Table of Contents

Advertisement

Quick Links

AV
15 Installation Tool – 73432-02000
®
Hydro-Electric Power Tool
INSTRUCTION AND
SERVICE MANUAL
Hydro-Electric Power Tool
EN
油空圧パワーツール
JA
液压电动工具
ZSH

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AV-15 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stanley AV-15

  • Page 1 INSTRUCTION AND SERVICE MANUAL Hydro-Electric Power Tool 油空圧パワーツール 液压电动工具 15 Installation Tool – 73432-02000 ® Hydro-Electric Power Tool...
  • Page 2 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 3: Table Of Contents

    STANLEY Engineered Fastening. The information provided is based on the data known at the moment of the introduction of this product. STANLEY Engineered Fastening pursues a policy of continuous product improvement and therefore the products may be subject to change. The information provided is applicable to the product as delivered by STANLEY Engineered Fastening.
  • Page 4: Safety Definitions

    Failure to do so can result in serious bodily injury. • Only qualified and trained operators must install, adjust or use the tool. • DO NOT use outside the design intent of placing STANLEY Engineered Fastening Blind Rivets. • Use only parts, fasteners, and accessories recommended by the manufacturer.
  • Page 5: Operating Hazards

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • The risks to others should also be assessed at this time. • Ensure that the workpiece is securely fixed. • Check that the means of protection from ejection of fastener and/or mandrel is in place and is operative.
  • Page 6: Noise Hazards

    • Maximum temperature of the hydraulic fluid at the inlet is 110°C (230°F). STANLEY Engineered Fastening policy is one of continuous product development and improvement and we reserve the right to change the specification of any product without prior notice.
  • Page 7: Specifications

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 2. SPECIFICATIONS 2.1 INTENT OF USE The AV™15 Installation Tool is principally a piston and cylinder assembly. When coupled hydraulically and electrically to a compatible hydraulic power source and the relevant nose assembly is attached, it is then used to install 1/2”...
  • Page 8: Tool Dimensions

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N Noise values determined according to noise test code ISO 15744 and ISO 3744. AV15 A-weighted sound power level dB(A), L Uncertainty noise: k = 3.0 dB(A)
  • Page 9: Putting In Service

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 3. PUTTING IN SERVICE 3.1 PRINCIPAL OF OPERATION IMPORTANT - READ THE SAFETY RULES ON PAGES 4 – 6 AND THE PUMP UNIT INSTRUCTION MANUAL CARE- FULLY BEFORE PUTTING INTO SERVICE.
  • Page 10: Preparation For Use

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 3.2 PREPARATION FOR USE CAUTION - CORRECT PULL AND RETURN PRESSURES ARE IMPORTANT FOR PROPER FUNCTION OF THE ISTALLATION TOOL.
  • Page 11: Operating Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 TO INSTALL AN AVBOLT® FASTENER • Check work and remove excessive gap. (Gap is the space between components of the Joint. Gap is excessive if not enough pintail sticks through the collar for the nose assembly jaws to grab onto).
  • Page 12: Servicing The Tool

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 5. SERVICING THE TOOL IMPORTANT - READ SAFETY INSTRUCTIONS ON PAGES 4 - 6. THE EMPLOYER IS RESPONSIBLE FOR ENSURING THAT TOOL MAINTENANCE INSTRUCTIONS ARE GIVEN TO THE APPROPRIATE PERSONNEL.
  • Page 13: Dismantling Instructions

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H Hydraulic oil is available to order under the following part numbers. HYDRAULIC OIL PART NUMBER 07992-00081 07992-00082 07992-00083...
  • Page 14 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N • Using a small flat screwdriver remove Piston Seal 26 and the two Anti-Extrusion Rings 27, from the external groove on the Piston 1, and discard.
  • Page 15: Protecting The Environment

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H • Lubricate the surface and leading edge of the Body 2 bore into which the Rear Seal Gland 16 is to be installed with Molykote®...
  • Page 16: General Assemblyand Part List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6. GENERAL ASSEMBLYAND PART LIST 6.1 GENERAL ASSEMBLY...
  • Page 17 O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D...
  • Page 18: Parts List

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 6.2 PARTS LIST 73432-02000 Parts List ITEM PART NUMBER DESCRIPTION QTY. 73432-02003 PISTON 73432-02001 BODY 73432-02011 DEFLECTOR...
  • Page 19: Safety Data

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 7. SAFETY DATA 7.1 ENERPACE® HF HYDRAULIC OIL - SAFETY DATA FIRST AID SKIN: Unlikely to cause harm to the skin on brief or occasional contact but prolonged or exposure may lead to dermatitis.
  • Page 20: Molykote® 111 Grease - Saftey Data

    E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N HANDLING Use barrier cream or oil resistant gloves STORAGE Away from heat and oxidising agent. 7.3 MOLYKOTE®...
  • Page 21: Fault Diagnosis

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 8. FAULT DIAGNOSIS SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check pump power supply and refer to Inoperative pump unit pump unit instruction manual Faulty Quick Couplers 10 and 11...
  • Page 22 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N SYMPTOM POSSIBLE CAUSE REMEDY PAGE REF. Check Quick Couplers 10 and 11 for full Return flow restricted or blocked engagement and/or fault Placing tool Piston 1...
  • Page 23: Ec Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N E N G L I S H 9. EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product: Description:...
  • Page 24: Declaration Of Conformity

    O R I G I N A L I N S T R U C T I O N 10. UK DECLARATION OF CONFORMITY We, Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, declare under our sole responsibility that the product:...
  • Page 25: Protect Your Investment

    Engineered Fastening location. STANLEY Engineered Fastening will then replace, free of charge, any part or parts found by us to be defective due to faulty material or workmanship, and return the tool prepaid. This represents our sole obligation under this warranty.
  • Page 26 E N G L I S H O R I G I N A L I N S T R U C T I O N...
  • Page 27 取扱説明書原文の翻訳 英語 ©2019 STANLEY Black & Decker 無断転載禁止 本説明書で示された情報は、STANLEY Engineered Fasteningからの事前の明示および書面による許可なしに、いかな る手段 (電子的または機械的) によっても複製かつまたはいかなる方法による公開も許可しません。示された情報 は、本製品の紹介時点で知られたデータに基づいています。STANLEY Engineered Fasteningは絶え間ない製品開発の ポリシーを遂行するため、製品の仕様は変更の対象となる場合があります。示された情報は、STANLEY Engineered Fastening によって納品された時点で製品に適用されます。そのため、STANLEY Engineered Fasteningは、製品本来の 仕様からの逸脱による損傷について一切の責任を負いません。 利用可能な情報は最大限の注意を払って整理しました。しかし、STANLEY Engineered Fasteningは情報のいかなる誤 りおよびそれが原因で生じる結果に関しても責任を受け入れません。STANLEY Engineered Fastening は、第三者によ って行われた行為によって引き起こされた損傷についての責任を受け入れません。STANLEY Engineered Fastening に よって使用される作業名、取引き名、登録商標などは、商標保護の観点から自由で法律に準拠するものとはみなさ れません。 目次 安全の定義 .................................. 28 一般安全ルール...
  • Page 28: 安全の定義

