste

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 6.2 DELELISTE 73432-02000 Deleliste PUNKT DELENUMMER BESKRIVELSE ANT. 73432-02003 STEMPEL 73432-02001 KROPP 73432-02011 DEFLEKTOR 73425-02016 SIKKERHETSETIKETT 73432-02026 AV15 ETIKETT 07007-01504 CE & UKCA ETIKETT 07007-02103 AVTREKKER-BRYTER 73430-02020 HÅNDTAKFØRING 07001-00686 M4 X 16 SKT HETTE HD SKRUE 07005-10118 HURTIGKOBLING –...
  • Page 241: Sikkerhetsdata

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 7. SIKKERHETSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULISK OLJE – SIKKERHETSDATA FØRSTEHJELP HUD: Vil sannsynligvis ikke være skadelig for hud ved kort og tilfeldig kontakt, men langvarig utsettelse kan føre til betent hud. Vask huden grundig med såpe og vann så snart som mulig. Fjern klær som er svært forurenset og vask huden under. MUNN: Vil sannsynligvis ikke være skadelig ved svelging av små...
  • Page 242: Molykote® 111 Smørefett - Sikkerhetsdata

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER HÅNTERING Bruk barrierekrem eller oljebestandige hansker OPPBEVARING Unna varme og oksiderende stoffer. 7.3 MOLYKOTE® 111 SMØREFETT – SIKKERHETSDATA Smørefett kan bestilles som en enkel artikkel, delenummeret finner du under info om servicesettet, side 234. FØRSTEHJELP HUD: Førstehjelp er neppe nødvendig.
  • Page 243: Feildiagnose

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 8. FEILDIAGNOSE SYMPTOM MULIG ÅRSAK UTBEDRING SIDEREFERANSE Sjekk strømforsyning på pumpen og se Pumpeenhet fungerer ikke pumpeenhetens bruksanvisning Feil ved hurtigkoblinger 10 og 11 Skift ut hurtigkoblingene Popnagleverktøyet Avtrekker kontrollkabel 14 ikke Sjekk at kontrollkabelen er korrekt til- fungerer ikke korrekt tilkoblet koblet på...
  • Page 244 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER SYMPTOM MULIG ÅRSAK UTBEDRING SIDEREFERANSE Sjekk at hurtigkoblingene 10 og 11 er Returflow begrenset eller blokkert helt satt inn og/eller har feil Stempel 1 på nagle- Sjekk korrekte tilkoblinger på pumpen og Hydraulikkslanger ikke tilkoblet verktøyet går ikke popnagleverktøyet tilbake...
  • Page 245: Eu-Samsvarserklæring

    OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER NORSK 9. EU-SAMSVARSERKLÆRING Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: AV15 HYDRO-ELEKTRISK KRAFTVERKTØY Modell: AV15 STRUKTURVERKTØY – 73432-02000 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 246: Samsvarserklæring (Uk)

    NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 10. SAMSVARSERKLÆRING (UK) Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY STORBRITANNIA, erklærer på vårt eget ansvar at produktet: Beskrivelse: AV15 HYDRO-ELEKTRISK KRAFTVERKTØY Modell: AV15 STRUKTURVERKTØY – 73432-02000 som denne erklæringen angår, er i samsvar med følgende standarder:...
  • Page 247: Beskytt Investeringen Din

    Engineered Fastening-representant. STANLEY Engineered Fastening vil så skifte ut, uten noen kostnad, en del eller deler som vi finner å være defekt på grunn av feil ved materiale eller produksjon, og returnerer verktøyet uten kostnad. Dette er vår eneste forpliktelse under denne garantien.
  • Page 248 NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER...
  • Page 249 Arbetsnamnen, varumärkesnamnen, registrerade varumärken etc. som används av STANLEY Engineered Fastening skall inte betraktas som fria utan används i enlighet med lagstiftningen som gäller för skydd av varumärken.
  • Page 250: Säkerhetsdefinitioner

    Om du inte gör det kan det leda till allvarlig kroppsskada. • Endast kvalificerade och utbildade operatörer får installera, justera eller använda verktyget. • Använd INTE för andra ändamål än den avsedda installationen STANLEY Engineered Fastening blindnitar. • Använd endast delar, fästelement och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
  • Page 251: Driftrisker