    注意: この表示を無視した場合、軽度または中程度の障害を負う場合がある潜在的な危険な状況を示しま す。 注意: 表示を無視した場合、潜在的な危険な状況を示す安全上の警告表示なしで使用すると、資産が損傷 する場合があります。 本製品の不適切な操作または保守を行った場合は、重傷および資産の損傷を招く可能性があります。 本機を使用する前に、すべての警告および操作の説明を読み理解してください。使用時 電動工具を使用するときは、怪我のリスクを減らすために基本的な安全上の注意を必ず守る必要があります。 今後も参考にして頂くため、警告と取扱い説明書はすべて保管してください。 1.1 一般安全ルール • 複数の危険がある場合は、ツールの取り付け、操作、修理、保守、アクセサリの交換、またはツールの近くで作 業する前に、安全指示を読み理解してください。怠った場合、重大な人身事故が発生する可能性があります。 • 資格を有し、訓練を受けたオペレータのみが、ツールを取り付け、調整、または使用する必要があります。 • 設計の本来の目的以外で、STANLEY Engineered Fasteningブラインドリベットを取り付けないでください。 • 当社が推奨する部品、締付け具、アクセサリのみを使用してください。 • ツールを改造しないでください。改造した場合、安全対策の有効性が低下し、オペレータのリスクが高まる可能 性があります。本機に対する改造がお客様によってなされた場合、すべての責任はお客様になり保証の適用は受 けられなくなります。 • 安全指示を破棄せず、オペレータに渡してください。 • ツールが破損している場合は使用しないでください。 • 使用する前に、可動部品の不整合や結合、部品の損傷、それ以外にツールの操作に影響を及ぼす状態がないかを 確認してください。損傷がある場合は、使用する前にツールを修理してください。使用する前に調整キーまたは レンチを取り外してください。 • ツールは定期的に点検して、ISO 11148の該当部分に必要な定格とマーキングが、ツールにマークされ、判読可 能であることを確認します。雇用者/ユーザーは、必要に応じて製造元に連絡し、交換用のマーキングラベルを 入手してください。...
  • Page 29: 動作中の危険

    取扱説明書原文の翻訳 英語 • ツールの操作中は、必ず耐衝撃性の保護メガネを着用してください。必要な保護等級は、使用ごとに評価します。 • 評価の際、他者へのリスクも評価します。 • ワークピースがしっかりと固定されていることを確認します。 • ファスナーおよび/またはマンドレルの排出から保護する手段が所定の場所にあり、適切に機能していることを 確認します。 • ツールの前面からマンドレルが強制的に排出される可能性があることに注意してください。 • 人に向けてツールを操作しないでください。 1.3 動作中の危険 • このツールを使用する場合、圧搾、衝撃、切り傷、擦り傷、熱など、オペレータは手を損傷する可能性がありま す。適切な手袋を着用して手を保護してください。 • オペレータと保守担当者は、ツールの大きさ、重量、およびパワーを物理的に取り扱うことができる必要があり ます。 • ツールを正しく保持します。 通常または突然の動きに対処する準備をし、両手が使える状態にします。 • 本機のハンドルの部分は乾いたきれいな状態を保ち、油やグリスの付着がないようにしてください。 • ツールを操作するときは、バランスのとれた姿勢を維持し、足場を確保してください。 • 油圧供給が中断された場合は、スタートアンドストップ(起動停止)装置を解除してください。 • 製造元が推奨する潤滑剤のみを使用してください。 • 油圧油に触れないでください。万一触れてしまった場合は、発疹が発生しないように、完全に洗い流してくださ い。 • 油圧油および潤滑油の製品安全データシートは、ツール供給者に請求してください。 • こうした姿勢では、ツールの通常または予期しない動きに対処することがおそらくできないため、不適切な姿勢 は避けてください。...
  • Page 30: ノイズの危険

    • 2.73 l/min(200 in 3/min)の吐出し量で使用圧700 bar未満(10,000 PSI)の評価の柔軟油圧ホースには取り付け ないでください。 • 本機を人がいない状態で動作させないでください。ツールを使用していないとき、アクセサリを交換する前、ま たは修理を行うときは、油圧ホースおよび電気ケーブルをポンプから外してください。 • ホースを急に動かすと、重傷を負う可能性があります。ホースや継手の損傷や緩みがないか常に確認してくださ い。 • 使用する前に、油圧ホースに損傷がないか検査し、油圧接続はすべて清潔で、完全に係合され、稼働の前に継ぎ 手がしっかりと締まっていることを確認してください。ホースの上に重い物を落とさないでください。鋭い衝撃 は内部の損傷の原因になりホースの欠陥を早期に招く場合があります。 • ユニバーサルツイストカップリング(クローカップリング)を使用する場合は、必ずロックピンを取り付け、ホ イップチェック安全ケーブルを使用して、ホースとツールまたはホースとホースの接続不良が起きないよう安全 対策を講じてください。 • ホースまたは電気ケーブルで位置決めツールを持ち上げないでください。必ず位置決めツールのハンドルを使用 してください。 • ホースを使用して油圧ポンプユニットを引っ張ったり、移動したりしないでください。必ずポンプユニットハン ドルまたはロールケージを使用してください。 • 本機が誤動作する原因になるため、本機の油圧システムに汚れ、異物が付かないようにしてください。 • 清潔なオイルおよび充填機器のみを使用してください。 • 推奨の作動油のみを使用してください。 • 電源ユニットは、冷却に必要な空気のフリーフローを必要とするため、危険な煙のない換気の良い場所に配置す る必要があります。 • インレットの作動油の最高温度は110°C(230°F)です。 STANLEY Engineered Fasteningのポリシーは、継続的な製品開発と改善の一貫であり、事前の通知なく製品の仕 様を変更する権利を有しています。...
  • Page 31: 工具仕様

    取扱説明書原文の翻訳 英語 2. 仕様 2.1 用途 AV™15設置ツールは、主にピストンとシリンダアセンブリで構成されています。互換性のある油圧源や関連するノ ーズアセンブリと油圧や電気的に接続した場合、産業環境で1/2” Avdelok® XT、1/2” Avbolt®の取り付けに使用可能 です。 位置決めツールと油圧ポンプユニットは、使用説明書に従ってStanley Engineered Fastening構造リベットの配置に 使用できます。 適用可能な締付け具および対応するノーズ装置のリストについては、以下の表を参照してください 対応するノーズアセンブリーの指示については、表に一覧表示されているデータシートを参照してください。 濡れた状態や可燃性の液体や気体のある場所では使用しないでください。 ノーズアセンブリー 締付け具 ノーズアセンブリー データシート タイプ 寸法 部品番号 部品番号 DIM.‘A’ DIM.‘B’ 73432-03100 108 mm 43 mm 07900-00905 AVBOLT® 1/2” 73433-03100* 108 mm...
  • Page 32: 工具動作

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 ノイズテストコードISO 15744およびISO 3744に従って決定されたノイズ値。 AV15 A特性音響パワーレベルdB(A)、L 不確定ノイズ:k = 3.0 dB(A) 93.6 dB(A) ワークステーションでのA特性放出音圧レベルdB(A)、L 不確定ノイズ:k = 3.0 dB(A) 82.6 dB(A) C特性ピーク放出音圧レベルdB(C)、L 、ピーク 不確定ノイズ:k = 3.0 dB(C) 126.2 dB(C) 振動テストコードISO 20643およびISO 5349に従って決定された振動値。 AV15 振動放出レベル a : 不確定振動: k = 0.44 m/s2 0.872 m/s EN 12096に基づき宣言された振動放出値...
  • Page 33: 操作の基本原則

    取扱説明書原文の翻訳 英語 3. 作動 3.1 操作の基本原則 重要 - 作動する前に、 28~ 30ページの安全規則と機器に付属の技術マニュアルをすべて注意深く読んでくだ さい。 ホースと制御ケーブルの両方がAvdel® / Enerpac®油圧ポンプユニットに接続されている場合、ツールの引込みサイ クルと戻りサイクルは、ハンドルにあるトリガーを押し下げて解放することで制御されます。 スイッチを押すと、油圧ポンプユニットのソレノイドバルブが作動し、加圧されたオイルの流れが位置決めツール のピストンの引込み側に誘導されます。またこれにより、位置決めツールの戻り側のオイルがリザーバーに戻され ます。 引き込みサイクル中、ピストン/コレットアセンブリはツールの後方に移動し、Oリング型のクッションによりフォ ロワーとジョーが前方に押されます。ファスナーピンがノーズアセンブリに挿入されている場合、ジョーセットが ピンテールに固定され、アセンブリが動作を開始します。 Avbolt®とAvdelok®XTの取付サイクルでは、最初にジョイントをクランプして固定し、次にアンビルを前方に動か し、カラーをピンの係止溝に狭圧させます。スウェージングサイクル終了時にアンビルがジョイントに当たり、動 作が継続するとピンテールが破損します。 ピンが破損した場合、直ちにトリガースイッチを解放します。トリガースイッチが解放されると、ソレノイドが無 電圧状態になり、加圧オイルの流れが逆に作用します。 トリガーが解放されない場合、位置決めツールのピストンは、ストロークの終了位置に達するまでツールの後方に 向かって移動し続けます。引込み側の圧力は、ポンプで事前設定された「高圧」値に達するまで増加します。この 時点で、ソレノイドバルブは自動的に無電圧状態となり、位置決めツールの戻り側への加圧オイルの流れを逆方向 に設定します。 いずれの場合も、加圧オイルが位置決めツールの戻り側に流れ込み、引込み側のオイルがリザーバーに戻ります。 ピストン/コレットアセンブリを前方に動かすと、取り付けられている締付け具がアンビルから吐出されます。 トリガーを放した時点、または「高圧」値に達すると、ソレノイドバルブがオフになり、事前設定された「戻りタ イマー」が有効になります。これにより、アイドルモードに切り替える前にポンプモーターが動作し続ける時間が 制御されます。タイマーは手動で5〜20秒に設定して、位置決めツールのピストンが常に完全に前方位置に戻るよ うにすることができます(ポンプ操作マニュアル07900-01030、10、13ページを参照)。 ピストンが完全に前方の位置に戻ると、圧力は事前設定された低圧値(c200bar)まで上昇します。ポンプモータ ーは、戻りタイマーが切れるまで作動し続けます。この時間が経過すると、モーターは自動的に停止し、バルブは アイドル位置に切り替わります。その後、ソレノイドバルブが自動的に循環して、位置決めツールの引込み側と戻 り側の両方から加圧オイルをリザーバーに放出します。...
  • Page 34: 使用の準備

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 3.2 使用の準備 注意 - 位置決めツールの正常な機能を確保するためには、適切な引込みおよび戻り圧力を適用することが重要で す。正しい圧力が供給されないと、人に傷害を与えたり設備に損傷を与えたりする恐れがあります。油圧ポンプユ ニットにより供給される引込みおよび戻り圧力は、位置決めツールの仕様に記載されている圧力を超えてはなりま せん。 重要 – 位置決めツールと油圧ホースでサービスを行う前に: ポンプ操作マニュアルおよび位置決めツールとホースに規定されている最大圧力に従って、ポンプ圧力逃がし弁が 設定されていることを確認してください。 ポンプ操作マニュアル07900-01030の手順に従って、ホースキットが油圧作動油でプライミングされていることを 確認してください。 • 油圧ポンプユニット側の主電源がオフになっていることを確認します。 • 電気制御ケーブルを接続する前に、位置決めツールの油圧ホースクイックカプラーをポンプユニットに直接接続 します。ホースと制御ケーブルは、この順序で接続し、逆の順序で切断する必要があります • 油圧ポンプユニット側の主電源をオンにします。トリガースイッチを押す前に、ポンプユニットが起動シーケ ンスを完了するまで5秒間待ちます。すべて設定すると、ポンプユニットのLCD画面に「AVDEL」が表示されま す。 • 起動シーケンス中、ポンプ制御システムはトリガー操作を潜在的誤動作として認識し、モーターの始動を阻止し ます。この場合、LCD画面に「BUTTON FAULT」と表示されます。電源を10秒間オフにしてリセットします。 • 位置決めツールがポンプリザーバータンクの下に配置されていることを確認します。位置決めツールのトリガー スイッチを数回押して放し、ツールのほぼフルストロークまで作動油を循環させ、ツールから空気を排気しま す。 • ツールの動きを観察します。液体の漏れを点検し、アイドルモードでピストンが完全に前方位置にあることを確 認します。これで位置決めツールの準備が完了しました。 • ポンプユニット側主電源をオフにしてから、上記と逆の順序で位置決めツールをポンプユニットから外します。 • ここで位置決めツールをプライミングした油圧ホースキットと電気制御ケーブルに接続します。次に、油圧ホー スキットのクイックカプラーと電気制御ケーブルをポンプユニットに接続します。...
  • Page 35: 操作指示

    取扱説明書原文の翻訳 英語 4. 操作指示 4.1 AVBOLT® 締付け具の取付け • 動作を点検し、余分な隙間を取り除きます。(隙間とは、ジョイントのコンポーネント間のスペースです。ノー ズアセンブリージョーが掛かるのに十分なピンテールがカラーに突き刺さっていない場合、隙間が過剰です)。 • Avbolt®締付け具を穴に差し込みます。 • ノーズアセンブリーアンビルがカラーに対して停止するまで、ノーズアセンブリーをピンに押し込みます。ツー ルとノーズアセンブリーは、動作に対して直角(90°)に保持する必要があります。 • ツールトリガースイッチを押して、取り付けサイクルを開始します。 • ノーズアセンブリーアンビルの前進動作が停止し、ピンテールが破損したら、トリガーを放します。ツールは戻 りストロークになり、取り付けられた締付け具を押し出します。戻りストロークの終了時に、ジョーは消耗され たピンテールを部分的に解放します。ピンテールは、次の取り付けでジョーに押し込まれ、ツールの後部から取 り出されます。 • 取り付けた締付け具が排出されると、ツールとノーズアセンブリーは次の取り付けに使用することができます。 4.2 AVDELOK® XT締付け具の取り付け • 動作を点検し、余分な隙間を取り除きます。(隙間とは、ジョイントのコンポーネント間のスペースです。ノー ズアセンブリージョーが掛かるのに十分なピンテールがカラーに突き刺さっていない場合、隙間が過剰です)。 • Avdelok® XT締付け具を穴に差し込みます。 • Avdelok® XTカラーをピンの上に押し込みます。(カラーの斜角端部は、ノーズアセンブリーとツールの方向を 向いている必要があります。) • ノーズアセンブリーアンビルがカラーに対して停止するまで、ノーズアセンブリーをピンに押し込みます。ツー ルとノーズアセンブリーは、動作に対して直角(90°)に保持する必要があります。 • ツールトリガースイッチを押して、取り付けサイクルを開始します。...
  • Page 36: ツールの保守

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 5. ツールの保守 重要 - 28~ 30ページの安全指示を読んでください。雇用者には、適切な人員にツールのメンテナンス指示を 伝える責任があります。適切に訓練されていないオペレーターは、ツールのメンテナンスあるいは修理に関与する ことは認められません。ツールは、定期的に損傷と故障がないか検査するものとします。 5.1 毎日の保守 • 位置決めツール、ホース、クイックカップラーにオイル漏れがないか確認します。 • 磨耗あるいは損傷したホースやカップリングは交換します。 • ツールのストロークが仕様通りであることを確認します。 • ステムデフレクターが取り付けられているか確認します。 • ポンプの引き込み圧力/前進圧力リリーフバルブが正しく機能していることを確認します。 • 取り付けたカラーのスコアマークでアンビルが摩耗していないか確認します。これは、締付け具カタログの取り 付けデータを参照して点検することもできます。過度の摩耗により、アンビルが破裂する可能性があります。 5.2 毎週の保守 • 対応するノーズアセンブリーデータシートの記載に従って、ノーズアセンブリー(特にジョー)を分解し清掃し ます。 • 位置決めツール、ホースおよびクイックカップラーにオイル漏れがないか確認します 注意 - ツールの非金属部品の清掃には、溶剤やその他強い薬液は絶対に使わないでください。これらの薬液は部品 に使用されている材料を劣化させる場合があります。 5.3 年1回の保守/250,000回稼働ごと • ツールは250,000サイクルごとに、完全に分解し、破損または磨耗した構成部品は推奨に従い交換します。組み 立ての前に、Oリング、バックアップリングおよびシールはすべて新品に交換し、MolyKote®111グリースで潤...
  • Page 37: 取り外しの指示