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Använd alltid slagtåligt ögonskydd under drift av verktyget. Den skyddsgrad som krävs bör bedömas för varje användning. • Riskerna för andra bör också bedömas vid denna tidpunkt. • Se till att arbetsstycket är ordentligt fastsatt. • Kontrollera att skyddsanordningarna mot utskjutning av fästelement och/eller splintar är på...
  • Page 252: Bullerrisker

    • Kraftaggregat kräver ett fritt flöde av luft för kylningsändamål och ska därför placeras i ett väl ventilerat område utan farliga ångor. • Hydraulvätskans maximala temperatur vid inloppet är 110 °C (230 °F). STANLEY Engineered Fastening policy strävar mot kontinuerlig produktutveckling och vi förbehåller oss rätten att ändra specifikationen för någon produkt utan vidare meddelande.
  • Page 253: Specifikationer

    1/2-tums Avdelok® XT och 1/2-tums Avbolt® i industriella miljöer. Appliceringsverktyget och den hydrauliska pumpenheten får endast användas i enlighet med bruksanvisningen för att pla- cera Stanley Engineered Fastening strukturnitar. Se tabellen nedan för en lista över tillämpliga fästelement och tillhörande munstycksutrustning.
  • Page 254: Verktygsmått

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN Bullervärden i enlighet med bullertestkod ISO 15744 och ISO 3744. AV15 A-vägd ljudeffektnivå dB(A), L Osäkerhet buller: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) A-viktad utsläppsljudnivå vid arbetsstationen dB(A), L Osäkerhet buller: k = 3,0 dB(A) 82,6 dB(A) C-viktat topputsläpp ljudtrycksnivå...
  • Page 255: Idrifttagning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 3. IDRIFTTAGNING 3.1 DRIFT VIKTIGT – LÄS BÅDE SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA PÅ SIDORNA 250 – 252 OCH PUMPENHETSINSTRUKTIONS- HANDBOKEN NOGA INNAN IDRIFTTAGNING. När både slangar och styrkabel är anslutna till Avdel® / Enerpac® hydraulisk pump kontrolleras drag- och returcyklerna av avtryckaren som är placerad i handtaget och som trycks in och släpps.
  • Page 256: Förberedelser För Användning

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 3.2 FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING FÖRSIKTIGHET – RÄTT DRAG- OCH RETURTRYCK ÄR VIKTIGT FÖR KORREKT FUNKTION AV FÄSTVERKTYGET. PERSON- SKADOR ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN KAN UPPSTÅ VID FEL TRYCK. DRAG- OCH RETURTRYCKET SOM TILLHAN- DAHÅLLS AV DEN HYDRAULISKA PUMPENHETEN FÅR INTE ÖVERSTIGA DE TRYCK SOM ANGES I SPECIFIKATIONEN FÖR APPLICERINGSVERKTYGET.
  • Page 257: Bruksanvisning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 4. BRUKSANVISNING 4.1 INSTALLATION AV AVBOLT®-FÄSTELEMENT • Kontrollera arbetet och ta bort alltför stort gap. (Gapet är utrymmet mellan komponenterna i fogen. Gapet är för stort om inte tillräckligt med nål sticker genom kragen för att munstycksmonteringskäftarna ska greppa). • Sätt Avbolt®-fästelementet i hålet.
  • Page 258: Service Av Verktyget

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 5. SERVICE AV VERKTYGET VIKTIGT – LÄS SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA PÅ SIDORNA 250 – 252. ARBETSGIVAREN ANSVARAR FÖR ATT IN- STRUKTIONER FÖR UNDERHÅLL AV VERKTYG GES TILL LÄMPLIG PERSONAL. OPERATÖREN BÖR INTE VARA INVOLVE- RAD I UNDERHÅLL ELLER REPARATION AV VERKTYGET OM DENNE INTE ÄR ORDENTLIGT UTBILDAD. VERKTYGET SKA UNDERSÖKAS REGELBUNDET FÖR SKADA OCH FEL.
  • Page 259: Demonteringsanvisningar