    取扱説明書原文の翻訳 英語 作動油は、以下の部品番号で注文いただけます。 作動油 部品番号 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® Part Number HF-95X HF-95Y HF-95T 容量 1 リットル 5 リットル 20 リットル 粘度 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 取り外しの指示 重要 – ノーズアセンブリーの取外しまたは位置決めツールの取外しを行う前に、油圧ポンプユニット側の主電源が オフになっていることを確認してください。 取外しの前に: • 位置決めツールと油圧ホースアセンブリの間のクイックカプラー10と11および電気制御ケーブル14を切り離し ます。 • 対応するノーズアセンブリデータシートの指示に従って、ノーズアセンブリを位置決めツールから取り外しま す。...
  • Page 38 英語 取扱説明書原文からの翻訳 場合、*ピストンブレット - フロントのネジを外し、フロントシールグランドをピストンから引き抜きます。 • 小型のマイナスドライバーを使用して、ピストンシール26と2つの押し出し防止リング27をピストン1の外部溝 から取り外し、廃棄します。シールを取り外す際は、ドライバーでピストン1の表面を傷つけないように注意し てください。 • フロントシールグランド15がまだボディ2に保持されている場合は、ボディノーズをベンチに置き、フロントシ ールグランドをボディ内のくぼみから外れるまで前方から押します。その後、フロントシールグランドをボディ の後端から取り外すことができます。その際、ボディ内のボアを傷つけないように注意してください。 • 小型のマイナスドライバーを使用して、フロントシールグランド15の外部溝からOリング23とスパイラルバック アップリング34を取り外し、廃棄します。シールを取り外す際は、ドライバーでフロントシールグランドの表面 を傷つけないように注意してください。 • フロントシールグランド15の内部溝からシール25とワイパーシール22を取り外し、廃棄します。シールを取り 外す際は、ドライバーでフロントシールグランドの表面を傷つけないように注意してください。 • フロントベアリングリング24を取り外し、部品に摩耗や損傷がないか確認します。必要に応じて破棄します。 • 小型のマイナスドライバーを使用して、ボディ2からOリング21を取り外し、廃棄します。 • 油圧ホース引き込み19のクイックカプラー(オス)10からスペアの*クイックカプラー(メス)を取り外しま す。 • ボディ2からセットスクリュー42を取り外さないでください。 以下の点に注意しながら、分解と逆の手順で組み立てます。 • 組み立てる前に、すべての構成部品を清掃します。 • シールを組み立てやすくするために、すべてのシール、シール溝、バックアップリング、および組み立てツール にMolykote® 111グリースを薄く塗布します。 • Oリング23をフロントシールグランド15の上にスライドさせて外部溝に挿入します。取り付けたOリング前面の 同じ溝にスパイラルバックアップリング34を挿入します。Oリングとスパイラルバックアップリングの正しい方 向については、総組立図および部品リストを参照してください。 • フロントベアリングリング24をフロントシールグランド15の内部のくぼみに押し込み、ロッドシール25をフロ...
  • Page 39: 環境保護

    取扱説明書原文の翻訳 英語 ロッドシールとワイパーシールの正しい方向を確認するには、総組立図を参照してください。 • ツールを下向きにして、ソフトジョーでツールハンドルを万力に固定します。 • リアシールグランド16を取り付けるボディ2の穴の表面と前縁にMolykote®111グリースを塗布します。リアピス トン1シャフトにMolykote® 111グリースを塗布します。 • *ピストンブレット - リアを後部ピストン1シャフトに挿入し、 Molykote® 111グリースを塗布します。 • ボディ2の後部にEnerpac® HF作動油を充填します。オイルレベルは、ボディのリアインレットボアのすぐ上に 達している必要があります。 • スペアの*クイックカプラー(オス)を油圧ホース戻り18のクイックカプラー(メス)11に接続します。これに より、リアシールグランド16を挿入する際に、ピストン1の戻り側から空気が排気されます。 • リアシールグランド16を*ピストンブレット - リア上に配置します。次に、リアシールグランドをピストン1シャ フト上でボディ2の後部に押し込みます。ボディ後部で一部めねじが突出するまで、リアシールグランドをボデ ィに押し込みます。リアシールグランドを挿入するときは、ネジ山のOリング30とスパイラルバックアップリン グ36を損傷しないように注意してください。 • ボディ2の雌ねじとエンドキャップ17の雄ねじの両方にMolyLithiumグリースを塗布します。 • *エンドキャップアセンブリツールを使用して、エンドキャップ17をボディ2の後部に完全にねじ込みます。これ で、リアシールグランド16がボディ内の所定の位置に押し込まれ、少量のオイルが油圧ホース戻り18から排出 されます。 • スペアの*クイックカプラー(オス)を油圧ホース戻り18のクイックカプラー(メス)11から取り外します。 • デフレクター3をエンドキャップ17に押し込みます。 • 前面がピストンの端と同じ高さになるまで、ピストン1にコレットアダプター40をねじ込みます。ピストンの端 にあるスロットに合わせてコレットアダプターの穴の位置を調整し、ロックピン41を挿入します。...
  • Page 40: 総組立図と部品表

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 6. 総組立図と部品表 6.1 総組立図...
  • Page 41 取扱説明書原文の翻訳 英語 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 42: 部品表

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 6.2 部品表 73432-02000の部品表 品目 部品番号 説明 数量 ピストン 73432-02003 ボディ 73432-02001 デフレクター 73432-02011 安全ラベル 73425-02016 AV15 ラベル 73432-02026 CE & UKCA ラベル 07007-01504 トリガースイッチ 07007-02103 ハンドルゲーター 73430-02020 M4 X 16 SKT キャップ HD スクリュー 07001-00686 クイックカップラー(オス) 07005-10118 クイックカップラー(メス) 07005-10120 07001-00479 M4 X 4 SKT Sセットスクリュー...
  • Page 43: 安全データ

    取扱説明書原文の翻訳 英語 7. 安全データ 7.1 ENERPACE® HF作動油 - 安全データ 救急 皮膚: 短時間、断続的接触で皮膚への被害の危険性は低い。長期あるいは曝露は皮膚炎に結びつくおそれあり。合理的に 実行可能な場合石鹸と水で肌を徹底的に洗浄すること。極度に汚染された衣類は脱いで皮膚を洗浄する。 誤飲: 偶然に低用量呑み込んだ場合害を引き起こす可能性は低い。大量強引は吐き気と下痢を引き起こすおそれあり。経 口汚染が生じた場合は、水で徹底的に洗い流す。意図的な行為以外では、プロダクトの高容量摂取の可能性は低 い。万一経口汚染が生じた場合、吐かせず医師の診察を受ける。最も近い医療センターに送ること。 目: 偶然目に接触した場合一時的刺激、充血以外の可能性は低い。まぶたを開けたまま多量の水で目を徹底的に洗う。 痛みあるいは充血が解消されない場合は、医師の診察を受ける。 医師の診断: 治療は一般的に対症療法であり、症状を和らげることを目的として行われます。 注:高圧用途: 高圧下の製品と接触したことにより皮膚に浸透した場合は、救急医療治療が必要な事態となります。怪我は最初は 深刻に見えないかもしれませんが、数時間以内に組織が腫れ、変色し、広範囲の皮下壊死を伴う非常に痛みが生じ ます。 早急に外科的診断を受ける必要があります。組織の壊死を最小限に抑え、永久的な損傷を阻止または制限するに は、創傷および皮膚下組織の広範囲な創面切除が必要となります。高圧により製品が組織平面に沿って広範囲に影 響を与える可能性があることに注意してください。 廃棄処分 不活性吸収材料で流出物はすべて吸い取る。流出エリアを換気する。汚染物質を使い捨て容器に入れ、地方条例に 従い廃棄する。 発火 引火点: 200°C. 乾燥、化学薬品、発泡、あるいは二酸化炭素で消火すること。自給式呼吸器のない狭小スペースに立ち入らないで ください。 取り扱い 保護クリームあるいは耐油グローブを使用。 保管 地方の可燃材料条例に従うこと。...
  • Page 44: Molykote®111グリース - 安全データ