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA Hydraulolja finns att beställa under följande artikelnummer. HYDRAULOLJA ARTIKELNUMMER 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® artikelnummer HF-95X HF-95Y HF-95T Volym 1 liter 5 liter 20 liter Viskositet 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 DEMONTERINGSANVISNINGAR VIKTIGT – SE TILL ATT NÄTSPÄNNINGEN TILL DEN HYDRAULISKA PUMPEN ÄR AVSTÄNGD INNAN MUNSTYCKSMON- TERINGEN TAS BORT ELLER APPLICERINGSVERKTYGET DEMONTERAS.
  • Page 260 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN • Använd en liten platt skruvmejsel och ta bort kolvtätningen 26 och de båda anti-strängsprutningsringarna 27, från det yttre spåret på kolven 1, och kassera. När du tar bort tätningarna, se till att inte skada ytan på kolven 1 med skruvmejseln. • Om den främre tätningen 15 fortfarande hålls kvar i kroppen 2.
  • Page 261: Skydda Miljön

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA • Sätt in *kolvkula – bak till den bakre kolvens 1 axeln och smörj med Molykote® 111-fett. • Fyll baksidan av kroppen 2 med Enerpac® HF hydraulolja. Oljenivån ska ligga precis ovanför det bakre inloppshålet i kroppen.
  • Page 262: Allmän Montering Och Dellista

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6. ALLMÄN MONTERING OCH DELLISTA 6.1 ALLMÄN MONTERING...
  • Page 263 ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 264: Dellista

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 6.2 DELLISTA 73432-02000 Dellista ARTIKEL ARTIKELNUMMER BESKRIVNING ANTAL 73432-02003 KOLV 73432-02001 STOMME 73432-02011 DEFLEKTOR 73425-02016 SÄKERHETSETIKETT 73432-02026 AV15-ETIKETT 07007-01504 CE OCH UKCA-ETIKETT 07007-02103 AVTRYCKARE 73430-02020 HANDTAG GATOR 07001-00686 M4 X 16 SKT KÅPA HD-SKRUV 07005-10118 SNABBKOPPLING- HANE...
  • Page 265: Säkerhetsdata

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 7. SÄKERHETSDATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULOLJA – SÄKERHETSDATA FÖRSTA HJÄLPEN HUD: Det är osannolikt att orsaka skada på huden vid kortvarig eller tillfällig kontakt men långvarig kontakt eller exponering kan leda till dermatit. Tvätta huden noggrant med tvål och vatten så snart det är praktiskt möjligt. Ta bort starkt förorenade kläder och tvätta underliggande hud.
  • Page 266: Molykote® 111 Fett - Säkerhetsdata

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN HANTERING Använd barriärkräm eller oljebeständiga handskar FÖRVARING På avstånd från värme och oxidationsmedel. 7.3 MOLYKOTE® 111 FETT – SÄKERHETSDATA Fett kan beställas som en enda artikel, artikelnumret visas i servicepaketet sida 258. FÖRSTA HJÄLPEN HUD: Ingen första hjälpen bör behövas. FÖRTÄRING: Ingen första hjälpen bör behövas.
  • Page 267: Felsökning

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 8. FELSÖKNING SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SIDA REF. Kontrollera pumpens strömförsörjning Pumpenheten fungerar inte och se bruksanvisningen till pumpenhe- Felaktiga snabbkopplingar 10 och Byt ut snabbkopplingar Appliceringsverktyget fungerar inte Avtryckarens styrkabel 14 är inte Kontrollera att styrkabeln är korrekt an- korrekt ansluten sluten vid pump och appliceringsverktyg Skadad avtryckarbrytare 7 eller...
  • Page 268 SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SYMPTOM MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD SIDA REF. Returflödet begränsat. eller block- Kontrollera snabbkopplingarna 10 och erat 11 för fullt ingrepp och/eller fel Appliceringsverktygets Kontrollera att korrekta anslutningar vid Hydraulslangarna är inte anslutna kolv 1 kommer inte pump och appliceringsverktyg tillbaka Fel på...
  • Page 269: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN SVENSKA 9. EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: AV15 HYDROELEKTRISKT KRAFTVERKTYG Modell: AV15 STRUKTURVERKTYG – 73432-02000 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 270: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 10. UK FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, försäkrar under eget ansvar att produkten: Beskrivning: AV15 HYDROELEKTRISKT KRAFTVERKTYG Modell: AV15 STRUKTURVERKTYG – 73432-02000 som denna deklaration relaterar till uppfyller följande standarder:...
  • Page 271: Skydda Din Investering