    英語 取扱説明書原文からの翻訳 保管 熱や酸化剤から遠ざける。 7.3 MOLYKOTE®111グリース - 安全データ グリースは、単一の品目として注文できます。部品番号はサービスキットの 36ページに記載されています。 救急 皮膚: 応急手当ては不要。 経口摂取: 応急手当ては不要。 目: 応急手当ては不要。 吸入: 応急手当ては不要。 発火 引火点: 101.1°C超。(閉じたカップ) 爆発性: いいえ 適切な消火メディア: 二酸化炭素泡、乾燥パウダーあるいは細かな散水。火災に露出されたコンテナを冷やすために 水を使用することができる。 環境 悪影響は想定されない。 取り扱い 一般的な換気が推奨される。目に触れないよう注意する。 保管 酸化剤の近くに保管しない。コンテナを閉め、水または湿気から遠ざけて保管する。...
  • Page 45: 故障診断

    取扱説明書原文の翻訳 英語 8. 故障診断 症状 考えられる原因 対策 ページ参照 ポンプの電源を確認し、ポンプユニッ ポンプユニットが作動しない トの取扱説明書を参照してください クイックカップラー10と11の クイックカップラーを交換する 障害 位置決めツールが作動 しない ポンプと位置決めツールで制御ケーブ トリガー制御ケーブル 14が正 ルが正しく接続されているか点検する しく接続されていない トリガースイッチ 7または制御 トリガースイッチおよび/または制御ケ ケーブル14の損傷 ーブルを交換する ポンプがローカルモードになっ ポンプ取扱説明書を参照ください ている トリガースイッチ 7 が機能しない トリガースイッチ 7、制御ケー トリガースイッチおよび/または制御ケ ーブルを交換する ブル14またはコネクターの損傷 ポンプと位置決めツールで正しく接続 油圧ホースが接続されていない されているか点検する 位置決めツールが充填されており、オ...
  • Page 46 英語 取扱説明書原文からの翻訳 症状 考えられる原因 対策 ページ参照 戻り流動が制限されているか、 クイックカップラー 10 と 11 の完全係 詰まっている 合状態および/または故障の点検 位置決めツールのピス ポンプと位置決めツールで正しく接続 油圧ホースが接続されていない トン1が戻らない されているか点検する ポンプバルブの誤作動 ポンプ取扱説明書を参照ください ポンプリターンタイマーの設定 リターンタイマーを推奨設定に調整す が正しくない–設定が低すぎる る – ポンプ取扱説明書を参照ください ポンプ戻り圧力逃し弁の設定が 戻り圧力逃し弁の設定を調整する – ポ 低すぎる ンプ取扱説明書を参照ください 位置決めツールがアン 油圧供給が低いまたは不安定 ポンプ取扱説明書を参照ください ビルからカラーを吐出 位置決めツールの油圧シールの 位置決めツールを点検する – 摩滅また しない...
  • Page 47: Ec 法令順守の宣言

    EN ISO 28927-5:2009+A1:2015 技術文書は以下の指令に対応する付録 1 のセクション 1.7.4.1 に合わせて編集されています。2006/42/EC機械指令 (法定機器2008 No 1597-機械の供給(安全)規制が参照)。 署名者は、STANLEY Engineered Fasteningに代わってこの宣言を行います A. K. Seewraj エンジニアリングディレクター、英国 Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM 発行場所: Letchworth Garden City, 英国 発行年月日: 12-12-2011 署名者は、欧州連合で販売されている製品の技術ファイルの編集に責任があり、Stanley Engineered...
  • Page 48: 英国の適合宣言

    EN ISO 4414:2010 ES100118-rev 17:2017 EN ISO 28927-5:2009+A1:2015 技術文書は、機械の供給(安全)規制 2008、S.I。2008/1597(修正済み)に従って編集されています。 署名者は、STANLEY Engineered Fasteningに代わってこの宣言を行います A. K. Seewraj エンジニアリングディレクター、英国 Avdel UK Limited, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM 発行場所: Letchworth Garden City, 英国 発行年月日: 12-12-2011 本機は以下の規格に適合しています 機械の供給(安全)規制 2008、...
  • Page 49: 投資の保護

    取扱説明書原文の翻訳 英語 11. 投資の保護 Stanley® Engineered Fastening ブラインドリベット・ツール保証 STANLEY® Engineered Fastening は、全電動ツールが注意深く製造されていること、材料および製造品は 1 年間 の通常の使用および保守の下で欠陥が発生しないことを保証します。 本保証は、オリジナルな使用のみを目的としたツールの最初のご購入に対して適用します。 免責条項: 通常の摩耗および亀裂 定期的な保守、修理および通常の摩耗、亀裂による部品の交換は適用対象から除外されます。 不正使用 & 誤使用 物理的な損傷など、不適切な操作、保存、誤使用または不正使用、事故または不注意による欠陥または損傷は適用 対象から除外されます。 未承認のサービスまたは改造 STANLEY® Engineered Fastening または承認されたサービスセンター以外の者によって行われた保守、テスト調 整、取付け、保守、変更または改造による欠陥または損傷は、いかなる方法によるものであっても適用対象から除 外されます。 その他すべての保証は、表記されたものまたは暗示されたものであっても、市場性または目的適合性のいかなる保 証も含めてここに除外されます。 もし本機が保証を満たさない場合は、速やかに本機を工場が承認した最寄りのサービスセンターに返送してくださ い。米国またはカナダのSTANLEY® Engineered Fastening Authorized 公式サービスセンターの一覧については、 無料ダイヤル番号 (877)364 2781 でご相談ください。...
  • Page 50 英語 取扱説明書原文からの翻訳...
  • Page 51 英文原版 操作说明书中译本 ©2019 STANLEY Black & Decker 版权所有。本手册仅为英文版的中文译本,仅供参考,最终以英文版为准。 未经史丹利工程紧固系统公司(史丹利百得旗下子公司)的事先明确书面允许,禁止以任何方式以及通过任何电子或 机械手段复制和/或公开所提供的信息。本手册提供的信息基于本产品推出时所了解的资料。史丹利工程紧固系统公司 致力于不断改进产品,因此公司产品可能随时发生变更。本手册中所提供的信息适用于史丹利工程紧固系统公司交付 的产品。因此,史丹利工程紧固系统公司不会对由于与产品出厂技术参数偏差而产生的任何损坏承担责任。 可利用的信息经过精心编辑。但是,史丹利工程紧固系统公司不会对信息错误或因此导致的结果承担任何责任。史丹 利工程紧固系统公司不会对由于第三方的行为而导致的损坏承担任何责任。根据注册商标保护法的规定,史丹利工程 紧固系统公司使用的机构名称、商标名称、注册商标等资产均不可视为免费。 目录 安全说明 ..................................52 通用安全规定 ......................................52 抛射危害 ........................................52 操作危害 ........................................53 重复性运动危害 ......................................53 附件危害 ........................................53 工作场所危害 ......................................53 噪音危害 ........................................53 振动危害 ........................................53 液压工具附加安全说明 ..................................54 规格 .................................... 55 用途...
  • Page 52: 安全说明

    中文版 操作说明书 安装或操作该工具人员必须仔细阅读该《使用手册》,尤其特别注意遵循以下安全警告和说明。 在操作工具期间,请始终佩戴防冲击护目镜。每次使用都应评估所需的防护等级。 使用此工具可能会使操作员的手遭受挤压、撞击、割伤、擦伤和高温等危险。佩戴合适的手套以保护手。 根据员工指示以及职业健康与安全法规的要求使用听力保护装置。 1. 安全说明 以下定义对每种警示词的严重性进行了描述。请阅读本手册,并注意以下标志。 危险: 表示紧急的危险情况。若不避免,可能会导致人员死亡或严重受伤。 警告: 表示可能的危险情况。若不避免,有可能会导致人员死亡或严重受伤。 注意: 表示可能的危险情况。若不避免,可能会导致人员轻度或中度受伤。 注意: 无安全警示标志,表示潜在的危险情况。若不避免,可能会导致财产损坏。 对本产品操作或维护不当可能会导致人员严重受伤或者财产损坏。 在使用本设备之前,阅读并理解所有的警示和操作说明。使用 电动工具时,务必遵循基本的安全注意事项,以降低人员受伤的风险。 保存所有警告和说明供未来参考。 1.1 通用安全规定 • 对于多种危险,请在安装、操作、维修、保养、更换配件或在该工具附近作业之前,阅读并理解安全说明。未做到 这一点可能会导致严重的身体伤害。 • 只有具备资格并经过培训的操作人员才能安装、整或使用拉帽枪。 • 切勿使用史丹利工程紧固系统公司拉帽枪进行设计之外的用途。 • 仅可使用制造商推荐的零件、紧固件和配件。 • 切勿对拉帽枪进行改装。修改会降低安全措施的有效性,并增加操作员的风险。对于由客户对拉帽枪进行的任何改 装所导致的后果,客户完全承担责任,所有适用的保修均无效。 • 不要丢弃安全说明,将它们交给使用方。 • 如果损毁请勿使用拉帽枪。 • 在使用之前,检查转动部件是否存在失调或者是否固定妥当、部件是否损坏以及可能影响拉帽枪使用的任何其他状 况。若有损坏,在使用之前对拉帽枪进行维修。在使用之前,移除所有的调节键或扳手。...
  • Page 53: 操作危害

    英文原版 操作说明书中译本 1.3 操作危害 • 使用此工具可能会使操作员的手遭受挤压、撞击、割伤、擦伤和高温等危险。佩戴合适的手套以保护手。 • 操作人员和维护人员应能够在身体上处理工具的主体、重量和动力。 • 正确握住工具,准备承受正常或突然的运动,并准备好双手。 • 保持拉帽枪的手柄干燥、清洁,无油污或油脂。 • 操作拉帽枪时应保持身体平衡、双脚站稳。 • 液压供应中断时,松开起停装置。 • 仅使用制造商推荐的润滑剂。 • 避免接触液压液。为避免皮疹,可在接触时彻底冲洗。 • 所有液压油和润滑剂的物料安全数据表,可向拉帽枪供应商索取。 • 避免不合适的姿势,因为这些姿势可能无法承受工具的正常或意外运动。 • 如果拉帽枪固定在悬挂装置上,请确保固定牢固。 • 如果未安装枪嘴装置,请当心挤压或夹伤危险。 • 切勿在枪嘴罩拿开的情况下操作拉帽枪。 • 在开始操作之前,操作者的双手之间要保持足够的间隙以避免误操作。 • 在将拉帽枪从一处移至另外一处时,将手置于远离开关的位置,避免意外触发。 • 切勿随意将拉帽枪掉落或用作锤子。 • 务必小心,保证心轴不会造成危险。 1.4 重复性运动危害 • 使用工具时,操作员可能会感到手、手臂、肩膀、脖子或身体其他部位不适。...
  • Page 54: 液压工具附加安全说明

    中文版 操作说明书 1.9 液压工具附加安全说明 • 液压源不得超过 550 bar (8000 PSI)。 • 存在压力的润滑油可能造成重伤。 • 请勿以低于700 bar (10,000 PSI)的工作压力、2.73 l/min (200 in 3/min)的流速安装液压软管。 • 切勿将拉帽枪置于无人看管的状态。工具未使用、更换配件或进行维修时,将液压软管和电缆与泵单元断开。 • 接出管可能造成重伤。务必检查软管和配件是否损坏或松动。 • 使用前,检查液压软管的损坏情况,所有液压连接必须干净、充分卡入且密闭才能运行。切勿将重物掉落在空气软 管上。尖锐的碰撞可能会导致内部损坏,从而引起空气软管过早毁损。 • 无论何时使用通用扭力联轴器(爪形联轴器),均应安装锁定销,并应使用鞭打式安全电缆来防止可能的软管与工 具或软管与软管的连接故障。 • 切勿通过空气软管或电缆提起拉帽枪。(操作或移动拉帽枪时)务必始终紧握手柄。 • 请勿使用软管拉动或移动液压泵。务必使用泵单元手柄或防滚架。 • 避免灰尘或异物进入拉帽枪的液压系统,以免导致拉帽枪发生故障。 • 只能使用洁净的润滑油和注入设备。 • 只能使用建议的液压油。 • 动力单元需要空气自由流动以进行冷却,因此要放置在充分通风且无有害烟雾的区域。...
  • Page 55: 工具规格

    英文原版 操作说明书中译本 2. 规格 2.1 用途 AV™15 安装工具主要是活塞和气缸组件。如果采用液压或电气方式连接至兼容的液压源且附加相关枪嘴组件时,随 后它用于在工业环境中安装 1/2” Avdelok® XT 和 1/2” Avbolt®。 拉帽枪和液压泵单元只能根据安装Stanley Engineered Fastening结构性铆钉的操作说明书进行使用。 有关适用的紧固件和相关枪嘴组件列表,请参阅下表。 请参阅表中列出的数据表,以获得相关枪嘴组件安装说明。 请勿在潮湿环境下或有可燃液体或气体的条件下使用。 枪嘴组件 紧固件 枪嘴组件 数据表 类型 规格 零件号 尺寸‘A’ 尺寸‘B’ 零件号 73432-03100 108 mm 43 mm 07900-00905 AVBOLT® 1/2” 73433-03100*...
  • Page 56: 工具尺寸

    中文版 操作说明书 噪声值根据噪声测试标准 ISO 15744 和 ISO 3744 进行。 AV15 A 加权声功率级,L 不确定噪声:k = 3.0 dB(A) 93.6 dB(A) 工作场所 A 加权声压等级 dB(A)、L 不确定噪声:k = 3.0 dB(A) 82.6 dB(A) C 加权声压等级 dB(C), L ,峰值 不确定噪声:k = 3.0 dB(C) 126.2 dB(C) 振动值根据振动测试规定 ISO 20643 和 ISO 5349 确定。 AV15 振动发射级别,a 不确定的振动:k = 0.44 m/s...
  • Page 57: 投入使用

    英文原版 操作说明书中译本 3. 投入使用 3.1 工作原理 重要提示 - 投入使用前请阅读第 52 – 54页上的安全规则和泵单元使用手册。 软管和控制电缆连接至于 Avdel® / Enerpac® 液压泵单元时,拉帽枪的拉动和回退循环可通过按下和松开手柄上的扳 机进行控制。 如果按下开关,液压泵中的电磁阀通电并将活塞拉动侧的加压油引导至拉帽枪。这也允许拉帽枪回退侧中的油回到储 罐中。 拉动循环期间,活塞/筒夹组件移向拉帽枪后部,使 O 形圈式缓冲垫能够向前推动随动器和夹头。如果紧固件销钉已 安装在枪嘴组件中,夹头套件将夹在销尾上并进行安装。 对于 Avbolt® 和 Avdelok® XT,安装循环首先夹紧待固定的接头,随后在铁砧继续前移时,凸缘被挤压至销钉的锁槽 中。挤压循环结束后,铁砧将接触到接头,并随着运动的继续切断销尾。 销断后立即松开扳机开关。松开扳机开关将导致电磁阀断电并转换加压油的流动方向。 如果扳机未松开,拉帽枪活塞将继续移向工具的后部,直至达到冲程端。 然后,拉动侧的压力将增加,直到泵达到预 设的"高压"值。此时,电磁阀将自动断电并转换加压油的流动方向至拉帽枪的回退侧。 无论哪种情况,加压油都会流入拉帽枪的回退侧,拉动侧的油将回流至储罐。 活塞/筒夹的前进运动将从铁砧中推出已安装的紧固件。 松开扳机或达到“高压”值时,电磁阀将断电并启用预设的‘Return Timer’。这可以控制泵电机在切换到怠速模式之前 继续运行的时间。计时器可手动设置在 5 到 20 秒之间,以确保拉帽枪活塞始终完全返回到前方位置(参阅泵手册 07900-01030,第10和13页)。...
  • Page 58: 使用准备