    Utanför USA och Kanada, besök vår hemsida www.StanleyEnigineeredFastening.com för att hitta närmaste STANLEY Engineered Fastening-plats. STANLEY Engineered Fastening kommer sedan att ersätta, utan kostnad, någon del eller delar som vi hittar som är defekt på grund av materialfel eller tillverkningsfel och returnera verktyget med betald retur. Detta utgör vår enda skyldighet enligt denna garanti.
  • Page 273 A STANLEY Engineered Fastening não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes das actividades executadas por terceiros. Os nomes autorizados, nomes comerciais, marcas registadas, etc. utilizados pela STANLEY Engineered Fastening não devem ser considerados como gratuitos, de acordo com a legislação no que respeita à protecção das marcas comerciais.
  • Page 274: Definições De Segurança

    • Apenas os operadores qualificados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta. • NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja fixar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening. • Utilize apenas as peças, fechos e acessórios recomendados pelo fabricante.
  • Page 275: Riscos Durante O Funcionamento

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Tenha em atenção que a falha da peça de trabalho ou dos acessórios ou mesmo a ferramenta inserida pode resultar em projécteis a elevada velocidade. • Use sempre protecção ocular resistente a impacto quando utilizar a ferramenta. O grau de protecção necessário deve ser avaliado de acordo com cada utilização.
  • Page 276: Risco De Ruído

    • A temperatura máxima do fluido hidráulico na entrada é de 110 °C. A política da STANLEY Engineered Fastening promove o desenvolvimento e o melhoramento contínuo de produtos e reservamo-nos o direito de alterar as especificações de quaisquer produtos sem aviso prévio.
  • Page 277: Características Técnicas

    A ferramenta de colocação e a bomba hidráulica só podem ser utilizadas de acordo com as instruções de funcionamento para colocação de rebites estruturais da Stanley Engineered Fastening. Consulte a tabela indicada abaixo para obter a lista de fechos aplicáveis e equipamento da ponteira associado.
  • Page 278: Dimensões Da Ferramenta

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS Os valores de ruído são determinados de acordo com o código de ensaio de ruído ISO 15744 e ISO AV15 3744. Nível de potência sonora com ponderação A dB(A), L Incerteza de ruído: k = 3,0 dB(A) 93,6 dB(A) Um nível de emissão de pressão sonora com ponderação A na...
  • Page 279: Colocação Em Funcionamento

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 3.1 PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO IMPORTANTE: LEIA AS REGRAS DE SEGURANÇA NAS PÁGINAS 274 – 276 E DO MANUAL DE INSTRUÇÕES DA BOMBA COM ATENÇÃO ANTES DE COLOCAR A FERRAMENTA EM FUNCIONAMENTO. Se as mangueiras e o cabo de controlo estiverem ligados à...
  • Page 280: Preparação Para Utilização

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 3.2 PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: É IMPORTANTE QUE AS PRESSÕES DE TRACÇÃO E RETORNO ESTEJAM CORRECTAS PARA QUE A FERRA- MENTA DE INSTALAÇÃO FUNCIONE CORRECTAMENTE. PODEM OCORRER FERIMENTOS OU DANOS NO EQUIPAMENTO SE NÃO FOREM DEFINIDAS AS PRESSÕES CORRECTAS. AS PRESSÕES DE TRACÇÃO E RETORNO FORNECIDAS PELA BOMBA HIDRÁULICA NÃO DEVEM EXCEDER AS PRESSÕES INDICADAS NA ESPECIFICAÇÃO DA FERRAMENTA DE CO- LOCAÇÃO.
  • Page 281: Instruções De Funcionamento

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 4.1 INSERIR UM FECHO AVBOLT® • Verifique o resultado e retire o excesso de folga. (Folga é o espaço entre os componentes da junta. A folga é excessiva se não tiver hastes do pino através do anel nas quais os mordentes podem ser agarrados). • Coloque o fecho Avbolt®...
  • Page 282: Assistência Da Ferramenta

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 5. ASSISTÊNCIA DA FERRAMENTA IMPORTANTE: LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INDICADAS NAS PÁGINAS 274 – 276. O EMPREGADOR É RESPONSÁVEL POR GARANTIR QUE AS INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA SÃO FORNECIDAS AOS TÉCNICOS ADEQUADOS. O OPERADOR NÃO DEVE PROCEDER À MANUTENÇÃO OU REPARAÇÃO DA FERRAMENTA, A MENOS QUE TENHA RECEBIDO FORMAÇÃO ADEQUADA.
  • Page 283: Instruções De Desmontagem