    中文版 操作说明书 3.2 使用准备 注意 - 正确的拉力和返回压力对于安装工具的正确功能非常重要。当压力不合适时,可能会导致人员受伤或拉帽枪损 坏。液压泵单元提供的拉动和回退压力不得超过拉帽枪数据参数中列出的压力。 重要提示 – 投入使用拉帽枪和液压软管套件前: 确保已经按照泵手册和拉帽枪和软管规定的最大压力设定了泵压力释放阀。 确保软管套件按照泵使用手册 07900-01030 中的程序用液压油进行准备。 • 确保液压泵单元电源已断开。 • 连接控制电缆之前,将拉帽枪液压软管快速连接器直接连接到泵单元。软管和控制电缆必须按此顺序连接,并按相 反顺序断开。 • 接通液压泵单元的电源。等待 5 秒泵单元完成启动,然后按下扳机开关。所有设置完毕时,泵单元的 LCD 屏将显 示“AVDEL”。 • 启动期间,泵控制系统将任何扳机操作识别为潜在故障,并阻止电机启动。在这种情况下,LCD 屏幕将显 示"BUTTON FAULT"。通过关闭电源 10 秒进行重置。 • 确保拉帽枪位于泵储罐下方。压下并松开扳机开关数次 ,使拉帽枪全行程运动,借此循环液压油,将任何空气从 工具中排出。 • 注意拉帽枪的操作。检查液体是否泄漏并确保在怠速模式中活塞处于完全向前位置。拉帽枪现在准备就绪。 • 断开液压泵单元的电源,随后按照与上述步骤相反的顺序将拉帽枪与泵单元断开。...
  • Page 59: 操作说明

    英文原版 操作说明书中译本 4. 操作说明 4.1 安装 AVBOLT® 紧固件 • 检查工作并消除过大的间隙。(间隙是接头组件之间的距离。如果销尾未充分穿过枪嘴组件夹头进行抓取,则间隙 过大)。 • 将 Avbolt® 紧固件置于孔中。 • 将枪嘴压至销钉上,直至枪嘴铁砧停止凸缘位置。拉帽枪和枪嘴组件必须呈直角(90°)以进行工作。 • 按下拉帽枪扳机开关以开始安装。 • 枪嘴铁砧的前进运动停止且销尾折断时,松开扳机。拉帽枪将进入回退冲程并推出已安装的紧固件。回退行程结束 时,夹头部分松开延长销尾,延长销尾可随着下一安装通过夹头推入并随后通过拉帽枪尾部排出。 • 安装好的紧固件被弹出后,拉帽枪和枪嘴就绪进行下次安装。 4.2 安装 AVDELOK® XT 紧固件 • 检查工作并消除过大的间隙。(间隙是接头组件之间的距离。如果销尾未充分穿过枪嘴组件夹头进行抓取,则间隙 过大)。 • 将 Avdelok® XT 紧固件置于孔中。 • 将 Avdelok® XT 凸缘滑过销钉。(凸缘的斜端必须朝向枪嘴和拉帽枪。) • 将枪嘴压至销钉上,直至枪嘴铁砧停止凸缘位置。拉帽枪和枪嘴组件必须呈直角(90°)以进行工作。...
  • Page 60: 拉帽枪维护

    中文版 操作说明书 5. 拉帽枪维护 重要提示 - 阅读第 52 - 54页上的安全说明。雇主负责确保向适当的人员提供工具维护说明。除非经过适当培训, 否则操作员不应参与工具的维护或维修。定期检查工具,以防止损毁和故障。 5.1 日常维护 • 检查拉帽枪、软管和快速连接器是否漏油。 • 磨损或损毁的软管和连接器必须更换。 • 检查拉帽枪的冲程是否符合要求。 • 检查杆偏转器已安装。 • 检查泵拉动/进给压力释放阀是否功能正常。 • 通过已装凸缘上的标记检查铁砧是否磨损。这也可以通过查阅紧固件目录中的已安装数据来确认。磨损过大会导致 铁砧断裂。 5.2 每周维护 • 按照相关枪嘴组件数据表所述,拆下并清洁枪嘴组件,特别是夹头。 • 检查拉帽枪、软管和快速连接器是否漏油 注意- 禁止使用溶剂或其他刺激性化学品清洁拉帽枪的非金属部件。这些化学品可能会降低这些部件中所使用材质的 性能。 5.3 年度检修 / 250K 次运行检修 • 每...
  • Page 61: 拆卸说明

    英文原版 操作说明书中译本 液压油可使用以下部分编号订购。 液压油 零件号 07992-00081 07992-00082 07992-00083 Enerpac® 部件编号 HF-95X HF-95Y HF-95T 容积 1 升 5 升 20 升 粘度 32 mm2/s 32 mm 32 mm2/s 5.7 拆卸说明 重要提示 – 确保取下枪嘴或拆卸拉帽枪前,液压泵的电源已断开。 拆卸前: • 解开拉帽枪和液压软管之间的快速连接器 10 和11 以及控制电缆14。 • 根据相关枪嘴组件数据表中的说明,将枪嘴组件从拉帽枪中取下。 • 由于工作流程而可能沉积在机器上的危险物质,必须在维护前清除。...
  • Page 62 中文版 操作说明书 • 使用小号一字螺丝刀,将 O 形圈21 从枪体2 中取下并丢弃。 • 将备用*快速连接器 - 母连接从液压软管 – 拉动19的快速连接器 - 公10 中取下。 • 请勿将固定螺丝42 从枪体 2中取下。 按照与拆卸相反的顺序进行组装并注意下列几点: • 组装前清洁所有组件。 • 为方便安装密封,涂抹少许 Molykote® 111 润滑脂至所有密封、密封槽、止动环和安装工具上。 • 将 O 形圈 23 滑至前密封套15 和外槽中。将螺旋挡圈 34 插入已安装 O 形圈前方的相同槽中。请参阅常规安装以确 保O 形圈和螺旋挡圈方向正确。...
  • Page 63 英文原版 操作说明书中译本 • 使用小号一字螺丝刀,将鳄式手柄 8 从枪体2中弄出。将鳄式手柄拉过保护套 37、液压软管-回退18 和拉动19 并取 下。 • 剪下束线带 35 并滑回保护套 37 ,以露出液压软管 - 回退 18 和拉动 19上的配件。液压软管可使用 12mm 和 14mm 扳手从枪体 2 中取下。 • 使用 18mm 和 24mm 扳手可将快速连接器 - 公10 和母11 从液压软管- 回退 18 和拉动19 中取下。 • 如果要取下扳机开关...
  • Page 64: 常规部件和部件清单

    中文版 操作说明书 6. 常规部件和部件清单 6.1 常规组装...
  • Page 65 英文原版 操作说明书中译本 21 22 34 23 24 25 26 27 DETAIL B 29 30 36 31 DETAIL C DETAIL E DETAIL D DETAIL F...
  • Page 66: 部件清单