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS O óleo hidráulico pode ser encomendado através dos seguintes números de peça. ÓLEO HIDRÁULICO NÚMERO DA PEÇA 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Número da peça Enerpac® HF-95X HF-95Y HF-95T Volume 1 litro 5 litros 20 litros Viscosidade 32 mm2/s 32 mm...
  • Page 284 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS • Com uma chave de parafusos plana pequena, retire o vedante do pistão 26 e os dois anel de encosto anti-extrusão 27 da ranhura externa no pistão 1 e elimine-os. Quando retirar os vedantes, tenha cuidado para não danificar a superfície do pistão 1 com a chave de parafusos.
  • Page 285: Protecção Do Ambiente

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS • Fixe o cabo da ferramenta num torno com mordentes suaves para que a ponteira da ferramenta fique a apontar para baixo. • Lubrifique a superfície e a extremidade dianteira do diâmetro interno do corpo 2 no qual o bucim traseiro 16 deve ser instalado com massa lubrificante Molykote®...
  • Page 286: Montagem Geral E Lista De Peças

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6. MONTAGEM GERAL E LISTA DE PEÇAS 6.1 MONTAGEM GERAL...
  • Page 287 TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 288: Lista De Peças

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 6.2 LISTA DE PEÇAS Lista de peças 73432-02000 ITEM NÚMERO DA PEÇA DESCRIÇÃO QTD. 73432-02003 PISTÃO 73432-02001 CARTUCHO 73432-02011 DEFLECTOR 73425-02016 ETIQUETA DE SEGURANÇA 73432-02026 ETIQUETA AV15 07007-01504 ETIQUETA CE E UKCA 07007-02103 GATILHO...
  • Page 289: Dados De Segurança

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 7. DADOS DE SEGURANÇA 7.1 ÓLEO HIDRÁULICO ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL: DADOS DE SEGURANÇA PRIMEIROS SOCORROS PELE: Na eventualidade de contacto breve ou ocasional, não causa danos na pele, mas o contacto prolongado ou a exposição podem causar dermatite.
  • Page 290: Massa Lubrificante Molykote® 111: Dados De Segurança

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS AMBIENTE Recolha para incineração ou eliminação num local aprovado. MANUSEAMENTO Use creme ou luvas resistentes a óleo ARMAZENAMENTO Mantenha afastado de calor e agentes oxidantes. 7.3 MASSA LUBRIFICANTE MOLYKOTE® 111: DADOS DE SEGURANÇA A massa lubrificante pode ser encomendada como um único artigo, o número de peça está indicado no kit de manutenção na página 282.
  • Page 291: Diagnóstico De Avarias

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 8. DIAGNÓSTICO DE AVARIAS PÁGINA DE SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. Verifique a fonte de alimentação da bom- A bomba não funciona ba e consulte o manual de instruções da bomba Acoplamentos rápidos defeituosos Substituir acoplamentos rápidos 10 e 11 A ferramenta de colo-...
  • Page 292 PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PÁGINA DE SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO REF. Verifique se os acoplamentos rápidos 10 O fluxo de retorno está restringido e 11 estão totalmente encaixados e/ou ou bloqueado avariados O pistão da ferramenta As mangueiras hidráulicas não Verifique se as ligações da bomba e da ferra- de colocação 1 não estão ligadas...
  • Page 293: Declaração Ce De Conformidade

    TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS PORTUGUÊS 9. DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: FERRAMENTA HIDROELÉCTRICA AV15 Modelo: FERRAMENTA ESTRUTURAL AV15 –...
  • Page 294: Declaração De Conformidade Do Reino Unido

    PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DO REINO UNIDO Nós, a STANLEY Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY, REINO UNIDO, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Descrição: FERRAMENTA HIDROELÉCTRICA AV15 Modelo: FERRAMENTA ESTRUTURAL AV15 –...
  • Page 295: Proteja O Seu Investimento

    Os defeitos ou danos que resultem da assistência, ajuste de teste, instalação, manutenção, alteração ou modificação por qualquer forma por qualquer pessoa que não seja a STANLEY® Engineered Fastening, ou os respectivos centros de assistência autorizados, estão excluídos da cobertura.
  • Page 296 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

Av 15

Table of Contents