    中文版 操作说明书 6.2 部件清单 73432-02000 部件清单 序号 零件号 说明 数量 活塞 73432-02003 枪体 73432-02001 偏转器 73432-02011 安全标签 73425-02016 AV15 标签 73432-02026 CE 和 UKCA 标签 07007-01504 扳机开关 07007-02103 鳄式手柄 73430-02020 M4 X 16 只内六角高压螺丝 07001-00686 快速连接器 - 公 07005-10118 快速连接器 - 母 07005-10120 M4 X 4 只固定螺丝...
  • Page 67: 安全数据

    英文原版 操作说明书中译本 7. 安全数据 7.1 ENERPACE® HF 液压油 - 安全数据 急救 皮肤: 短暂或意外接触不会造成伤害,但是时间过长或暴露,可能导致皮炎。尽快用肥皂和水彻底清洗皮肤。脱掉严重污染 的衣服,并清洗下面的皮肤。 口腔: 如果意外吞下小剂量不会造成伤害,但是大剂量可能导致导致恶心和腹泻。如果口腔受到污染,用水彻底冲洗。除非 是故意行为,但不太可能摄入大量产品。如果发生,不要引起呕吐;请就医。将相关人员带至最近的医疗中心。 眼睛: 如果意外接触眼睛,只可能导致短暂的短暂的刺痛或发红。使用大量的水彻底洗眼,确保眼睑保持张开。如果出现疼 痛或发红或持续,请就医。 医疗建议: 治疗一般应有症状,并通过指导减轻任何影响。 备注:高压应用: 通过皮肤注射,由于与产品在高压下接触,构成重大医疗紧急情况。伤害起初可能看起来并不严重,但在几个小时 内,组织肿胀、变色、极其痛苦并产生严重的皮下坏死。 应立即进行手术。为了尽量减少组织损失和防止或限制永久性损伤,必须彻底和广泛地对伤口和底层组织进行清疮。 请注意,高压可能会迫使产品沿着组织平面有相当长的距离。 丢弃 使用惰性吸收性材料清除所有溢出物。通风溢出区域。将污染的材料放在一次性容器中,并按照当地法规进行处置。 火灾 闪点:200 °C. 使用干粉、化学物质或二氧化碳进行灭火。未佩戴自呼吸式设备,请勿进入密闭区域。 处理 使用隔离霜或防油手套。 储藏 放置在阴凉处并符合当地易燃材料法规。 7.2 二硫化钼锂基脂 EP 3753 - 安全数据 润滑脂可以作为单个项目订购,部分编号参见服务套装页面...
  • Page 68: Molykote® 111 润滑脂 - 安全数据

    中文版 操作说明书 7.3 MOLYKOTE® 111 润滑脂 - 安全数据 润滑脂可以作为单个项目订购,部分编号参见服务套装页面 60。 急救 皮肤: 不需要急救。 吞食: 不需要急救。 眼睛: 不需要急救。 吸入: 不需要急救。 火灾 闪点:高于 101.1°C(闭杯) 爆炸属性:否 适用的灭火介质:二氧化碳泡沫、干粉或细水喷雾。水可用于冷却火焰触及的容器。 环境 预计不会产生不良影响。 处理 建议常规通风。避免接触眼睛。 储藏 请勿氧化剂一起储藏。保持容器密闭,并存放在远离水或湿气的地方。...
  • Page 69: 故障诊断

    英文原版 操作说明书中译本 8. 故障诊断 现象 可能的原因 措施 页面参考 泵单元不转 检查泵供电,参见泵单元使用手册 快速连接器 10 和 11 故障 更换快速连接器 拉帽枪不运转 检查控制电缆是否正确连接至泵和拉 扳机控制线 14 未正确连接 帽枪 扳机开关 7 或控制电缆 14损坏 更换扳机开关和/或控制电缆 泵处于本地模式 参见泵操作手册 扳机开关 7功能不正常 扳机开关 7、控制电缆 14 或连 更换扳机开关和/或控制电缆 接器损坏 液压软管未连接 检查泵和拉帽枪是否正确连接 确保拉帽枪已注油并正确准备就绪 油位低...
  • Page 70 中文版 操作说明书 现象 可能的原因 措施 页面参考 检查快速连接器 10 和 11是否完全接合 回退受限或受阻 和/或存在故障 拉帽枪活塞 1 不返回 液压软管未连接 检查泵和拉帽枪是否正确连接 泵阀门故障 参见泵操作手册 泵回退计时器设置错误 – 设置 调整回退计时器至建议设置 – 参见泵使 过低 用手册 将回压释放阀调整至正确设置 – 参见泵 泵回压释放值设置过低 操作手册 拉帽枪未将凸缘从铁砧 液压供应低或不稳定 参见泵操作手册 中弹出 拉帽枪液压密封磨损或损毁 检查拉帽枪 – 更换磨损或损坏的密封 61 - 63 拉帽枪液压密封面磨损或损毁...
  • Page 71: 欧盟符合性声明

    英文原版 操作说明书中译本 9. 欧盟符合性声明 本公司 Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, 兹郑重说明,产品: 说明: AV15 液压电动工具 型号: AV15 结构性工具 – 73432-02000 符合以下兼容标准: ISO 12100:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 11202:2010 EN ISO 11148-1:2011...
  • Page 72: 英国符合性声明

    中文版 操作说明书 10. 英国符合性声明 本公司 Stanley Engineered Fastening, Stanley House, Works Road, Letchworth Garden City, Hertfordshire, SG6 1JY UNITED KINGDOM, 兹郑重说明,产品: 说明: AV15 液压电动工具 型号: AV15 结构性工具 – 73432-02000 符合以下兼容标准: ISO 12100:2010 EN ISO 3744:2010 EN ISO 11202:2010 EN ISO 11148-1:2011...
  • Page 73: 保护你的投资

    STANLEY® Engineered Fastening 在此保证:所有拉帽枪均已经过精心制造,在材质和工艺方面均无缺陷,正常使 用情况下提供壹(1)年保修。 该保修仅适用于拉帽枪首次购买者按设计用途使用的情况。 例外情况: 正常磨损 由于正常磨损而进行的定期维护、维修和更换部件不在保修范围之内。 滥用和误用。 由于操作和/或存储不当、误用或滥用、事故或疏忽导致的缺陷或损坏不在保修范围之内。 未授权服务或改装。 由 STANLEY® Engineered Fastening 之外的其他人员或其授权的维修中心以任何方式进行的维修、测试调整、安 装、维护、变更或改装而产生的缺陷或损坏不在保修范围之内。 所有其他明示或暗示保修,包括适销性或用途匹配性方面的保修,不包括在本保修范围之内。 若该拉帽枪不符合保修规定,请立即将其返回离您最近的我公司授权维修中心。若要了解美国或加拿大境内的 STAN- LEY® Engineered Fastening 授权维修中心情况,请拨打我们的免费电话(877)364 2781,与我们联系。 对于美国和加拿大境外的史丹利工程紧固系统公司分支机构,请访问我们的网站 www.StanleyEngineeredFastening.com,了解离您最近的分支机构情况。 史丹利工程紧固系统公司将免费更换我们发现的由于故障材质或制造原因而产生缺陷的任何部件,然后采用运费预付 的方式将产品返回给客户。这表示我公司完全承担本保修项下的责任。 对于超出本拉帽枪适用范围所导致的任何间接或特殊损坏,我司概不负责。 在线登记您的拉帽枪。 若要在线登记您的产品保修,请访问我们的网站: https://www.stanleyengineeredfastening.com/support/warranty-registration-form。 感谢您选择 STANLEY® Engineered Fastening 的 STANLEY Assembly Technologies 品牌工具。...
  • Page 74 中文版 操作说明书...
  • Page 76 © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. © 2019 Stanley Black & Decker, Inc. Stanley Engineered Fastening — a division of Stanley Black and Decker — is the global leader in precision fastening and assembly solutions. Our industry-leading brands, Avdel , Integra...

This manual is also suitable for:

73432-02000

Table of Contents